blob: c9dfae7326e1ed215d4c7f4f978f3732728d3d30 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
|
# translation of kio_help.po to
# translation of kio_help.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no"
#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Det er ingen dokumentasjon tilgjengelig for %1."
#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Slår opp riktig fil"
#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Forbereder dokumentet"
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Klarte ikke fortolke den ønskede hjelpefila: <br>%1"
#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Lagrer til mellomlager"
#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Bruker mellomlagret versjon"
#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Slår opp i del"
#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Fant ikke filnavnet %1 i %2."
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Stilark som skal brukes"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Send hele dokumentet til standard-ut"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Send hele dokumentet til en fil"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Lag en ht://dig-kompatibel indeks"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Sjekk om dokumentet er gyldig"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Lag en mellomlagerfil for dokumentet"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
msgstr "Oppgi kildekatalogen, for kdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parametere som skal sendes til stilarket"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Fila som skal omdannes"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML-oversetter"
#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "KDEs oversetter for XML"
#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Klarte ikke skrive til mellomlagerfil %1."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Tolker stilarket"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Tolker dokumentet"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Anvender stilarket"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Skriver dokumentet"
|