summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kate.po
blob: b9e8178c2c7b404edc6e467478d3bd2d5c7fedad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
# translation of kate.po to Norwegian Bokmål
# translation of kate.po to
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2004.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004, 2005, 2006.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Knut Erik Hollund,Axel Bojer"

#: _translatorinfo:2 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no,khollund@responze.net,axelb@skolelinux.no"

#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "Klarte ikke åpne fila %1: Det er en mappe og ikke en vanlig fil."

#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Generelle valg"

#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Utseende"

#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Vis full &sti i tittelen"

#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr "Velg om hele dokumentadressen skal vises i tittellinja på vinduet."

#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr "Velg om hele dokumentadressen skal vises i tittellinja på vinduet."

#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Oppførsel"

#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""

#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Synkroniser &skallet med det aktive dokumentet"

#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Dersom dette er krysset av, vil det innebygde skallet (Konsole) bytte til og "
"holde følge med mappa til det aktive dokumentet, forutsatt at dokumentet er "
"lagret lokalt."

#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Gi &advarsel når filer blir endret av andre prosesser"

#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
"Hvis du skrur på dette, så vil du få spørsmål om hva du vil gjøre med filer "
"som er endret på harddisken når Kate får fokus. Hvis dette skrus av, så får "
"du først spørsmål om dette når hvert enkelt dokument får fokus."

#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-informasjon"

#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Ta vare på &meta-informasjon mellom økter"

#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at dokumentoppsett som f.eks. bokmerker skal lagres "
"mellom øktene. Oppsettet blir lest inn igjen hvis fila ikke er endret når "
"den åpnes igjen."

#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Slett ubrukt meta-informasjon etter:"

#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(aldri)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " dag(er)"

#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Økter"

#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Økthandtering"

#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Element i økter"

#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Ta med &vindusoppsett"

#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Kryss av her hvis du vil at alle rutene og rammene skal gjenopprettes hver "
"gang du starter Kate"

#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Oppførsel ved programstart"

#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Start ny økt"

#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Last inn den sist brukte økta"

#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Velg økt &manuelt"

#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Oppførsel ved avslutting eller bytte av økt"

#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Ikke lagre økta"

#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Lagre økta"

#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Spør brukeren"

#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Filvelger"

#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Innstillinger for filvalg"

#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Dokumentliste"

#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Innstillinger for dokumentliste"

#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"

#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Håndtering av programtillegg"

#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Eksterne verktøy"

#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Skriveprogram"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Her ser du alle de tilgjengelige programtilleggene i Kate. Programmer med "
"kryss foran er lastet inn og vil bli lastet inn igjen ved neste oppstart av "
"Kate."

#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Vil du virkeleg sende teksten rett til konsollet? Dette vil føre til at "
"eventuelle kommandoer som ligger i teksten blir kjørt med dine "
"brukerrettigheter."

#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Send til konsollet?"

#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Send til konsollet"

#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>Dokumentet «%1» er endret, men ikke lagret.<p>Vil du ta vare på "
"endringene?"

#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Lukk dokument"

#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"En ny fil ble åpnet mens du prøvde å lukke Kate; lukkingen ble avbrutt."

#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Lukkingen ble avbrutt"

#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Åpner filer fra sist økt …"

#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Starter"

#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Klarte ikke å utvide kommandoen« %1»."

#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Eksterne verktøy for Kate"

#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Endre eksternt verktøy"

#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Etikett:"

#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Navnet blir vist i menyen «Verktøy – Eksterne»"

#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "&Skript:"

#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
"<p>Skriptet som skal kjøres for å starte verktøyet. Skriptet sendes til /bin/"
"sh. De følgende makroene blir fylt ut:</p> <ul> <li><code>%URL</code> – "
"adressen til dokumentet. <li><code>%URLs</code> – en liste over adresser til "
"alle de åpne dokumentene. <li><code>%directory</code> – adressen til mappa "
"der dokumentet ligger. <li><code>%filename</code> – filnavnet til "
"dokumentet. <li><code>%line</code> – linja der skrivemerket står i "
"dokumentet. <li><code>%column</code> – kolonnen der skrivemerket står i "
"dokumentet. <li><code>%selection</code> – den merkede teksten i tekstruta. "
"<li><code>%text</code> – teksten i dokumentet.</ul>"

#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Programfil:"

#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
"Den kjørbare fila som verktøyet bruker. Dette brukes til å avgjøre om et "
"verktøy skal vises – hvis det ikke er oppgitt brukes det første ordet i "
"<em>kommandoen</em>."

