summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdepim/kio_sieve.po
blob: cb2a055883dac39f1c7f84bf73cf2e1edf746447 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# translation of kio_sieve.po to Norsk (Nynorsk)
# translation of kio_sieve.po to Norwegian bokmål
# translation of kio_sieve.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Tilkobler til %1 …"

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Mistet tilkoblingen til tjeneren."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Tjeneridentifikasjonen feilet."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentiserer bruker …"

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering feilet."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Utført."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiviserer skript …"

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Det oppstod en feil ved aktivisering av skriptet."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Det var en feil når skriptet ble deaktivisert."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Sender data …"

#: sieve.cpp:532
msgid "KIO data supply error."
msgstr "KIO-data forsyningsfeil."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvoten er overfull"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Nettverkfeil."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Verifiser om opplastingen er ferdig …"

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skriptet ble ikke lastet opp skikkelig.\n"
"Dettes skyldes sannsynligvis feil i skriptet.\n"
"Tjeneren svarte:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skriptet ble ikke lastet opp skikkelig.\n"
"Skriptet kan ha enkelte feil."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Tar imot data …"

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Gjør seg ferdig …"

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "En protokollfeil oppstod ved framforhandling av skriptnedlasting."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Mapper er ikke støttet."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Sletter filer …"

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Tjeneren ville ikke slette fila."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Kan ikke chmod til annet enn 0700 (aktiv) eller 0600 (inaktivt skript)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Gav ingen autentiseringsopplysninger."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Siler autentifikasjonsdetaljer"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Skriv dine autentiseringsopplysninger for din silekonto (vanligvis det samme "
"som passordet til e-posten):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"En protokollfeil oppstod under autentisering. \n"
"Velg en annen autentiseringsmetode til %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentifikasjonen feilet.\n"
"Mest sannsynlig er passordet feil. \n"
"Tjeneren svarte:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Det oppstod en protokollfeil."

#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Fant ingen kompatibel autentifikasjonsmetode"