blob: ce2d18ee9d01c4fbf5bb63afa06aa26f734d7f49 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
|
# Translation of konqsidebar_news.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS-Instellen"
#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267
msgid "Newsticker"
msgstr "Narichtentelegraaf"
#: nsstacktabwidget.cpp:63
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "RSS-Stroomkieker"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, de Schrieverslüüd vun den Sietpaneel-Narichtentelegraaf"
#: nsstacktabwidget.cpp:66
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: nsstacktabwidget.cpp:73
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Idee un verleden Pleger"
#: nsstacktabwidget.cpp:86
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "Narichtentelegraaf &instellen"
#: nsstacktabwidget.cpp:96
msgid "&About Newsticker"
msgstr "Ö&ver Narichtentelegraaf"
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Fehler berichten..."
#: sidebar_news.cpp:74
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Tokoppeln na RSS-Deenst nich mööglich. Bitte prööv, wat dat Programm "
"<strong>\"rssservice\"</strong> verföögbor is (normaal as Deel vun "
"\"tdenetwork\" verdeelt).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:78
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Sietpaneel-Narichtentelegraaf"
#: sidebar_news.cpp:169
msgid "Connecting..."
msgstr "An't Tokoppeln..."
#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS-Strööm"
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "List vun RSS-Strööm"
|