summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/nexscope.po
blob: c9c39784f533f1d761f8f03b88f5796a5b13e68a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# Translation of nexscope.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-15 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"

#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Nex instellen"

#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "Allens"

#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "Twischen de Biller &wegdoon"

#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "Audio &inrullen"

#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaren"

#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"

#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "Filmmaker mit mennige Instellen"

#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Schriever vun Nex"

#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr ""
"\"noatunNex\" lett sik nich starten. Bitte kuntrulleer Dien Installatschoon."

#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "Poor"

#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "Vull"