summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
blob: 8533d0766ab926282a3fac489edc258d7ae12539 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:34EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andzha@latnet.lv"

#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr ""

#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr ""

#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"

#: kcmaudiocd.cpp:86
#, fuzzy
msgid "KDE Audio CD IO Slave"
msgstr "KDE Audio-CD Verga Vadības Modulis"

#: kcmaudiocd.cpp:88
#, fuzzy
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"

#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr ""

#: kcmaudiocd.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
"or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO Vergs ļauj jums viegli veidot wav, MP3 vai ogg "
"vorbis failus no jūsu CD-ROM vai DVD diska. Vergs tiek izsaukts uzrakstot <i>"
"\"audiocd:/\"</i> Iekarotāja vietas joslā. Šajā modulī, jūs varat konfigurēt "
"visus verga aspektus kā kodējums, CDDB meklēšana un iekārtas uzstādījumi. "
"Atcerieties ka MP3 un ogg vorbis kodējumi ir pieejami tikai ja KDE bija būbēts "
"ar svaigākajām LAME vai Ogg Vorbis bibliotēku versijām."

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Augsts"

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Zems"

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Norādiet atrašanās vietu diskam, kuru vēlaties izmantot. Normāli, tas ir fails "
"/dev direktorijā, kas pārstāv jūsu CD vai DVD diskiekārtu."

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD Iekārta"

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Aizvāciet šo atzīmi, ja vēlaties norādīt citu CD iekārtu, nekā automātiski "
"noteikto"

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, vergs nemēģinās izmantot kļūdu korekciju, kura var "
"būt noderīga bojātu CD nolasīšanai. Tomēr šī īpašība dažos gadījumos, var radīt "
"problēmas, to jūs varat izslēgt šeit."

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Nekad neizlaist pie kļūdām"

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr ""

#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "De&termine device automatically"
#~ msgstr "Automātiski &noteikt iekārtas"

#~ msgid "De&vice:"
#~ msgstr "Iekā&rta:"

#~ msgid "Error Correction Settings"
#~ msgstr "Kļūdu Korekcijas Uzstādījumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable &error correction"
#~ msgstr "&Aizliegt kļūdu korekciju"

#~ msgid "Constant Bitrate"
#~ msgstr "Konstants Ātrums"

#~ msgid "Variable Bitrate"
#~ msgstr "Mainīgs Ātrums"

#, fuzzy
#~ msgid "Stereo Mode"
#~ msgstr "stereo"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Kvalitāte:"

#, fuzzy
#~ msgid "Copyrighted"
#~ msgstr "Ai&zsargāts ar Autortiesībām"

#, fuzzy
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "&Oriģināls"

#, fuzzy
#~ msgid "ISO Encoding"
#~ msgstr "&ISO Kodējums"

#, fuzzy
#~ msgid "Error protection"
#~ msgstr "&Aizsardzība pret Kļūdām"

#, fuzzy
#~ msgid "Write ID3 Tag"
#~ msgstr "&Rakstīt ID3 Tagu"

#~ msgid "Constant Bitrate Settings"
#~ msgstr "Pastāvīga Ātruma Uzstādījumi"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal bitrate"
#~ msgstr "Minimālais ā&trums"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Value is a hard limit"
#~ msgstr "Minimālā &vērtība ir stingri limitēta"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximal bitrate"
#~ msgstr "M&aksimālais ātums"

#, fuzzy
#~ msgid "Average bitrate"
#~ msgstr "Vidē&jais ātrums"

#, fuzzy
#~ msgid "Write Xing VBR tag"
#~ msgstr "Rakstīt &Xing VBR tagu"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal bitrate value"
#~ msgstr "Minimālais ā&trums"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximal bitrate value"
#~ msgstr "M&aksimālais ātums"

#, fuzzy
#~ msgid "Average bitrate value"
#~ msgstr "Vidē&jais ātrums"

#, fuzzy
#~ msgid "Lowpass filter cutoff above"
#~ msgstr "&Zemfrekvences Filtrs Nogriež Virs"

#, fuzzy
#~ msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
#~ msgstr "&Zemfrekvences Filtrs Nogriež Virs"

