1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
|
# translation of ksystraycmd.po to Dutch
# translation of ksystraycmd.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Proefgelezen door Onno Zweers, 6-6-2002.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinse@kde.nl,"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Geen venster dat overeen komt met patroon '%1' en geen commando opgegeven.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess kan geen shell vinden."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Verbergen"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "He&rstellen"
#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "Uit systeemv&ak"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Uit te voeren commando"
#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Een reguliere expressie die overeenkomt met de venstertitel.\n"
"Als u er geen opgeeft, dan wordt het allereerste venster\n"
"dat verschijnt gebruikt. Niet aanbevolen."
#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Het venster-id van het doelvenster.\n"
"Specificeert het id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n"
"dan wordt aangenomen dat het id hexadecimaal is."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Verplaats het venster naar het systeemvak na het opstarten"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Wacht op de opdracht om het venster te tonen\n"
"voordat het commando wordt uitgevoerd."
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Stelt de eerste hulpballon in voor het systeemvakpictogram"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Behoud het systeemvakpictogram ook als de client eindigt.\n"
"Deze optie heeft geen effect, tenzij 'startonshow' is opgegeven."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Gebruik niet het vensterpictogram in het systeemvak, maar dat van "
"ksystraycmd\n"
"(moet worden gebruikt met --icon om het ksystraycmd-pictogram te "
"specificeren)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Probeer het venster boven alle andere vensters te houden"
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Stop het programma als we het venster verbergen.\n"
"Dit heeft geen effect tenzij \"startonshow\" geactiveerd is en \"keeprunning"
"\" impliceert."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Maakt het mogelijk om elk programma in het systeemvak te plaatsen"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Geen commando of venster gespecificeerd"
|