1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
|
# translation of kcmmedia.po to Nederlands
# translation of kcmmedia.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmmedia/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "Meldi&ngen"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "Ge&avanceerd"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Opslagmedia"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "Opslagmedia-module"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Beheerder"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Hulp bij het ontwerp van het programma"
#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "Bug gevonden? Laat het me weten…"
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "Er is geen ondersteuning voor ‘cd-uitpeiling’ op dit systeem"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "Alle mimetypen"
#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienst bewerken"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr "ManagerModuleView"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Cd-uitpeiling inschakelen"
#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr ""
"Schakel in om het systeem actief te laten zoeken naar ingelegde cd-schijven."
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Bijbehorend programma automatisch starten na aankoppelen"
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
"Schakel in als u wilt dat het bijhorende programma automatisch wordt gestart "
"na het aankoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enable notification dialog popups"
msgstr "Actiemeldingen tonen"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
"Schakel uit als u niet wilt dat er om een actie wordt gevraagd na het "
"aankoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:60
#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
msgstr "Meldingen van apparaatmonitor tonen"
#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
"Schakel uit als u niet wilt dat de apparaatmonitor een melding toont na het "
"aankoppelen, bewerken of afkoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Aankoppelopties"
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
"Stel de standaard aankoppelopties van opslagmedia in. Let op: sommige opties "
"worden niet door alle bestandssystemen en/of media ondersteund. U kunt de "
"opties nadien per apparaat instellen middels het eigenschappenvenster.<br>\n"
"Sommige opties zijn meerkeuze. Stel deze in op ‘automatisch’ om TDE een "
"keuze voor u te laten maken."
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Alleen-lezen"
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr "Standaard zijn bestandssystemen alleen-lezen."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Aankoppelen als gebruiker"
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "Koppel het bestandssysteem aan als gebruiker."
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Synchroon"
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Voer alle acties van/naar het bestandssysteem synchroon uit."
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Stil"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
"Aanroepingen van chown of chmod zullen geen foutmeldingen tonen, zelfs als "
"ze mislukken. Gebruik op eigen risico!"
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Utf-8-tekenset"
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Verkorte namen:"
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Default</b></h3>\n"
"Do not force a short name option at all.\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
"all lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Alle gegevens"
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Geordend"
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr "Terugschrijven"
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "Logboek aanleggen:"
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Lager"
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr "Windows NT"
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Gemengd"
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Automatisch aankoppelen"
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr "Koppel bestandssystemen automatisch aan."
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
#: managermoduleview.ui:314
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Mediumtypes:"
#: notifiermoduleview.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. "
"You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you "
"want to see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"Dit is de lijst met beschikbare mediumtypes die kunnen worden herkend. U "
"kunt de beschikbare acties filteren door een mediumtype te selecteren. Als u "
"alle acties wilt zien, kies dan ‘Alle mimetypen’."
#: notifiermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen…"
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Klik hier om een actie toe te voegen."
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Klik hier om de gekozen actie te verwijderen (indien mogelijk)."
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken…"
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Klik hier om de gekozen actie te bewerken (indien mogelijk)."
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "Automatische ac&tie aan/uit"
#: notifiermoduleview.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Klik hier om automatisch deze actie uit te voeren bij het detecteren van het "
"geselecteerde mediumtype (deze actie is uitgeschakeld als ‘Alle mimetypen’ "
"gekozen is)."
#: notifiermoduleview.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"Dit is de lijst met beschikbare acties. U kunt ze wijzigen met behulp van de "
"knoppen rechts."
#: serviceview.ui:188
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Beschikbare &mediumtypes:"
#: serviceview.ui:191
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "Dienst tonen &voor:"
#: serviceview.ui:218
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"
#~ msgid "No support for HAL on this system"
#~ msgstr "Geen ondersteuning voor HAL gevonden op dit systeem"
#~ msgid "Enable HAL backend"
#~ msgstr "HAL-backend activeren"
#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://"
#~ "hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer dit als u de ondersteuning voor HAL (Hardware Abstraction "
#~ "Layer, zie http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) wilt activeren."
|