#, fuzzy
#~ msgid "Highpass filter cutoff above"
#~ msgstr "&Augstfrekvences Filtrs Nogriež Zem"

#, fuzzy
#~ msgid "Highpass filter cutoff above Value"
#~ msgstr "&Augstfrekvences Filtrs Nogriež Zem"

#, fuzzy
#~ msgid "Lowpass filter width"
#~ msgstr "Zem&frekvences Filtra Josla"

#, fuzzy
#~ msgid "Lowpass filter width value"
#~ msgstr "Zem&frekvences Filtra Josla"

#, fuzzy
#~ msgid "Highpass filter width"
#~ msgstr "Aug&stfrekvences Filtra Josla"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal bitrate specified"
#~ msgstr "Minimālais ā&trums"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximal bitrate specified"
#~ msgstr "M&aksimālais ātums"

#, fuzzy
#~ msgid "Average bitrate specified"
#~ msgstr "Vidē&jais ātrums"

#, fuzzy
#~ msgid "maximal bitrate"
#~ msgstr "M&aksimālais ātums"

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Forma1"

#~ msgid "&CDDA Settings"
#~ msgstr "&CDDA Uzstādījumi"

#~ msgid "&Ogg Vorbis Settings"
#~ msgstr "&Ogg Vorbis Uzstādījumi"

#~ msgid "Vorbis Bitrate Settings"
#~ msgstr "Vorbis Ātruma Uzstādījumi"

#~ msgid "32 kbs"
#~ msgstr "32 kbs"

#~ msgid "40 kbs"
#~ msgstr "40 kbs"

#~ msgid "48 kbs"
#~ msgstr "48 kbs"

#~ msgid "56 kbs"
#~ msgstr "56 kbs"

#~ msgid "64 kbs"
#~ msgstr "64 kbs"

#~ msgid "80 kbs"
#~ msgstr "80 kbs"

#~ msgid "96 kbs"
#~ msgstr "96 kbs"

#~ msgid "112 kbs"
#~ msgstr "112 kbs"

#~ msgid "128 kbs"
#~ msgstr "128 kbs"

#~ msgid "160 kbs"
#~ msgstr "160 kbs"

#~ msgid "192 kbs"
#~ msgstr "192 kbs"

#~ msgid "224 kbs"
#~ msgstr "224 kbs"

#~ msgid "256 kbs"
#~ msgstr "256 kbs"

#~ msgid "350 kbs"
#~ msgstr "350 kbs"

#~ msgid "M&inimal bitrate:"
#~ msgstr "M&inimālais ātrums:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ma&ximal bitrate:"
#~ msgstr "M&aksimālais ātums"

#~ msgid "A&verage bitrate:"
#~ msgstr "&Vidējais ātrums:"

#~ msgid "Add &track information"
#~ msgstr "Pievienot &treku informāciju"

#~ msgid "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Settings\"</i> tab for details."
#~ msgstr "Pievieno Dziesmas aprakstu Failahederim. Tas padara lietotājam vieglāku mēdiju atskaņotājā redzamās dziemas papildus informācijas saņemšanu. Jūs varat saņemt šo informāciju automātiski caur Internetu. Skatīt <i>\"CDDB Uzstādījumi\"</i> tabu papildus detaļām."

#~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "&MP3 Uzstādījumi"

#~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Kodēšanas Metode"

#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior."
#~ msgstr "Kodēšanas metode ietekmā skaņas failu kvalitāti, izmēru un plūsmas izturēšanos."

#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for the file created."
#~ msgstr "Izvēlēties <i>Kostants Ātrums</i> ir droši, kamēr <i>Maināms Ātrums</i> kodēšana var radīt grūtības ar dažiem mēdiju atskaņotājiem. Tomēr, izvēloties maināmus ātrumus parasti dod labāku kvalitātes / izmēra attiecību izveidotajam failam."

#, fuzzy
#~ msgid "Joint Stereo"
#~ msgstr "joint stereo"

#, fuzzy
#~ msgid "Dual Channel"
#~ msgstr "div kanālu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "mono"

#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal."
#~ msgstr "Šī opcija kontrolē vai MP3 faili ir ierakstīti vienā vai divos kanālos. Atcerieties, ka izvēloties <i>\"Mono\"</i> samazinās faila izmērs, bet arī tiek nokauts stereo signāls."

