1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
|
# translation of korganizer.po to Dutch
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# translation of korganizer.po to
# translation of korganizer.po to
# translation of korganizer.po to
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van korganizer.po
# Copyright (c) 2000-2002 KDE e.v.
# Copyright (C) 2000-2002 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
msgid "&Show"
msgstr "&Tonen"
#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
msgid "&Edit..."
msgstr "Wijzig&en..."
#: koeventpopupmenu.cpp:76
msgid "&Toggle Reminder"
msgstr "Herinnering aan- of uitze&tten"
#: koeventpopupmenu.cpp:81
msgid "&Dissociate This Occurrence"
msgstr "&Dit item loskoppelen"
#: koeventpopupmenu.cpp:84
msgid "&Dissociate Future Occurrences"
msgstr "&Toekomstige items lokoppelen"
#: koeventpopupmenu.cpp:88
msgid "Send as iCalendar..."
msgstr "Als iCalendar versturen..."
#: koeditordetails.cpp:194
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
"or not a response is requested from the attendee."
msgstr ""
"Toont informatie over de huidige deelnemers. Om een deelnemer te bewerken dient "
"u het in deze lijst te selecteren zodat u de onderstaande velden kunt "
"bijwerken. Wanneer u op een kolom klikt zal de lijst volgens die kolom "
"gesorteerd orden. De kolom RSVP geeft aan of er een antwoord nodig is van de "
"deelnmers."
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
#: koeditordetails.cpp:203
msgid "Role"
msgstr "Functie"
#: koeditordetails.cpp:204
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: koeditordetails.cpp:205
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: koeditordetails.cpp:206
msgid "Delegated to"
msgstr "Overgedragen aan"
#: koeditordetails.cpp:207
msgid "Delegated from"
msgstr "Overgedragen van"
#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
msgstr ""
"%1 lijkt niet op een geldig e-mailadres. Wilt u deze deelnemer toch uitnodigen?"
#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
#: koviewmanager.cpp:334
msgid "Merged calendar"
msgstr "Samengevoegde agenda"
#: koviewmanager.cpp:336
msgid "Calendars Side by Side"
msgstr "Agenda's zij-aan-zij"
#: filtereditdialog.cpp:51
msgid "Edit Calendar Filters"
msgstr "Agendafilters bewerken"
#: filtereditdialog.cpp:99
msgid "Press this button to define a new filter."
msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe filter aan te maken."
#: filtereditdialog.cpp:100
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
msgstr "Druk op deze knop om de huidig actieve filter te verwijderen."
#: filtereditdialog.cpp:189
#, c-format
msgid "New Filter %1"
msgstr "Nieuw filter: %1"
#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
#: kotodoeditor.cpp:327
msgid "This item will be permanently deleted."
msgstr "Dit item zal permanent verwijderd worden."
#: filtereditdialog.cpp:201
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
#: koeditorfreebusy.cpp:177
#, c-format
msgid "Location: %1"
msgstr "Locatie: %1"
#: koeditorfreebusy.cpp:229
msgid ""
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
"appropriate for the current event or to-do."
msgstr ""
"Stelt het zoomniveau in van het Gantt-diagram. 'Uur' beschrijft het bereik van "
"bepaalde uren, 'Dag' het bereik over een aantal dagen, 'Week' een bereik over "
"een aantal maanden en 'Maand' het bereik over een aantal jaren. 'Automatisch' "
"selecteert het bereik dat het meest geschikt is voor dit item."
#: koeditorfreebusy.cpp:236
msgid "Scale: "
msgstr "Schaal: "
#: koeditorfreebusy.cpp:242
msgid "Hour"
msgstr "Uur"
#: koeditorfreebusy.cpp:243
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: koeditorfreebusy.cpp:244
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: koeditorfreebusy.cpp:245
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#: koeditorfreebusy.cpp:246
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: koeditorfreebusy.cpp:252
msgid "Center on Start"
msgstr "Centreren bij start"
#: koeditorfreebusy.cpp:254
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
msgstr "Centreert het Gantt-diagram op het startpunt van dit evenement."
#: koeditorfreebusy.cpp:261
msgid "Pick Date"
msgstr "Datum kiezen"
#: koeditorfreebusy.cpp:263
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
msgstr ""
"Verplaatst het evenement naar een tijdstip waarop alle deelnemers vrij zijn."
#: koeditorfreebusy.cpp:272
msgid ""
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr ""
"Herlaadt de vrij/bezet-informatie van alle deelnemers van de bijbehorende "
"servers."
#: koeditorfreebusy.cpp:279
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
"Information."
msgstr ""
"Toont de vrij/bezet-informatie van de verschillende deelnemers. Wanneer u "
"dubbelklikt op een deelnemer kunt u de locatie opgeven van de "
"vrij/bezet-informatie."
#: koeditorfreebusy.cpp:286
msgid "Attendee"
msgstr "Deelnemer"
#: koeditorfreebusy.cpp:529
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
msgstr "De vergadering heeft al geschikte begin- en eindtijden."
#: koeditorfreebusy.cpp:535
msgid ""
"The meeting has been moved to\n"
"Start: %1\n"
"End: %2."
msgstr ""
"De bijeenkomst is verplaatst naar\n"
"Begin: %1\n"
"Einde: %2."
#: koeditorfreebusy.cpp:540
msgid "No suitable date found."
msgstr "Geen geschikte datum gevonden."
#: koeditorfreebusy.cpp:675
msgid ""
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
"have declined."
msgstr ""
"Van de %1 deelnemers hebben er %2 de bijeenkomst geaccepteerd, %3 voorlopig "
"geaccepteerd, en %4 afgewezen."