#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "&Mime-typer:"

#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"En liste med semikolon som skilletegn, over mime-typer der dette verktøyet "
"skal være tilgjengelig. Hvis lista er tom, vil verktøyet alltid være "
"tilgjengelig. Med knappen til høyre kan du velge mellom kjente mime-typer."

#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Trykk her for å få opp et dialogvindu som hjelper deg å opprette en liste "
"over mime-typer."

#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Lagre:"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Nåværende dokument"

#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"

#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"Du kan velge å lagre den nåværende eller alle [endrede] dokumenter før du "
"kjører kommandoen. Dette er nyttig hvis du vil sende en nettadresse til et "
"program, for eksempel en FTP-klient."

#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "&Kommandolinjenavn:"

#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
"Hvis du angir et navn her, så kan du kjøre kommandoen fra kommandolinja ved "
"å kjøre «exttool-navnet_du_angir_her». Du kan ikke bruke mellomrom eller "
"tabulatorer i navnet."

#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Du må oppgi minst et navn og en kommando"

#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Velg hvilken MIME-type du vil bruke dette verktøyet for."

#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Velg MIME-typer"

#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Ny …"

#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "R&ediger …"

#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Sett inn &skilletegn"

#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr "Denne lista viser alle de oppsatte verktøyene, vist ved menyteksten."

#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Sortert &etter"

#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Åpningsrekkefølge"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentnavn"

#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "Nettadresse"

#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""

#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>Denne fila ble endret av et annet program.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>Denne fila ble opprettet av et annet program.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr "<b>Denne fila ble slettet av et annet program.</b><br />"

#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Bakgrunnsskygge"

#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Vis bakgrunnsskygge"

#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Skygge for viste dokumenter:"

#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Skygge for &endra dokument:"

#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Sortert &etter:"

#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Når bakgrunnsskyggen vises, får dokument som er vist eller redigert en "
"skyggelagt bakgrunn. De dokumentene du har brukt sist får sterkest farge."

#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Velg skyggefargen på det viste dokumentet."

#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Velg fargen på endrede dokumenter. Denne fargen blandes med fargen for viste "
"filer. De dokumentene du har redigert sist får mest av denne fargen."

#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Vel en sorteringsmetode for dokumentene."

#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Nåværende dokumentmappe"

#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Her kan du oppgi stien til en mappe du vil vise. <p>Trykk på høyrepila "
"for å finne en tidligere vist mappe. <p>Skrivefeltet har mappefullføring. "
"Bruk høyre museknapp for å velge hvordan navnefullføringen skal virke."

#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Du kan oppgi et navnefilter for å begrense antall filer som blir vist. "
"<p>For å fjerne filtere, slå av filterknappen til venstre. <p>For å komme "
"tilbake til filteret du brukte sist, slå på filterknappen igjen."

#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p>Denne knappen tømmer navnefilteret eller henter fram det sist brukte "
"filteret når den er på."

#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Bruk siste filter (%1)"

#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter"

#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"

#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Tilgjengelige &handlinger:"

#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "&Valgte handlinger:"

#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Automatisk synkronisering"

#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Når du &går til et dokument"

#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Når du viser filvalgruta"

#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Husk &adresser:"

#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Husk &filtre:"

#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Økt"

#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Gjenopprett &adresse"

#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Gjenopprett siste f&ilter"

#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr "<p>Velg hvor mange adresser som skal huskes i adresselista"

#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
"<p>Velg hvor mange filer som skal huskes i filterlista til "
"kombinasjonsboksen."

