1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
|
# translation of kcmkclock.po to
# Norwegian translation of kcmkclock
# Copyright (C) 2000 Hans Petter bieker <bieker@kde.org>.
#
# Hans Petter BIeker <bieker@kde.org>, 2000.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
# Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Still inn dato og klokkeslett &automatisk:"
#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Her kan du endre dato, måned og år for systemet ditt."
#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"Her kan du endre systemtiden. Klikk på time-, minutt- eller sekundfeltene for å "
"endre verdiene. Du kan gjøre det enten ved å bruke opp- eller ned-knappen til "
"høyre eller skrive inn en ny verdi."
#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Offentlig tidstjener "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Kan ikke endre datoen."
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Dato og klokkeslett</h1>I denne kontrollmodulen kan du stille inn dato og "
"klokkeslett på systemet. Siden disse innstillingene ikke bare påvirker deg som "
"bruker, men hele systemet, så kan du bare endre disse innstillingene når du "
"starter Kontrollpanelet som root. Hvis du ikke har root-passordet, men ser at "
"systemklokka bør endres. så ta kontakt med systemadministratoren."
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "Velg et område fra lista nedenfor for å endre tidssone"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Gjeldende tidssone: %1 (%2)"
#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Feil ved innstilling av ny tidssone."
#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Tidssonefeil"
#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
msgid "TDE Clock Control Module"
msgstr "Kontrollmodul for TDE-klokka"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Opprinnelig forfatter"
#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Nåværende vedlikeholder"
#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "Lagt til NTP-støtte"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@objectware.no"
|