blob: ddb6b326843dd6ad6c049ab9a194f17fd9670e34 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
|
# translation of kcmlaunch.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Эхлүүлэл</h1>Энд та програмын эхлэлд гарах мэдэгдлийг тогтоох боломжтой."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "&Завгүй түүчээ"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Завгүй түүчээ</h1>\n"
"KDE програмын эхлэлд хулганы заагчийн идэвхижилт харуулдаг.\n"
"Энэ функцыг хэрэглэхдээ та \"Идэвхижилт заагч асаах\" талбарыг\n"
"хирээслэнэ үү.\n"
" Хэрвээ түүчээ анивчилттай дүрслэгдэх хэрэгтэй бол та \\ Анивчилт "
"идэвхижүүлэх\" талбарыг хирээслэнэ үү. Зарим програмуудад энэ эхлэл сонордуулга "
"үйлчлэхгүй байх тохиолдол байж болно.\n"
"Энэ тохиолдолд \"Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар\" талбарт өгсөн\n"
"хугацааны дараа курсорын анивчилт зогсоно."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Завгүй түүчээ алга"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Завгүй түүчээ идэвхигүй"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Түүчээ анивчилт"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Түүчээ хязгаар"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар: "
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " Сек"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Үйлдлийн самбарын &сонордуулга"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Үйлдлийн самбарын сонордуулга</h1>\n"
"Та програмын эхлэл харуулах хоёрдугаар арга нэрлэвэл эргэлддэг элсэн цаг "
"үйлдлийн самбарт идэвхижүүлж болно.Мөн таны эхлүүлсэн програм ачаалагдаж байх "
"үед хөдөлгөөн дүрслэгдэнэ.\n"
"Зарим програмуудад энэ эхлэл сонордуулга үйлчлэхгүй байх тохиолдол\n"
"байж болно.\n"
"Энэ тохиолдолд \"Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар\" талбарт өгсөн\n"
"хугацааны дараа курсорын анивчилт автоматаар зогсоно."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Үй&лдлийн самбарын сонордуулга идэвхижүүлэх"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "&Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар:"
#~ msgid "&Enable busy cursor"
#~ msgstr "&Идэвхижилт заагч асаах"
#~ msgid "Enable &blinking"
#~ msgstr "&Анивчилт идэвхижүүлэх"
#~ msgid "Startup &indication timeout:"
#~ msgstr "&Эхлэл-харуулах хугацааны хязгаар:"
|