#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p>Her kan du velge om filvalgruta automatisk skal følge med på mappa til "
"det viste dokumentet. <p>Autosynkronisering er en <em>lat</em> funksjon, "
"siden den ikke blir utført før filvalgruta er synlig. <p>Ingen av disse "
"funksjonene er i utgangspunktet på, men du kan når som helst synkronisere "
"filvalgruta ved å bruka synkroniseringsknappen på verktøylinja."

#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>Hvis dette valget er på (standard), vil adressen bli gjenopprettet hver "
"gang Kate startes opp. <p><strong>Merk</"
"strong>at dersom øktbehandleren i TDE er ansvarlig for denne økta, blir "
"adressen alltid gjenopprettet."

#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
"<p>Når dette valget er på (standard),blir filteret gjenopprettet neste gang "
"du starter Kate. <p><strong>Merk</strong> at om økta håndteres av TDEs "
"økthåndterer, blir filteret alltid gjenopprettet. <p><strong> Merk</strong> "
"at noen av innstillingene for automatisk synkronisering kan overstyre den "
"gjenopprettede plasseringa."

#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Finn i filer"

#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Mønster:"

#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"

#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulært uttrykk"

#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Mal:"

#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Filer:"

#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Mappe:"

#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"

#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Finn"

#: app/kategrepdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters are:<br><b>.</"
"b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a "
"line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - Matches the "
"beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word<p>The "
"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"<p>Skriv inn det du vil lete etter.<p>Hvis det ikke er krysset av for "
"«regulært uttrykk», så blir tegn i uttrykket som ikke er bokstaver eller "
"mellomrom sitert med en omvendt skråstrek. <br>Mulige metategn er: <br> <b>."
"</b> – Svarer til et hvilket som helst tegn<br> <b>^</b> – Svarer til "
"begynnelsen av linja<br> <b>$</b> – Svarer til slutten av linja<br> <b>\\&lt;"
"</b> – Svarer til begynnelsen av et ord<br> <b>\\&gt;</b> – Svarer til "
"slutten av et ord<br> <br>Følgende repetisjonstegn finnes:<br> <b>?</b> – "
"Elementet før finnes høyst én gang<br> <b>*</b> – Elementet før finnes null "
"eller flere ganger<br> <b>+</b> – Elementer før finnes én eller flere "
"ganger<br> <b>{<i>n</i>}</b> – Elementer før finnes nøyaktig <i>n</i> "
"ganger<br> <b>{<i>n</i>,}</b> – Elementer før finnes <i>n</i> eller flere "
"ganger<br> <b>{,<i>n</i>}</b> – Element før finnes inntil <i>n</i> "
"ganger<br> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> – Element før finnes minst<i>n</i>,"
"<br> men høyst <i>m</i> ganger.<br> <br>Du kan også bruke tilbakereferanser "
"til uttrykk i parentes med notasjonen <code>\\#</code>.<p>Du finner "
"fullstendig dokumentasjonen i grep (1)."

#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Oppgi et mønster for filnavn du vil søke etter.\n"
"Du kan skrive flere mønstre, atskilt med komma."

#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Du kan velge en mal for mønsteret fra kombinasjonsboksen og endre på\n"
"det her. Strengen %s i malen blir byttet ut med inndata i mønsterfeltet,\n"
"slik at du får det regulære uttrykket du vil søke etter."

#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Oppgi hvilken mappe som inneholder filene du vil søke i."

#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Merk av her for å søke i alle undermappene."

#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr "Velg om søket skal skille mellom store og små bokstaver."

#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
"<p>Hvis dette er slått på, sendes mønsteret uendret til <em>grep (1)</em>. "
"Ellers blir alle tegn som ikke er bokstaver sitert med en omvendt skråstrek "
"for at grep ikke skal tolke dem som en del av uttrykket."

#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"Resultatet av grep-kjøringen blir vist her. Velg en kombinasjon\n"
"av filnavn og linjenummer, og trykk «Enter» eller dobbeltklikk på\n"
"elementet for å vise linja i skrivefeltet."

#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "Du må oppgi en lokal mappe som finnes under «Mappe»."

