summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
blob: bb412623922f6f4fba82099335e113072f824a46 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
# translation of ksysguard.po to
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 6-6-2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# translation of ksysguard.po to
# translation of ksysguard.po to
# translation of ksysguard.po to Nederlands
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van ksysguard
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Geverifieerd met Duitse vertaling, Rinse
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,"

#: KSGAppletSettings.cpp:34
msgid "System Guard Settings"
msgstr "KSysGuard instellingen"

#: KSGAppletSettings.cpp:42
msgid "Number of displays:"
msgstr "Aantal displays:"

#: KSGAppletSettings.cpp:50
msgid "Size ratio:"
msgstr "Afmetingsverhouding:"

#: KSGAppletSettings.cpp:54
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46
msgid "Update interval:"
msgstr "Bijwerkinterval:"

#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sec"

#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "Displaytype selecteren"

#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332
msgid "&Signal Plotter"
msgstr "&Signaal tonen"

#: KSysGuardApplet.cpp:211 WorkSheet.cpp:333
msgid "&Multimeter"
msgstr "&Multimeter"

#: KSysGuardApplet.cpp:212
msgid "&Dancing Bars"
msgstr "&Dansende balken"

#: KSysGuardApplet.cpp:242 KSysGuardApplet.cpp:394
msgid ""
"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
"Please choose another sensor."
msgstr ""
"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
"andere sensor."

#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot open the file %1."
msgstr "Kan bestand %1 niet openen."

#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."

#: KSysGuardApplet.cpp:334
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."

#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
#, c-format
msgid "Cannot save file %1"
msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"

#: KSysGuardApplet.cpp:488
msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."

#: SensorBrowser.cpp:77
msgid "Sensor Browser"
msgstr "Sensor-browser"

#: SensorBrowser.cpp:78
msgid "Sensor Type"
msgstr "Sensortype"

#: SensorBrowser.cpp:81
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet."

#: SensorBrowser.cpp:88
msgid ""
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
"drag other sensors on to the display to add more sensors."
msgstr ""
"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren "
"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze "
"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van "
"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om "
"meer sensoren toe te voegen. "

#: SensorBrowser.cpp:148
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47
msgid "Range"
msgstr "Bereik"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:50
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:54
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Voer hier de titel in van het display."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59
msgid "Display Range"
msgstr "Displaybereik"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89
msgid "Minimum value:"
msgstr "Minimum waarde:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95
msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
"dan is wordt het bereik automatisch bepaald."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99
msgid "Maximum value:"
msgstr "Maximum waarde:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105
msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
"dan wordt het bereik automatisch bepaald."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmen"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:87
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Alarm voor minimumwaarde"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:109
msgid "Enable alarm"
msgstr "Alarm inschakelen"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Ondergrens:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Alarm voor maximumwaarde"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Bovengrens:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126
msgid "Look"
msgstr "Uiterlijk"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129
msgid "Normal bar color:"
msgstr "Kleur van algemene balk:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Kleur voor buiten bereik:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:143
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:90 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrondkleur:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75
msgid "Font size:"
msgstr "Tekengrootte:"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de "
"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te "
"gebruiken."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
msgid "Sensors"
msgstr "Sensoren"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:166
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:167
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:169
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:233
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:170
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:234
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:59
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176
msgid "Push this button to configure the label."
msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249
msgid "Push this button to delete the sensor."
msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen."

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356
msgid "Label of Bar Graph"
msgstr "Label van staafgrafiek"

#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:357
msgid "Enter new label:"
msgstr "Nieuw label invoeren:"

#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:33
msgid "Drop Sensor Here"
msgstr "Sensor hier plaatsen"

