summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kdeprintfax.po
blob: d87e5c0492006cfd61d008e9288a7cb67acafc13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 17:13EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: confsystem.cpp:50
#, fuzzy
msgid "F&ax system:"
msgstr "Izmantot &EFakss sistēmu"

#: confsystem.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Komanda:"

#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faksa &serveris (ja ir):"

#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Fakss/Modēma iekārta:"

#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standarta Modēma Ports"

#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Seriālais Ports #%1"

#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr ""

#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr ""

#: faxctrl.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr ""
"Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"

#: faxctrl.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr ""
"Sūtīt uz faksu izmantojot: %1\n"

#: faxctrl.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Sūtu faksu..."

#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "Izlaižu %1..."

#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "Filtrēju %1..."

#: faxctrl.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Fax log"
msgstr "Fakss"

#: faxctrl.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Fax Log"
msgstr "Fakss"

#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
msgstr ""

#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr ""

#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Augsta (204x196 dpi)"

#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Zema (204x98 dpi)"

#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Vēstule"

#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "Izšķi&rtspēja:"

#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papīra izmērs:"

#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Vārds:"

#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"

#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "N&umurs:"

#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"

#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
msgstr "Sīka faksa utilite izmantošanai ar kdedruka."

#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr ""

#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr ""

#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr ""

#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Failu uz faksu (pievienots failu sarakstam)"

#: main.cpp:50
msgid "KdeprintFax"
msgstr "KdedrukaFakss"

#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filtra Parametri"

#: filterdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime Tipi:"

#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"

#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&kss"

#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime Tips"

#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Komanda"

#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Pievienot filtru"

#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Modificēt filtru"

#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Aizvākt filtru"

#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Pārvietot filtru uz augšu"

#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Pārvietot filtru uz leju"

#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Tukši parametri."

#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Personāls"

#: configdlg.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Personal Settings"
msgstr "Personālie uzstādījumi"

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr ""

#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr ""

#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistēma"

#: configdlg.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faksa sistēmas izvēle"

#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: configdlg.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filtru konfigurācija"

#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "&Vārds:"

#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "Faksa &Numurs:"

#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Ieraksti:"

#: faxab.cpp:47
#, fuzzy
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "A&dresu Grāmata..."

#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts."

#: kdeprintfax.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Pārvietot filtru uz augšu"

#: kdeprintfax.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Pārvietot filtru uz leju"

#: kdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Fa&ili:"

#: kdeprintfax.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enterprise"
msgstr "&Organizācija:"

#: kdeprintfax.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Add fax number"
msgstr "Faksa numurs:"

#: kdeprintfax.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Faksa numurs jūsu adresu grāmatā nav atrasts."

#: kdeprintfax.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Remove fax number"
msgstr "Aizvākt filtru"

#: kdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentārs:"

#: kdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Apstrāde..."

#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Gaida"

#: kdeprintfax.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Send to Fax"
msgstr "Sūtīt Uz Faksu"

#: kdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Pievienot F&ailu..."

#: kdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Aizvā&kt Failu"

#: kdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "&Sūtīt Faksu"

#: kdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "At&celt"

#: kdeprintfax.cpp:195
#, fuzzy
msgid "A&ddress Book"
msgstr "A&dresu Grāmata..."

#: kdeprintfax.cpp:196
#, fuzzy
msgid "V&iew Log"
msgstr "Skatīt Žurnā&lu..."

#: kdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "S&katīt Failu"

#: kdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Nav faila ko faksēt."

#: kdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Nav norādīts faksa numurs."

#: kdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Nevar startēt Faksa procesu."

#: kdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Nevar apturēt Faksa procesu."

#: kdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Nevar pārskatīt %1."

#: kdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Faksa kļūda: skatīt žurnāla ziņojumu papildus informācijai."

#: kdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr ""

#: kdeprintfax.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Number:"
msgstr "N&umurs:"

#: kdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "Vā&rds:"

#: kdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Organizācija:"

#: kdeprintfax.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Faksa numurs:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fax number"
#~ msgstr "Faksa numurs:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fax &number:"
#~ msgstr "Faksa numurs:"

#~ msgid "Fax settings"
#~ msgstr "Faksa uzstādījumi"

#~ msgid "Use &HylaFax system"
#~ msgstr "Izmantot &HylaFakss sistēmu"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"

#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "T&īrīt"