1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
|
# translation of ksame.po to Dutch
# translation of ksame.po to Nederlands
# KTranslator Generated File
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van ksame
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
# Rinse de Vries
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 08-07-2002
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksame\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: KSameWidget.cpp:53
msgid "&Restart This Board"
msgstr "Dit bord he&rstarten"
#: KSameWidget.cpp:59
msgid "&Random Board"
msgstr "&Willekeurig spelbord"
#: KSameWidget.cpp:60
msgid "&Show Number Remaining"
msgstr "Re&sterend aantal tonen"
#: KSameWidget.cpp:66
msgid "Colors: XX"
msgstr "Kleuren: XX"
#: KSameWidget.cpp:67
msgid "Board: XXXXXX"
msgstr "Bord: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:68
msgid "Marked: XXXXXX"
msgstr "Punten: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:69
msgid "Score: XXXXXX"
msgstr "Score: XXXXXX"
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
msgid "%1 Colors%2"
msgstr "%1 kleuren %2"
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
msgid "%1 Colors"
msgstr "%1 kleuren"
#: KSameWidget.cpp:145
msgid "Do you want to resign?"
msgstr "Wilt u dit spel stoppen?"
#: KSameWidget.cpp:146
msgid "Resign"
msgstr "Stoppen"
#: KSameWidget.cpp:155
msgid "Select Board"
msgstr "Spelbord selecteren"
#: KSameWidget.cpp:163
msgid "Select a board:"
msgstr "Selecteer een spelbord:"
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
msgid "Board"
msgstr "Bord"
#: KSameWidget.cpp:195
#, c-format
msgid "Board: %1"
msgstr "Bord: %1"
#: KSameWidget.cpp:199
#, c-format
msgid "Marked: %1"
msgstr "Gemarkeerd: %1"
#: KSameWidget.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"_n: One stone removed.\n"
"%n stones removed."
msgstr ""
"Één steen verwijderd.\n"
"%n stenen verwijderd."
#: KSameWidget.cpp:216
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Score: %1"
#: KSameWidget.cpp:224
msgid ""
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
"total."
msgstr ""
"U hebt de laatste steen verwijderd. Goed gedaan! Hiermee behaalt u een "
"totaalscore van %1."
#: KSameWidget.cpp:228
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
msgstr ""
"Er zijn geen verwijderbare stenen meer aanwezig. Goed gedaan! Hiermee behaalt u "
"een totaalscore van %1."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"
#: main.cpp:33
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Same Game - een klein spel met ballen en hoe u er vanaf kunt komen."
#: main.cpp:37
msgid "SameGame"
msgstr "SameGame"
|