summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/ksplash.po
blob: ea3f03aba963c69a8ae1e54ba50cf5ee096f2697 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# translation of ksplash.po to Dutch
# translation of ksplash.po to
# translation of ksplash.po to
# KTranslator Generated File
# KSplash PO bestand.
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Otto Bruggeman ,<otto.bruggeman@home.nl> 2000.
#
# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl"

#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "KSplash in MANAGED mode uitvoeren"

#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "In testmodus uitvoeren"

#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Niet als achtergrondproces starten"

#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Themainstelling negeren"

#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Probeer niet de DCOP-server te starten"

#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "Aantal stappen"

#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"

#: main.cpp:46
msgid "KDE splash screen"
msgstr "KDE-opstartscherm"

#: main.cpp:48
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE ontwikkelaars"

#: main.cpp:50
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Auteur en onderhouder"

#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"

#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "De interprocescommunicatie wordt gestart"

#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "Systeemdiensten worden gestart"

#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "Randapparatuur wordt ingesteld"

#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "De windowmanager wordt geladen"

#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "Het bureaublad wordt geladen"

#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "Het paneel wordt geladen"

#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "De sessie wordt hersteld"

#: themeengine/objkstheme.cpp:135
msgid "KDE is up and running"
msgstr "KDE is volledig opgestart"