1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
|
# translation of kcmnotify.po to Dutch
# Proefgelezen door Onno Zweers, 18-4-2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# translation of kcmnotify.po to
# translation of kcmnotify.po to
# translation of kcmnotify.po to
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van kcmknotify
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,TDE-vertaalgroep Nederlands"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systeemnotificaties</h1>TDE geeft u een grote controle over hoe u "
"gewaarschuwd zult worden bij een bepaalde gebeurtenis. Er zijn diverse "
"manieren waarop u kunt worden verwittigd:<ul><li>op de wijze die de "
"toepassing normaliter gebruikt.<li>via een geluidssignaal.<li>via een "
"dialoogvenster met additionele informatie.<li>door de gebeurtenis op te "
"nemen in een logbestand, zonder enige vorm van verdere audio/visuele "
"verwittiging.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Gebeurtenisbron:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Systeemnotificatie Configuratiemodule"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Originele implementatie"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Spelerinstellingen"
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Audiospelerinstellingen</b>"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Gee&n audio-uitvoer"
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Een externe speler gebr&uiken"
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volume:"
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Het &TDE-geluidssysteem gebruiken"
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Afs&peler:"
|