#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38
msgid ""
"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
"the values of the sensor over time."
msgstr ""
"Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor "
"Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de "
"waarden van de sensor in de gaten kunt houden."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:47
msgid "Signal Plotter Settings"
msgstr "Signaalweergave-instellingen"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:57
msgid "Style"
msgstr "Stijl"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:60
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
msgid "Graph Drawing Style"
msgstr "Tekenstijl grafiek"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71
msgid "Basic polygons"
msgstr "Basispolygonen"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73
msgid "Original - single line per data point"
msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
msgid "Scales"
msgstr "Schalen"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:81
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Verticale schaal"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
msgid "Automatic range detection"
msgstr "Automatische bereikdetectie"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:86
msgid ""
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
"the range you want in the fields below."
msgstr ""
"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de "
"afmeting van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet "
"selecteert, dan kunt u het bereik in de velden hieronder opgeven."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:111
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontale schaal"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:120
msgid "pixel(s) per time period"
msgstr "pixel(s) per tijdsperiode"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:126
msgid "Grid"
msgstr "Raster"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:129
msgid "Lines"
msgstr "Regels"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:133
msgid "Vertical lines"
msgstr "Verticale regels"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display groot "
"genoeg is."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137
msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:147
msgid "Vertical lines scroll"
msgstr "Verticale regels-schuiven"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Horizontale regels"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr ""
"Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot "
"genoeg is."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
msgid "Count:"
msgstr "Aantal:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:172
msgid "Labels"
msgstr "Labels"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden "
"met de waarden die ze markeren."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185
msgid "Top bar"
msgstr "Bovenbalk"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186
msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is mogelijk "
"alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen zichtbaar als het "
"display groot genoeg is."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:196
msgid "Vertical lines:"
msgstr "Verticale regels:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:203
msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horizontale regels:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:210
msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:242
msgid "Set Color..."
msgstr "Kleur instellen..."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
msgstr ""
"Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven."

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252
msgid "Move Up"
msgstr "Omhoog"

#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:256
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag"

#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:26
msgid "List View Settings"
msgstr "Lijstweergave-instellingen"

#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Voorgrondkleur:"

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:26
msgid "Multimeter Settings"
msgstr "Multimeterinstellingen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:54
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:55
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:56
msgid "PPID"
msgstr "PPID"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:57
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:58
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:60
#, c-format
msgid "User%"
msgstr "Gebruiker%"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:61
#, c-format
msgid "System%"
msgstr "Systeem%"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783
msgid "Nice"
msgstr "Prioriteit"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63
msgid "VmSize"
msgstr "Vmgrootte"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:64
msgid "VmRss"
msgstr "VmRss"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:65
msgid "Login"
msgstr "Gebruiker"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:66
msgid "Command"
msgstr "Commando"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:97
msgid "All Processes"
msgstr "Alle processen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:98
msgid "System Processes"
msgstr "Systeemprocessen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:99
msgid "User Processes"
msgstr "Gebruikersprocessen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:100
msgid "Own Processes"
msgstr "Eigen processen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Tree View"
msgstr "&Boomstructuur"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
msgid "&Refresh"
msgstr "&Verversen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:123
msgid "&Kill"
msgstr "Beëin&digen (kill)"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:206
msgid "%1: Running Processes"
msgstr "%1: actieve processen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:239
msgid "You need to select a process first."
msgstr "Selecteer eerst een proces."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
"Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr ""
"Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n"
"Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:248
msgid "Kill Process"
msgstr "Proces beëindigen (kill)"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:252
msgid "Kill"
msgstr "Beëindigen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:258
msgid "Do not ask again"
msgstr "Deze vraag niet meer stellen"

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:344
#, c-format
msgid "Error while attempting to kill process %1."
msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:349
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:354
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:389
msgid "Process %1 has already disappeared."
msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:358
msgid "Invalid Signal."
msgstr "Ongeldig signaal."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:379
#, c-format
msgid "Error while attempting to renice process %1."
msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:384
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
msgstr ""
"Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen."

#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:393
msgid "Invalid argument."
msgstr "Ongeldig argument."