#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Marķēt MP3 failu kā aizsargātu ar autortiesībām"

#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
#~ msgstr "Marķēt MP3 failu kā aizsargātu ar autortiesībām."

#~ msgid "Mark MP3 file as an original"
#~ msgstr "Marķēt MP3 failu kā oriģinālu"

#~ msgid "Mark MP3 file as an original."
#~ msgstr "Marķēt MP3 failu kā oriģinālu."

#~ msgid "Try to use strict ISO encoding"
#~ msgstr "Mēģināt izmantot striktu ISO kodējumu"

#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Šis izvēlas maksimālo kodēšanai izmantojamo ātrumu."

#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
#~ msgstr "Ja iezīmēts un ja cddb atbalsts ir pieejams, id3 tags tiks pievienots"

#~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Ātrums:"

#~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs"

#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "Augstāks ātrums, augstāka kvalitāte un lielāks fails."

#~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Mainīga Ātruma Uzstādījumi"

#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
#~ msgstr "Šis raksta uz VBR attiecināmu papildus informāciju, kā apgalvo Xing."

#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Šis izvēlas minimālo kodēšanai izmantojamo ātrumu."

#~ msgid "Filter Settings"
#~ msgstr "Filtra Uzstādījumi"

#~ msgid " Hz"
#~ msgstr " Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "C&DDB Settings"
#~ msgstr "&CDDB Uzstādījumi"

#, fuzzy
#~ msgid "&Enable CDDB lookups"
#~ msgstr "&Atļaut CDDB Meklēšanu"

#~ msgid "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
#~ msgstr "CDDB ļauj jums meklēt jūsu CD dziemas indeksu izmantojot datubāzi Internetā. Tāda informācija kā izpildītājs, dziemas nosaukums un iznākšanas gads var tikt automātiski iesprausta jūsu MP3 vai ogg vorbis failā."

#~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files"
#~ msgstr "&Saglabāt attālinātus CDDB ierakstus lokālos failos"

#~ msgid "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB entries can be saved into local files. The directory where these are saved into is the first in the list below. It should be writable to you, so $HOME/.cddb/ is recommended."
#~ msgstr "Lai paātrinātu dažādas meklēšanas, vai lai uzturētu atslēgtu darbošanos CDDB ieraksti var tikt saglabāti lokālos failos. Direktorijs, kur tie ir saglabāti, ir pirmais sarakstā zemāk. Tam jābūt rakstāmam priekš jums, respektīvi $HOME/.cddb/ tiek rekomendēts."

#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Directories"
#~ msgstr "&CDDB Uzstādījumi"

#~ msgid "Main directory (here the files are saved into):"
#~ msgstr "Galvenais direktorijs (faili tiks saglabati šeit):"

#~ msgid "Additionally searched directories:"
#~ msgstr "Papildus meklētie direktoriji:"

#~ msgid ".cddb/"
#~ msgstr ".cddb/"

#~ msgid "List all directories, where local CDDB entries are search also.  The first in this list is the directory where entries are saved."
#~ msgstr "Pārskata visus direktorijus, kur tiek meklēti arī lokālie CDDB ieraksti.  Pirmais sarakstā ir direktorijs kur ieraksti ir saglabāti."

#, fuzzy
#~ msgid "CDD&B Server"
#~ msgstr "CDDB &Serveris:"

#~ msgid "freedb.freedb.org:8880"
#~ msgstr "freedb.freedb.org:8880"

#~ msgid "Add a new server here. Scheme: <i>Server:Port</i>"
#~ msgstr "Pievienojiet jaunu serveri šeit. Shēma: <i>Serveris:Ports</i>"

#~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup."
#~ msgstr "Pārskata visus serverus, kas pašlaik izvēlēti dziemas informācijas meklēšanai."

#~ msgid "Adds a server to the list."
#~ msgstr "Pievieno serveri sarakstam."

#~ msgid "Deletes selected server from the list."
#~ msgstr "Dzēš izvēlēto serveri no saraksta."

#~ msgid "Directories for CDDB files"
#~ msgstr "Direktoriji CDDB failiem"

#~ msgid "Remote Access"
#~ msgstr "Attālināta Pieeja"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Pievienot"