summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: f7c06dbd4bc6de3d60fd19e104caf0b678be1b18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of kcmprintmgr.po to Dutch
# translation of kcmprintmgr.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmprintmgr/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Printerbeheer als gebruiker\n"
"Voor sommige onderdelen van printerbeheer heeft u systeembeheerbevoegdheden "
"nodig.\n"
"Gebruik de knop ‘Openen als systeembeheerder’ hieronder om dit programmma "
"als\n"
"systeembeheerder te starten."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "TDE-afdrukbeheer"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000–2002 Michael Goffioul"

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Printers</h1>TDE-afdrukbeheer is onderdeel van TDEPrint. Dit is het "
"grafische beheerscherm waarmee u het afdruksysteem van uw besturingssysteem "
"kunt bedienen. Het voegt aanvullende functionaliteit toe aan het subsysteem, "
"maar TDEPrint is hiervoor wel volledig afhankelijk van de functionaliteit "
"die door het afdruksysteem in kwestie wordt geboden. In het bijzonder het "
"filteren en spoolen van afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw "
"afdruksystem, evenals de beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van "
"printers, instellen van bevoegdheden, etc.)<br/> De functionaliteit die "
"TDEPrint u biedt is dus sterk afhankelijk van het door u gekozen "
"afdruksysteem. Voor de beste ondersteuning van modern printers adviseert het "
"TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."