blob: 0f697b3b5cf9257d24f85e3c21d28a8bbfdcebbb (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
|
# translation of dcoprss.po to Macedonian
# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2004.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2007.
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcoprss\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 07:38+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Зоран Димовски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "decata@mt.net.mk"
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "Прелистувач на DCOPRSS-канали"
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Прелистувач на канали"
#: main.cpp:16
msgid "KDE RSS Service"
msgstr "KDE RSS-сервис"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "Сервис за RSS-податоци."
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Развивач"
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Добиено е невалидно XML означување"
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Добиен е непознат тип на XML означување"
|