#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Ugyldig mappe"

#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Feil:</strong><p>"

#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep-feil"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Send filer"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "Vi&s alle dokumenter >>"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Send …"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
"<p>Trykk på <strong>Send</strong> for å sende dokumentet.<p>Dersom du vil "
"sende flere dokumenter, kan du trykke på <strong> Vis alle dokumenter&nbsp;"
"&gt;&gt;</strong>."

#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Skjul dokumentlista <<"

#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Trykk på <strong>Send</strong> for å sende de valgte dokumentene"

#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Start Kate med en valgt økt"

#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Bruk en Kate som kjører fra før (hvis det går)"

#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""

#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Bare prøv å gjenbruke Kate med denne pid"

#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Velg tegnkodinga på fila du vil åpne"

#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Gå til denne linja"

#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Gå til denne kolonnen"

#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Leser innholdet av «standard inn»"

#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Åpne dokument"

#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"

#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate – Avansert skriveprogram for TDE"

#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "© 2000–2005 Kate-utviklerne"

#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"

#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Hovedutvikler"

#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Det stilige mellomlagringssystemet"

#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Redigeringskommandoene"

#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testing, …"

#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Tidligere hovedutvikler"

#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "KWrite-forfatter"

#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite-port til KParts"

#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Angrehistorie, KSpell-integrering i KWrite"

#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Støtte for XML-syntaksmerking i KWrite"

#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Lapper med mere"

#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Utvikler og syntaksmerkingstrollmann"

#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Syntaksmerking for RPM spec-filer, Perl, Diff og andre"

#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Syntaksmerking for VHDL"

#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Syntaksmerking for SQL"

#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Syntaksmerking for Ferite"

#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Syntaksmerking for ILERPG"

#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Syntaksmerking for LaTeX"

#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Syntaksmerking for Make-filer, Python"

#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Syntaksmerking for Python"

#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Syntaksmerking for Scheme"

#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Liste over PHP-nøkkelord og PHP-datatyper"

#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Kjempebra hjelp"

#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Alle de som har bidratt og som jeg har glemt å nevne"

#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"

#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Filbehandler"

#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Lag et nytt dokument"

#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"

#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"En liste over filer du nylig har åpnet, slik at du lett kan åpne dem igjen."

#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "La&gre alle"

#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Lagre alle åpne og endrede filer."

#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Lukk dokumentet."

#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "Lukk all&e"

#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Lukk alle åpne dokumenter."

#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Send et eller flere av de åpne dokumentene som e-postvedlegg."

#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"

#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Lag en ny Kate-rute (et nytt vindu med samme dokumentoversikt)."

#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Start eksterne hjelpeprogrammer"

#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "&Åpne med"

#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Åpne dokumentet med et program som er knyttet til filtypen, eller med et "
"program du velger selv."

#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Sett opp hurtigtastene i programmet."

#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Velg hvilke elementer som skal vises på verktøylinjene."

#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Ulike innstillinger for programmet og redigeringskomponenten."

#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "&Send i rør til konsollet"

#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Viser nyttige tips om bruken av programmet."

#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Håndbok for programtillegg"

#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Viser hjelpefiler for ulike tilgjengelige programtillegg."

#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Ny"

#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Lagre &som …"

#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Håndter …"

#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Hurtigåpne"

#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"

#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Annet …"

#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Annet …"

#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Fant ikke programmet «%1»."

#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Fant ikke programmet."

#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Dokument er ikke lagret, og kan derfor ikke legges ved en e-postmelding. "
"<p>Vil du lagre dokumentet og fortsette?"

#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Kan ikke sende en fil som ikke er lagret"

#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "Kunne ikke lagre fila. Kontroller om du har skrivetilgang."

#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Fila: <br><strong>%1</strong> <br>er endret. Endringene vil ikke bli med "
"i vedlegget. <p>Vil du lagre dokumentet før du sender det?"

#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Lagre før sending?"

