summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/rellinks.po
blob: bc99e7fe6ad6b8aa9052f7858e1e30c194f0dd19 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
# translation of rellinks.po to Norwegian Bokmål
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bjornst@powertech.no"

#: plugin_rellinks.cpp:57
msgid "Rellinks"
msgstr "Rellinks"

#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "&Topp"

#: plugin_rellinks.cpp:74
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lenka henviser til en hjemmeside eller toppen av et hierarki.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "&Opp"

#: plugin_rellinks.cpp:77
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til forgjengeren til gjeldende dokument.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:81
msgid "&First"
msgstr "&Først"

#: plugin_rellinks.cpp:82
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
"<p> Denne lenketypen forteller søkemotorer hvilket dokument forfatteren mener "
"er begynnelsen på dokumentsamlingen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:85
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lenka viser til forrige dokument i en ordnet rekke dokumenter.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr "&Neste"

#: plugin_rellinks.cpp:88
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lenka viser til neste dokument i en ordnet rekke dokumenter.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:90
msgid "&Last"
msgstr "&Sist"

#: plugin_rellinks.cpp:91
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til slutten av en rekke dokumenter.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "&Søk"

#: plugin_rellinks.cpp:95
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til søket.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: plugin_rellinks.cpp:99
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne menyen inneholder lenkene som viser til dokumentinformasjonen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Innholds&fortegnelse"

#: plugin_rellinks.cpp:104
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til innholdsfortegnelsen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitler"

#: plugin_rellinks.cpp:109
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr "<p>Denne menyen viser til kapitlene i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr "Avsnitt"

#: plugin_rellinks.cpp:115
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr "<p> Denne menyen viser til avsnittene i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr "Underavsnitt"

#: plugin_rellinks.cpp:121
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr "<p> Denne menyen viser til underavsnittene i dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:124
msgid "Appendix"
msgstr "Tillegg"

#: plugin_rellinks.cpp:127
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til tillegget.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr "&Ordliste"

#: plugin_rellinks.cpp:132
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til ordlista.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "&Indeks"

#: plugin_rellinks.cpp:136
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til indeksen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Mer"

#: plugin_rellinks.cpp:140
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr "<p>Denne menyen inneholder andre viktige lenker.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:145
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til hjelpen.<p>"

#: plugin_rellinks.cpp:147
msgid "&Authors"
msgstr "&Forfattere"

#: plugin_rellinks.cpp:149
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til forfatteren.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:151
msgid "Copy&right"
msgstr "Copy&right"

#: plugin_rellinks.cpp:153
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til Copyright-informasjonen.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:157
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr "<p>Denne menyen viser til bokmerkene.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr "Andre versjoner"

#: plugin_rellinks.cpp:163
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr "<p>Denne lenka viser til andre versjoner av dette dokumentet.</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:170
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p>Diverse lenker</p>"

#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr "[Auto-oppdaget] %1"

#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr "Dokumentrelasjoner"