blob: 37e6ded70f14f72e95c77d80d04e8a0d4d548406 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
|
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Deltrespørring"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Rediger egenskaper …"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Frakoblet bruk …"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Innstilling av egenskaper"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Objektklasser"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Vanlig navn"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Formatert navn"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Etternavn"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Fornavn"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Adresse"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Delstat/region"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Poststed"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "E-post alias"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Telefonnummer, arbeid"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Faksnummer"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Mobilnummer"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Personsøker"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Merknad"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Mal:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Selvvalgt"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "RDN-prefiksattributt:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "vanleg navn"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Oppsett for frakoblet modus"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Regler for mellomlager ved frakobling"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Ikke bruk frakoblet mellomlager"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Bruk lokal kopi dersom ikke tilkoblet"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Bruk alltid lokal kopi"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Frisk opp mellomlageret automatisk"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Last inn i mellomlageret"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Innholdet på katalogtjeneren er henta ned!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"En feil oppstod ved nedlasting av innholdet på katalogtjeneren til fila %1."
#~ msgid "Error while parsing the LDIF file."
#~ msgstr "Feil ved gjennomgang av LDIF-filen"
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Bruker:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Passord:"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Vert:"
#~ msgid ""
#~ "_: Distinguished Name\n"
#~ "DN:"
#~ msgstr "DN:"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filter:"
#~ msgid "Anonymous login"
#~ msgstr "Anonym login"
|