#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ikke lagra"

#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Verktøyvisninger"

#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Vis &sidestolper"

#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Skjul &sidestolper"

#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Vis %1"

#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skjul %1"

#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Gjør ikke-fast"

#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Gjør fast"

#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Flytt til"

#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Venstre sidestolpe"

#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Høyre sidestolpe"

#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Øvre sidestolpe"

#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Nedre sidestolpe"

#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Du er i ferd med å skjule sidestolpene. Med skjulte sidestolper vil det "
"ikke væra mulig å bruka verktøyvisingene direkte med musa lenger. Hvis du "
"trengeer å bruke sidestolpene igjen, kan du henta dem fram igjen med "
"<b>Vindu – Verktøyvisninger – Vis sidestolper</b> i menyen. Det vil fortsatt "
"være mulig å vise/skjule verktøyvisningene med hurtigtaster.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Dokumentet er endret på harddisken"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Overse"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Skriv over"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Fjerner det endrede flagget fra det valgte dokumentet og lukker "
"dialogvinduet hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Overskriver de valgte dokumentene, overser endringer på harddisken og lukker "
"dialogvinduet hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
"Laster de valgte dokumentene inn på nytt fra harddisken og lukker "
"dialogvinduet hvis det ikke er flere dokumenter som skal behandles."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumentene i lista er endret på harddisken. <qt>Velg en eller flere av "
"dem om gangen og trykk på en av knappene til lista er tom.</qt>"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Status på harddisken"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Endret"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Vis endring"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Finner forskjellen mellom den åpnede fila i skriveprogrammet og fila på "
"harddisken. Forskjellen vises med standarprogrammet. Dette krever «diff»(1)."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Klarte ikke å lagre dokumentet \n"
"«%1»"

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"Kommandoen «diff» mislyktes. Sjekk at «diff»(1) er installert og i søkestien."

#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Det oppsto en feil ved kjøring av «diff»"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Lagre som (%1)"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Lagre dokumenter"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Lagre valgte"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Avbryt lukking"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>De følgende dokumentene er endret. Vil du lagre dem før du avslutter?</"
"qt>"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Plassering"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "&Velg alle"

#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr "Det du ville lagre kunne ikke skrives. Velg hvordan du vil fortsette."

#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "Standardøkt"

#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Navnløs økt"

#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Økt (%1)"

#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "Lagre økt?"

#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "&Lagre økta"

#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ikke spør igjen"

#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "Ikke valgt å åpne noen økt."

#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Ingen økt ble valgt"

#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Gi et navn til denne økta"

#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Øktnavn:"

#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Du må velge et navn for å kunne lagra ei økt."

#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Mangler øktnavn"

#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Angi et nytt navn på denne økta"

#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Du må velge et namn for å kunne lagre en økt."

#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Øktvelger"

#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Åpne økt"

#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Ny økt"

#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Øktnavn"

#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Åpne dokumenter"

#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "Bruk &alltid dette valget"

#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Åpne"

#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Håndter økter"

#: app/katesession.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Endre navn …"

#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Gi denne økta et nytt navn"

#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"

#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Lukk fana"

#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Gå til neste fane"

#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Gå til forrige fane"

#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Del &loddrett"

#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Del ruta loddrett til to ruter."

#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Del &vannrett"

#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Del ruta vannrett til to ruter."

#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Lukk &ruta"

#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Lukk den delte ruta"

#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Neste rute"

#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Gå til neste delte rute."

#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Forrige rute"

#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Gå til forrige delte rute."

#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Åpne en ny fane"

#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Lukk fanen"

#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Åpne fil"

#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
msgid " INS "
msgstr " INN"

#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
msgid " NORM "
msgstr " NORM"

#: app/kateviewspace.cpp:352
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Linje: %1 Kolonne: %2"

#: app/kateviewspace.cpp:356
msgid " R/O "
msgstr " B/L"

#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " OVR "
msgstr " OVR"

#: app/kateviewspace.cpp:364
msgid " BLK "
msgstr " BLK"

#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Fant ingen skriveprogramskomponent i TDE.\n"
"Sjekk TDE-installasjonen."