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:110
msgid ""
"_: process status\n"
"running"
msgstr "draait"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:112
msgid ""
"_: process status\n"
"sleeping"
msgstr "slaapt"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:114
msgid ""
"_: process status\n"
"disk sleep"
msgstr "schijfslaap"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:115
msgid ""
"_: process status\n"
"zombie"
msgstr "zombie"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:117
msgid ""
"_: process status\n"
"stopped"
msgstr "gestopt"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:118
msgid ""
"_: process status\n"
"paging"
msgstr "paging"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119
msgid ""
"_: process status\n"
"idle"
msgstr "inactief"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:259
msgid "Remove Column"
msgstr "Kolom verwijderen"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:260
msgid "Add Column"
msgstr "Kolom toevoegen"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:261
msgid "Help on Column"
msgstr "Hulp voor kolom"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:788
msgid "Hide Column"
msgstr "Kolom verbergen"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:794
msgid "Show Column"
msgstr "Kolom tonen"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:798
msgid "Select All Processes"
msgstr "Alle processen selecteren"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:799
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "Alle processen deselecteren"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:805
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "Alle dochterprocessen selecteren"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:806
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:808
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:809
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:810
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:811
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:812
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:813
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:814
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:815
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:816
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:817
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:818
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:819
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:820
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:821
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:822
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:823
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:824
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:825
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:826
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:829
msgid "Send Signal"
msgstr "Signaal sturen"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:837
msgid "Renice Process..."
msgstr "Procesprioriteit wijzigen..."

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:885
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
msgstr ""
"Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n"
"Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?"

#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:889
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:32
msgid "Renice Process"
msgstr "Procesprioriteit wijzigen"

#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:40
msgid ""
"You are about to change the scheduling priority of\n"
"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
"the number is the higher the priority.\n"
"\n"
"Please enter the desired nice level:"
msgstr ""
"U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n"
"te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n"
"het prioriteitsniveau \n"
"van een proces kan verlagen. Hoe \n"
"lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n"
"\n"
"Voer het verlangde prioriteitsniveau in:"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:104 WorkSheet.cpp:315
msgid "It is impossible to connect to '%1'."
msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk."

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:162
msgid "Launch &System Guard"
msgstr "&Systeembewaking starten"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:380
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:381
msgid "&Remove Display"
msgstr "Display ve&rwijderen"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:169
msgid "&Setup Update Interval..."
msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..."

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:171
msgid "&Continue Update"
msgstr "&Doorgaan met bijwerken"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:173
msgid "P&ause Update"
msgstr "Bijwerken &pauzeren"

#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:240
msgid ""
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik "
"met de rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de "
"ingang <i>Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</i> "
"om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:136
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:137
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Timer Interval"
msgstr "Timerinterval"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
msgid "Sensor Name"
msgstr "Sensornaam"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:139
msgid "Host Name"
msgstr "Hostnaam"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:140
msgid "Log File"
msgstr "Logbestand"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:151
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:28
msgid "Sensor Logger"
msgstr "Sensor-logger"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:383
msgid "&Remove Sensor"
msgstr "Sensor ve&rwijderen"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:384
msgid "&Edit Sensor..."
msgstr "Sensor bew&erken..."

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:396
msgid "St&op Logging"
msgstr "S&toppen met loggen"

#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:398
msgid "S&tart Logging"
msgstr "Be&ginnen met loggen"

#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:26
msgid "Sensor Logger Settings"
msgstr "Instellingen voor Sensor-logger"

#: WorkSheet.cpp:109
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
"Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige definitie "
"bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'."

#: WorkSheet.cpp:125
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte."

#: WorkSheet.cpp:273
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving."

#: WorkSheet.cpp:334
msgid "&BarGraph"
msgstr "&Balkgrafiek"

#: WorkSheet.cpp:335
msgid "S&ensorLogger"
msgstr "S&ensor-logger"

#: WorkSheetSettings.cpp:41
msgid "Worksheet Properties"
msgstr "Werkbladinstellingen"

#: WorkSheetSettings.cpp:67
msgid "Rows:"
msgstr "Rijen:"

#: WorkSheetSettings.cpp:76
msgid "Columns:"
msgstr "Kolommen:"

#: WorkSheetSettings.cpp:97
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."

#: WorkSheetSettings.cpp:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten."

#: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
msgstr ""
"Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven "
"tijdsbestek."

#: WorkSheetSettings.cpp:100
msgid "Enter the title of the worksheet here."
msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in."

#: Workspace.cpp:53
msgid ""
"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
msgstr ""
"Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw "
"werkblad aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe "
"sleept."

