1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
|
# translation of validatorsplugin.po to Lithuanian
#
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2003.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 08:14+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nobody@nowhere.lt"
#: plugin_validators.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Pa&tikrinti tinklalapį"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Pa&tikrinti tinklalapį"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Patikrinti &HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Patikrinti &CSS"
#: plugin_validators.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Validate &Links"
msgstr "Patikrinti &HTML"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "K&onfigūruoti tikrintoją..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Nepavyksta patikrinti šaltinio"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Su šiuo priedu Jūs negalite patikrinti nieko kito, tik tinklapius."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"Jūsų įrašytas URL nėra teisingas, pataisykite ir pakartokite tikrinimą."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr ""
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending "
"this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pasirinktas URL negali būti patikrintas, nes jis turi slaptažodį. Šio URL "
"siuntimas į <b>%1</b> sukels <b>%2</b>saugumo riziką.</qt>"
#. i18n: file plugin_validators.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Papildoma įrankių juosta"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Konfigūruoti tikrinimo serverius"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "HTML/XML tikrintojas"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Įkelti:"
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "CSS tikrintojas"
#: validatorsdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Link Validator"
msgstr "CSS tikrintojas"
|