#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Bruk dette for å lukke dokumentet"

#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Bruk denne kommandoen for å skrive ut dokumentet"

#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Bruk denne kommandoen for å lage et nytt dokument"

#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "Bruk denne kommandoen for å åpne og redigere et dokument"

#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Lag en ny visning med dette dokumentet"

#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Velg skriveprogramskomponent"

#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr "Overstyr systeminnstillinga for standard skriveprogram"

#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Lukk denne dokumentvisningen"

#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Bruk denne kommandoen for å vise eller skjule statuslinja"

#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Vis s&ti"

#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Skjul sti"

#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Vis hele dokumentstien i tittellinja"

#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
"Klarte ikke å lese fila. Sjekk at fila finnes og at den kan leses av "
"brukeren."

#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"

#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite – skriveprogram"

#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Velg skriveprogramskomponent"

#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Dokument"

#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Ø&kter"

#: data/kateui.rc:85
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Vindu"

#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate har et godt utvalg programtillegg med \n"
"all slags enkle og avanserte funksjoner.</p>\n"
"<p>Man kan slå av og på programtillegg i oppsettsvinduet, \n"
"velg i så fall <strong> Innstillinger -&gt;Oppsett av Kate</strong>.</p>\n"

#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan bytte om tegnene på hver side av markøren ved å trykke\n"
"<strong>Ctrl&nbsp;+&nbsp;T</strong></p>\n"

#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan eksportere dokument som en HTML-fil, med</p>\n"
"syntaksmerking.<p>\n"
"<p>Velg i så fall <strong>Fil -&gt; Eksporter -&gt; HTML …</strong></p>\n"

#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
"<p> Du kan dele opp Kate-vinduet så mange ruter du vil, i alle\n"
"retninger. Hver rute har sin egen statuslinje og kan vise ethvert åpent "
"dokument.</p>\n"
"<p>Velg <br><strong> Vis -&gt; Del vannrett/loddrett</strong>.</p>\n"

#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan dra verktøyvisningene (<em> Fillista</em> og <em> filvalg</em>)\n"
"akkurat dit du vil ha dem i Kate, enten på en av sidene eller uavhengig av\n"
"hovedvinduet.</p>\n"

#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate har et innebygd skall. Trykk på <strong>Skall</strong> nederst i "
"vinduet for å vise eller skjule det.</p>\n"

#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate kan fremheve linja du er på med en \n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>annen bakgrunnsfarge.<strong>|</strong></td></tr></"
"table></p>\n"
"<p>Du kan velge fargen under <em> Farger</em> i oppsettsvinduet.</p>\n"

#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan når som helst åpne fila du jobber med i et annet program.</p><p> "
"Velg<strong> Fil -&gt; åpne med</strong> for å se lista over programmer som "
"er tilknyttet denne dokumenttypen. Du kan også velge <strong>Andre</strong> "
"for å bruke et annet program på systemet.</p>\n"

#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan velge om skriveprogrammet alltid skal vise linjenummer og/eller "
"bokmerke når det blir startet fra <strong>Standardvising</strong> i "
"oppsettsvinduet.</p>\n"

#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan laste ned nye eller oppdaterte <em>Syntaksmerkingsangivelser</"
"em>fra <strong> Syntaksmerking</strong> i oppsettsvinsuet.</p><p>Trykk på "
"<em> Last ned</em> på fanearket <em> Syntaksmerkingsmoduser</em>. (Du må "
"selvsagt være tilkoblet Internet).</p>\n"

#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p> Du kan bla gjennom alle åpne dokumenter ved å trykke <strong> Alt&nbsp;"
"+&nbsp;venstrepil</strong> eller <strong>Alt&nbsp;+&nbsp;høyrepil</strong>. "
"Det neste/forrige dokumentet blir straks vist i ruta.</p>\n"

#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan bytte ut tekst med sed-lignende regulære uttrykk ved å bruke en "
"<em>redigeringskommando</em>.</p><p> Du kan for eksempel trykke "
"<strong>Ctrl&nbsp;+&nbsp;M </strong>og skrive inn<code>s/gammeltekst/nytekst/"
"g</code> for å bytte ut «gammeltekst» med «nytekst» på hele linja.</p>\n"

