summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: 4d3836dc395b4759c7180b510f5600f5de04e89a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
# translation of tdeio_sieve.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "An't Tokoppeln na %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "De Verbinnen na den Server is afreten."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Serveridentifikatschoon fehlslaan."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Identiteetprööv för Bruker..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Fardig."

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Skript warrt in Deenst nahmen..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Bi't Aktiveren vun dat Skript geev dat en Fehler."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Bi't Utdeenststellen vun dat Skript geev dat en Fehler."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Daten warrt sendt..."

#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO-Fehler bi't Praatstellen vun Daten."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Över Bruukgrenz"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Nettwark-Fehler"

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Pröven, wat dat Hoochladen fardig is..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Bi't Hoochladen vun dat Skript geev dat en Fehler,\n"
"wohrschienlich gifft dat Fehlers dor binnen.\n"
"De Server anter:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Bi't Hoochladen vun dat Skript geev dat en Fehler,\n"
"villicht gifft dat Fehlers dor binnen."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Daten warrt haalt..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Fardig maken..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Bi't Uthanneln för dat Skript-Daalladen geev dat en Protokollfehler."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Ornern warrt nich ünnerstütt."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Datei warrt wegdaan..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "De Server will de Datei nich wegdoon."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Du kannst de Rechten op nix anners as 0700 (aktiv Skript) oder 0600 (nich "
"aktiv) setten."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Keen Angaven för de Identiteetprööv praatstellt."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Angaven för de Sieve-Identiteetprööv"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Giff bitte de Identiteetprööv-Angaven för Dien Sieve-Konto in (normalerwies dat "
"Sülve as Dien Nettpost-Passwoort):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Bi de Identiteetprööv geev dat en Protokollfehler.\n"
"Söök bitte en anner Identiteetpröövmetood för %1 ut."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Identiteetprööv fehlslaan.\n"
"Wohrschienlich is dat Passwoort leeg.\n"
"De Server anter:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Dat geev en Protokollfehler."