1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
|
# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-10 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 23:20+0800\n"
"Last-Translator: junetazawawi <junetazawawi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr "<center><b>prapapar CDE</b></center>"
#: cde/config/config.cpp:32
msgid "Text &Alignment"
msgstr "&Penjajaran Teks"
#: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr "Guna butang ini untuk mengeset penjajaran teks kapsyen bar tajuk."
#: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered"
msgstr "Tengah"
#: cde/config/config.cpp:41
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"Apabila dipilih, birai hias tetingkap dilukis menggunakan warna bar tajuk. "
"Jika tidak, ia dilukis menggunakan warna birai normal."
#: cde/config/config.cpp:49
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
"Tip: Jika anda mahu rupa Pengurus Tetingkap Motif (tm) asal,\n"
"klik tab \"Butang\" dan buang butang bantuan\n"
"dan tutup dari bar tajuk."
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size"
msgstr "Saiz Butang"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors"
msgstr "Warna Seri Butang"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:"
msgstr "Gradient bar tajuk:"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle"
msgstr "Papar pengendali saiz semula"
#: glow/glowclient.cpp:721
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Prapapar seri</center></b>"
#: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Buat pilihan IceWM anda dengan mengklik tema di sini."
#: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Guna warna teks &tajuk tema"
#: icewm/config/config.cpp:77
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr ""
"Apabila dipilih, warna bar tajuk akan mengikut warna yang diset dalam tema "
"IceWM. Jika tidak dipilih, warna bar tajuk TDE akan digunakan."
#: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Papar bar tajuk di atas tetingkap"
#: icewm/config/config.cpp:85
msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr ""
"Apabila dipilih, semua bar tajuk tetingkap akan dipaparkan di atas setiap "
"tetingkap, jika tidak ia akan dipaparkan di bawah."
#: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "Butang &menu sentiasa memaparkan ikon mini aplikasi"
#: icewm/config/config.cpp:93
msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr ""
"Apabila dipilih, ikon aplikasi semua butang menu bar tajuk akan dipaparkan. "
"Jika tidak dipilih, piawai tema semasa digunakan."
#: icewm/config/config.cpp:98
msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Buka folder tema IceWM TDE"
#: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing "
"theme files into this folder or by creating folder symlinks to existing "
"IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: <b>https://"
"github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
msgstr ""
"Mengklik pautan di atas akan menyebabkan tetingkap memaparkan folder tema "
"IceWM TDE. Anda boleh tambah atau buang tema IceWM asli dengan menyahmampat "
"<b>http://icewm.themes.org/</b> fail tema ke dalam folder ini, atau dengan "
"mencipta folder yang symlink pada tema IceWM sedia ada dalam sistem anda."
#: icewm/config/config.cpp:108
msgid ""
"You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme "
"folder."
msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:171 icewm/config/config.cpp:213
#: icewm/config/config.cpp:257 icewm/config/config.cpp:272
msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (piawai)"
#: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar IceWM</b></center>"
#: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup"
msgstr "Gulung atas"
#: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown"
msgstr "Gulung bawah"
#: kde1/kde1client.cpp:258
#, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar KDE 1</b></center>"
#: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops"
msgstr "Tidak Dalam Semua Desktop"
#: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops"
msgstr "Dalam Semua Desktop"
#: kde1/kde1client.cpp:607
#, fuzzy
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Hiasan KDE 1</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar KStep</b></center>"
#: kstep/nextclient.cpp:842
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Jangan letak di atas yang lain"
#: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
msgid "Keep above others"
msgstr "Letak di atas yang lain"
#: kstep/nextclient.cpp:853
msgid "Do not keep below others"
msgstr "Jangan letak di bawah yang lain"
#: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
msgid "Keep below others"
msgstr "Letak di bawah yang lain"
#: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar OpenLook</b></center>"
#: riscos/Manager.cpp:695
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Prapapar RiscOS</b></center>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:667
#, fuzzy
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr "<b><center>Prapapar seri</center></b>"
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:728
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:867
msgid "Un-Sticky"
msgstr ""
#: system/systemclient.cpp:308
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Sistem++ prapapar</b></center>"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Saiz Butang"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:224
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "1 pixel"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"the mouse."
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr "Saiz Butang"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr "&Penjajaran Teks"
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216
#, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr "Guna butang ini untuk mengeset penjajaran teks kapsyen bar tajuk."
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
#, no-c-format
msgid "Round top corners"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377
#, no-c-format
msgid "Use shadowed text"
msgstr ""
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Minimumkan"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimumkan"
#~ msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
#~ msgstr "Lukis bingkai tetingkap menggunakan warna &bar tajuk"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Tidak dalam semua desktop"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Dalam semua desktop"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Warnakan"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Saiz semula"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Nyahwarna"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Letak di atas yang lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Letak di bawah yang lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Tengah"
|