#: Workspace.cpp:100 Workspace.cpp:109 ksgrd/SensorManager.cpp:52
#: ksysguard.cpp:171
msgid "System Load"
msgstr "Systeembelasting"

#: Workspace.cpp:105 ksysguard.cpp:176
msgid "Process Table"
msgstr "Processentabel"

#: Workspace.cpp:135
#, c-format
msgid "Sheet %1"
msgstr "Blad %1"

#: Workspace.cpp:165 Workspace.cpp:305
msgid ""
"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the worksheet?"
msgstr ""
"Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n"
"Wilt u dit werkblad opslaan?"

#: Workspace.cpp:181 Workspace.cpp:235
msgid "*.sgrd|Sensor Files"
msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden"

#: Workspace.cpp:184
msgid "Select Worksheet to Load"
msgstr "Werkblad om te laden selecteren"

#: Workspace.cpp:229 Workspace.cpp:269
msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen."

#: Workspace.cpp:239
msgid "Save Current Worksheet As"
msgstr "Huidig werkblad opslaan als"

#: Workspace.cpp:320
msgid "There are no worksheets that could be deleted."
msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden."

#: Workspace.cpp:448
msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden."

#: ksgrd/HostConnector.cpp:37
msgid "Connect Host"
msgstr "Verbinden met host"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:44
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:54
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
msgstr ""
"Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen."

#: ksgrd/HostConnector.cpp:61
msgid "Connection Type"
msgstr "Verbindingstype"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:66
msgid "ssh"
msgstr "ssh"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:69
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
msgstr ""
"Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op de "
"computer op afstand."

#: ksgrd/HostConnector.cpp:72
msgid "rsh"
msgstr "rsh"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:73
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
msgstr ""
"Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op de "
"computer op afstand."

#: ksgrd/HostConnector.cpp:76
msgid "Daemon"
msgstr "Daemon"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:77
msgid ""
"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
msgstr ""
"Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op de "
"machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar clientverzoeken."

#: ksgrd/HostConnector.cpp:80
msgid "Custom command"
msgstr "Aangepast commando"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:81
msgid ""
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
"remote host."
msgstr ""
"Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken om "
"ksysguardd te starten op de host op afstand."

#: ksgrd/HostConnector.cpp:84
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:90
msgid ""
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
"connections."
msgstr ""
"Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar "
"verbindingen."

#: ksgrd/HostConnector.cpp:93
msgid "e.g.  3112"
msgstr "bijv.  3112"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:96
msgid "Command:"
msgstr "Commando:"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:105
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken"

#: ksgrd/HostConnector.cpp:109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
msgstr "zoals  ssh -l root remote.host.org ksysguardd"

#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Bericht van %1:\n"
"%2"

#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cpp:50
msgid "CPU Load"
msgstr "Processorbelasting"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:51
msgid "Idle Load"
msgstr "Inactieve belasting"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:53
msgid "Nice Load"
msgstr "Nice-belasting"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:54
msgid "User Load"
msgstr "Gebruikerbelasting"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:55
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"

#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cpp:56
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fysiek geheugen"

#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cpp:57
msgid "Swap Memory"
msgstr "Swapgeheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:58
msgid "Cached Memory"
msgstr "Gecached geheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:59
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Gebufferd geheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:60
msgid "Used Memory"
msgstr "Gebruikt geheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:61
msgid "Application Memory"
msgstr "Programmageheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:62
msgid "Free Memory"
msgstr "Beschikbaar geheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Active Memory"
msgstr "Programmageheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Gecached geheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Wired Memory"
msgstr "Gebruikt geheugen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
msgid "Exec Pages"
msgstr ""

#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
msgid "File Pages"
msgstr ""