#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p> Du kan gjenta siste søk ved å trykke <strong>F3</strong>, eller\n"
"<strong>Shift+F3</strong> hvis du vil søke bakover.</p>\n"

#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan filtrere filnavnene som vises i <em>Filvalgruta</em>.</p><p>Oppgi "
"et filnavnmønster i tekstfeltet på bunnen av vinduet, for eksempel <code>*."
"html *.php</code> hvis du vil se bare HTML og PHP-filer i mappa.</"
"p><p>Filvalgruta husker hvilke filtre du har brukt.</strong></p>\n"

#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Du kan vise det samme dokumentet i to eller flere Kate-ruter samtidig. De "
"endringene du gjør i den ene ruta vil gjelde for alle rutene.</p> <p>Dersom "
"du blar mye opp og ned for å se på teksten et annet sted i dokumentet, kan "
"du trykke <strong>Ctrl&nbsp;+ Shift&nbsp;+ T</strong> for å dele ruta "
"vannrett.</p>\n"

#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Trykk <strong>F8</strong> eller <strong> Shift&nbsp;+&nbsp;F8</strong> "
"for å velge neste eller forrige rute.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Lagre økt?"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Skjul &sidestolper"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Skriv inn det du vil lete etter.<p>Hvis det ikke er krysset av for "
#~ "«regulært uttrykk», så blir tegn i uttrykket som ikke er bokstaver eller "
#~ "mellomrom sitert med en omvendt skråstrek. <br>Mulige metategn er: <br> "
#~ "<b>.</b> – Svarer til et hvilket som helst tegn<br> <b>^</b> – Svarer til "
#~ "begynnelsen av linja<br> <b>$</b> – Svarer til slutten av linja<br> <b>"
#~ "\\&lt;</b> – Svarer til begynnelsen av et ord<br> <b>\\&gt;</b> – Svarer "
#~ "til slutten av et ord<br> <br>Følgende repetisjonstegn finnes:<br> <b>?</"
#~ "b> – Elementet før finnes høyst én gang<br> <b>*</b> – Elementet før "
#~ "finnes null eller flere ganger<br> <b>+</b> – Elementer før finnes én "
#~ "eller flere ganger<br> <b>{<i>n</i>}</b> – Elementer før finnes nøyaktig "
#~ "<i>n</i> ganger<br> <b>{<i>n</i>,}</b> – Elementer før finnes <i>n</i> "
#~ "eller flere ganger<br> <b>{,<i>n</i>}</b> – Element før finnes inntil "
#~ "<i>n</i> ganger<br> <b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> – Element før finnes "
#~ "minst<i>n</i>,<br> men høyst <i>m</i> ganger.<br> <br>Du kan også bruke "
#~ "tilbakereferanser til uttrykk i parentes med notasjonen <code>\\#</code>."
#~ "<p>Du finner fullstendig dokumentasjonen i grep (1)."

#, fuzzy
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Ny …"

#, fuzzy
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Endre navn …"

#, fuzzy
#~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Gå til neste fane"

#, fuzzy
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Flytt til"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Do&wn"
#~ msgstr "Flytt til"

#, fuzzy
#~ msgid "Sele&ct session"
#~ msgstr "&Lagre økta"

#, fuzzy
#~ msgid "Session Name Chooser"
#~ msgstr "Øktvelger"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to the new session"
#~ msgstr "&Start ny økt"

#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny fane"

#, fuzzy
#~ msgid "Save the selected session."
#~ msgstr "Vil du lagre denne økta?"

#, fuzzy
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Lagre &som …"

#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "&Endre navn …"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Gå til neste fane"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Flytt til"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Flytt til"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Standardøkt"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Lagre økt?"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Lagre &som …"

#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "&Vindu"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Lagre:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Slettet"

#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "&Lagre:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slettet"

#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Tittel"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Filer:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "R&ediger …"

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Verktøyvisninger"

#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Verktøylinje"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Starter"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Verktøylinje"

#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Velg skriveprogram …"