summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kdesu.po
blob: dfcf4b78fd7f416146202c31587131182a40f174 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Nyatakan arahan untuk dilaksanakan"

#: kdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "Laksanakan arahan dengan uid sasaran jika <fail> tidak boleh ditulis"

#: kdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Tentukan uid sasaran"

#: kdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "Jangan simpan kata laluan"

#: kdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Hentikan daemon (lupakan semua kata laluan)"

#: kdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Hidupkan terminal output (tiada kata laluan disimpan)"

#: kdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr ""
"Tetapkan nilai keutamaan: 0 <= turutan keutamaan <= 100, 0 yang terendah"

#: kdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Guna penjadualan masa nyata"

#: kdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Biarkan arahan menggunakan pelayan dcop yang ada"

#: kdesu.cpp:66
msgid "Do not display ignore button"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:67
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:68
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:99
msgid "KDE su"
msgstr "KDE su"

#: kdesu.cpp:100
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Laksana program dengan kebenaran tertinggi."

#: kdesu.cpp:103
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"

#: kdesu.cpp:105
msgid "Original author"
msgstr "Pengarang asal"

#: kdesu.cpp:131
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "Arahan '%1' tidak ditemui."

#: kdesu.cpp:207
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Keutamaan tidak sah: %1"

#: kdesu.cpp:235
msgid "No command specified."
msgstr "Tiada arahan ditentukan."

#: kdesu.cpp:344
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"Su menunjukkan ralat.\n"

#: kdesu.cpp:365
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"

#: kdesu.cpp:370
msgid "realtime: "
msgstr "masa-nyata:"

#: kdesu.cpp:373
msgid "Priority:"
msgstr "Keutamaan:"

#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "Berfungsi sebagai %1"

#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:36
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Aksi diminta memerlukan kebenaran khas. Sila masukkan kata laluan root di bawah "
"atau klik Abaikan untuk meneruskan kebenaran semasa."

#: sudlg.cpp:40
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Aksi diminta memerlukan kebenaran khas. Sila masukkan kata laluan untuk \"%1\" "
"di bawah atau klik Abaikan untuk meneruskan kebenaran semasa."

#: sudlg.cpp:48
msgid "&Ignore"
msgstr "Aba&i"

#: sudlg.cpp:64
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Perbualan dengan su gagal."

#: sudlg.cpp:73
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Program 'su' tidak ditemui;\n"
"pastikan PATH ditetapkan dengan betul."

#: sudlg.cpp:80
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"Anda tidak dibenarkan menggunakan 'su';\n"
"pada sesetengah sistem, anda perlu berada di dalam kumpulan khas (selalunya: "
"wheel) untuk menggunakan program ini."

#: sudlg.cpp:87
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Kata laluan salah; sila cuba lagi."

#: sudlg.cpp:91
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Ralat dalaman: pulangan tidak sah dari SuProcess::checkInstall()"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"

#, fuzzy
#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
#~ msgstr "Aksi diminta memerlukan kebenaran khas. Sila masukkan kata laluan root di bawah atau klik Abaikan untuk meneruskan kebenaran semasa."