#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
msgid "Process Count"
msgstr "Aantal processen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 ksgrd/SensorManager.cpp:153
msgid "Process Controller"
msgstr "Processencontroller"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:70
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Schijfdoorvoer"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:71
msgid ""
"_: CPU Load\n"
"Load"
msgstr "Belasting"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:72
msgid "Total Accesses"
msgstr "Totaal aantal toegangen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:73
msgid "Read Accesses"
msgstr "Leestoegangen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:74
msgid "Write Accesses"
msgstr "Schrijftoegangen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:75
msgid "Read Data"
msgstr "Gelezen data"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:76
msgid "Write Data"
msgstr "Geschreven data"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:77
msgid "Pages In"
msgstr "Pagina's in"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:78
msgid "Pages Out"
msgstr "Pagina's uit"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:79
msgid "Context Switches"
msgstr "Contextwisselingen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:80
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:81
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:82
msgid "Receiver"
msgstr "Ontvanger"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:83
msgid "Transmitter"
msgstr "Verzender"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:84
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:85
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Gecomprimeerde pakketten"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:86
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Versleepte pakketten"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:87
msgid "Errors"
msgstr "Foutmeldingen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:88
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "FIFO overlopen"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:89
msgid "Frame Errors"
msgstr "Framefouten"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:90
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:91
msgid "Packets"
msgstr "Pakketten"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:92
msgid "Carrier"
msgstr "Carrier"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:93
msgid "Collisions"
msgstr "Conflicten"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:94
msgid "Sockets"
msgstr "Sockets"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:95
msgid "Total Number"
msgstr "Totaal aantal"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 ksgrd/SensorManager.cpp:154
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:97
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Geavanceerd energiebeheer"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:98
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:99
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Thermische zone"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:100
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:101
msgid "Fan"
msgstr "Ventilator"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:102
msgid "State"
msgstr "Status"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:103
msgid "Battery"
msgstr "Batterij"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:104
msgid "Battery Charge"
msgstr "Batterijlading"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:105
msgid "Battery Usage"
msgstr "Batterijgebruik"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:106
msgid "Remaining Time"
msgstr "Resterende tijd"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:107
msgid "Interrupts"
msgstr "Interrupts"

#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cpp:108
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:109
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:110
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:111
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Klokfrequentie"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:112
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Hardwaresensoren"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:113
msgid "Partition Usage"
msgstr "Partitiegebruik"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:114
msgid "Used Space"
msgstr "Gebruikte ruimte"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:115
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:116
msgid "Fill Level"
msgstr "Vulniveau"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:120
#, c-format
msgid "CPU%1"
msgstr "CPU%1"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:122
#, c-format
msgid "Disk%1"
msgstr "Schijf%1"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:127
#, c-format
msgid "Fan%1"
msgstr "Vent%1"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:129
#, c-format
msgid "Temperature%1"
msgstr "Temperatuur%1"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:132
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:138
#, c-format
msgid "Int%1"
msgstr "Int%1"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:145
msgid ""
"_: the unit 1 per second\n"
"1/s"
msgstr "1/s"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:146
msgid "kBytes"
msgstr "kBytes"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:147
msgid ""
"_: the unit minutes\n"
"min"
msgstr "min"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:148
msgid ""
"_: the frequency unit\n"
"MHz"
msgstr "MHz"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:151
msgid "Integer Value"
msgstr "Geheel getal"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:152
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Waarde met drijvende komma"

#: ksgrd/SensorManager.cpp:294
msgid "Connection to %1 has been lost."
msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan."

#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "De verbinding met %1 geweigerd"

#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Host %1 niet gevonden"

#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:112
#, c-format
msgid "Timeout at host %1"
msgstr "Timeout op host %1"

#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:116
#, c-format
msgid "Network failure host %1"
msgstr "Netwerkfout host %1"

#: ksgrd/StyleSettings.cpp:41
msgid "Global Style Settings"
msgstr "Globale stijlinstellingen"

#: ksgrd/StyleSettings.cpp:44
msgid "Display Style"
msgstr "Displaystijl"

#: ksgrd/StyleSettings.cpp:47
msgid "First foreground color:"
msgstr "Eerste voorgrondkleur:"

#: ksgrd/StyleSettings.cpp:54
msgid "Second foreground color:"
msgstr "Tweede voorgrondkleur:"

#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107
#: ksgrd/StyleSettings.cpp:61
#, no-c-format
msgid "Alarm color:"
msgstr "Alarmkleur:"

#: ksgrd/StyleSettings.cpp:85
msgid "Sensor Colors"
msgstr "Sensorkleuren"

#: ksgrd/StyleSettings.cpp:91
msgid "Change Color..."
msgstr "Kleur wijzigen..."

#: ksgrd/StyleSettings.cpp:166
#, c-format
msgid "Color %1"
msgstr "Kleur %1"

#: ksgrd/TimerSettings.cpp:36
msgid "Timer Settings"
msgstr "Timerinstellingen"

#: ksgrd/TimerSettings.cpp:43
msgid "Use update interval of worksheet"
msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken"

#: ksysguard.cpp:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE systeembewaking"

#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
#, fuzzy
msgid "KSysGuard"
msgstr "TDE systeembewaking"

#: ksysguard.cpp:100
msgid "88888 Processes"
msgstr "88888 Processen"

#: ksysguard.cpp:101
msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"

#: ksysguard.cpp:103
msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"

#: ksysguard.cpp:108
msgid "&New Worksheet..."
msgstr "&Nieuw werkblad..."

#: ksysguard.cpp:111
msgid "Import Worksheet..."
msgstr "Werkblad importeren..."

#: ksysguard.cpp:114
msgid "&Import Recent Worksheet"
msgstr "Recent werkblad &importeren"

#: ksysguard.cpp:117
msgid "&Remove Worksheet"
msgstr "Werkblad ve&rwijderen"

#: ksysguard.cpp:120
msgid "&Export Worksheet..."
msgstr "Werkblad &exporteren..."

#: ksysguard.cpp:125
msgid "C&onnect Host..."
msgstr "Verbi&nden met host..."

#: ksysguard.cpp:127
msgid "D&isconnect Host"
msgstr "Verb&inding met host verbreken"

#: ksysguard.cpp:133
msgid "&Worksheet Properties"
msgstr "&Werkbladeigenschappen"

#: ksysguard.cpp:136
msgid "Load Standard Sheets"
msgstr "Standaardbladen laden"

#: ksysguard.cpp:140
msgid "Configure &Style..."
msgstr "&Stijl instellen"

#: ksysguard.cpp:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?"

#: ksysguard.cpp:158
msgid "Reset All Worksheets"
msgstr "Alle werkbladen herstellen"

#: ksysguard.cpp:159
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"

#: ksysguard.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Process\n"
"%n Processes"
msgstr ""
"1 proces\n"
"%n processen"

#: ksysguard.cpp:446
msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"

#: ksysguard.cpp:504
msgid "No swap space available"
msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar"

#: ksysguard.cpp:506
msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"

#: ksysguard.cpp:515
msgid "Show only process list of local host"
msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host"

#: ksysguard.cpp:516
msgid "Optional worksheet files to load"
msgstr "Optionele werkbladen om te laden"

#: ksysguard.cpp:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
msgstr ""
"(c) 1996-2002\n"
"De KSysGuard-ontwikkelaars"

#: ksysguard.cpp:566
msgid ""
"Solaris Support\n"
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
"Solaris-ondersteuning\n"
"Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n"
"van William Levebre's hulpprogramma \"top\"."

#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstkleur:"

#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Grid color:"
msgstr "Rasterkleur:"

#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
#, no-c-format
msgid "Log File Settings"
msgstr "Logbestandinstellingen"

#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
#, no-c-format
msgid "Select Font..."
msgstr "Lettertype selecteren..."

#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
#, no-c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"

#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
#, no-c-format
msgid "&Change"
msgstr "&Bewerken"

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Show unit"
msgstr "Eenheid &tonen"

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
msgstr "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken."

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
#, no-c-format
msgid "E&nable alarm"
msgstr "Alarm inschakel&en"

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "&Enable alarm"
msgstr "Alarm inschak&elen"

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Normal digit color:"
msgstr "Kleur van normale cijfers:"

#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
#, no-c-format
msgid "Alarm digit color:"
msgstr "Kleur van alarmcijfers:"

#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Geh"

#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "TDE systeembewaking"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&Boomstructuur"