#: koeditorfreebusy.cpp:898
msgid ""
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
"want to change that attendee as well?"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:91
msgid ""
"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
"to-do should recur."
msgstr "De hoeveelste week van een maand dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
msgid "1st"
msgstr "1e"
#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
msgid "2nd"
msgstr "2e"
#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
msgid "3rd"
msgstr "3e"
#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
msgid "4th"
msgstr "4e"
#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
msgid "5th"
msgstr "5e"
#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
msgid "2nd Last"
msgstr "2e laatste"
#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
msgid "3rd Last"
msgstr "3e laatste"
#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
msgid "4th Last"
msgstr "4e laatste"
#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
msgid "5th Last"
msgstr "5e laatste"
#: koeditorrecurrence.cpp:112
msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
msgstr "De weekdag waarop dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:126
msgid "The month during which this event or to-do should recur."
msgstr "De maand waarin dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:143
msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
msgstr "Bepaalt hoe vaak een item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "&Recur every"
msgstr "He&rhalen elke"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"
#: koeditorrecurrence.cpp:181
msgid "week(s) on:"
msgstr "we(e)k(en) op:"
#: koeditorrecurrence.cpp:199
msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
msgstr "Dag van de week waarop dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:232
msgid "month(s)"
msgstr "maand(en)"
#: koeditorrecurrence.cpp:244
msgid "&Recur on the"
msgstr "He&rhalen op de"
#: koeditorrecurrence.cpp:249
msgid ""
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "Bepaalt op welke dag van de maand dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "De dag van de maand waarop dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:264
msgid "6th"
msgstr "6e"
#: koeditorrecurrence.cpp:265
msgid "7th"
msgstr "7e"
#: koeditorrecurrence.cpp:266
msgid "8th"
msgstr "8e"
#: koeditorrecurrence.cpp:267
msgid "9th"
msgstr "9e"
#: koeditorrecurrence.cpp:268
msgid "10th"
msgstr "10e"
#: koeditorrecurrence.cpp:269
msgid "11th"
msgstr "11e"
#: koeditorrecurrence.cpp:270
msgid "12th"
msgstr "12e"
#: koeditorrecurrence.cpp:271
msgid "13th"
msgstr "13e"
#: koeditorrecurrence.cpp:272
msgid "14th"
msgstr "14e"
#: koeditorrecurrence.cpp:273
msgid "15th"
msgstr "15e"
#: koeditorrecurrence.cpp:274
msgid "16th"
msgstr "16e"
#: koeditorrecurrence.cpp:275
msgid "17th"
msgstr "17e"
#: koeditorrecurrence.cpp:276
msgid "18th"
msgstr "18e"
#: koeditorrecurrence.cpp:277
msgid "19th"
msgstr "19e"
#: koeditorrecurrence.cpp:278
msgid "20th"
msgstr "20e"
#: koeditorrecurrence.cpp:279
msgid "21st"
msgstr "21e"
#: koeditorrecurrence.cpp:280
msgid "22nd"
msgstr "22e"
#: koeditorrecurrence.cpp:281
msgid "23rd"
msgstr "23e"
#: koeditorrecurrence.cpp:282
msgid "24th"
msgstr "24e"
#: koeditorrecurrence.cpp:283
msgid "25th"
msgstr "25e"
#: koeditorrecurrence.cpp:284
msgid "26th"
msgstr "26e"
#: koeditorrecurrence.cpp:285
msgid "27th"
msgstr "27e"
#: koeditorrecurrence.cpp:286
msgid "28th"
msgstr "28e"
#: koeditorrecurrence.cpp:287
msgid "29th"
msgstr "29e"
#: koeditorrecurrence.cpp:288
msgid "30th"
msgstr "30e"
#: koeditorrecurrence.cpp:289
msgid "31st"
msgstr "31e"
#: koeditorrecurrence.cpp:325
msgid "day"
msgstr "dag"
#: koeditorrecurrence.cpp:332
msgid ""
"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
"should recur"
msgstr ""
"Bepaalt de weekdag en week in de maand waarop dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "year(s)"
msgstr "ja(a)r(en)"
#: koeditorrecurrence.cpp:419
msgid ""
"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
"&Recur on day "
msgstr "&Keer terug op dag "
#: koeditorrecurrence.cpp:421
msgid "&Day "
msgstr "&Dag "
#: koeditorrecurrence.cpp:425
msgid ""
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr "Bepaalt op welke dag van een bepaalde maand dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:434
msgid ""
"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
" &of "
msgstr " van de"
#: koeditorrecurrence.cpp:448
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
"&On"
msgstr "&Op"
#: koeditorrecurrence.cpp:450
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
"&On the"
msgstr "&Op de"
#: koeditorrecurrence.cpp:454
msgid ""
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
"or to-do should recur."
msgstr ""
"Bepaalt op welke dag van welke week in een bepaalde maand dit item terug moet "
"keren."
#: koeditorrecurrence.cpp:465
msgid ""
"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
" o&f "
msgstr " &van "
#: koeditorrecurrence.cpp:480
msgid "Day #"
msgstr "Dag #"
#: koeditorrecurrence.cpp:482
msgid "Recur on &day #"
msgstr "Terugkomen op &dag #"
#: koeditorrecurrence.cpp:484
msgid ""
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
msgstr "Bepaalt de dag van een jaar waarop dit item moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:495
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
" of the &year"
msgstr " van het &jaar"
#: koeditorrecurrence.cpp:498
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
" of the year"
msgstr " van het jaar"
#: koeditorrecurrence.cpp:581
msgid "E&xceptions"
msgstr "Uit&zonderingen"
#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
"event or to-do."
msgstr ""
"Een datum dat als uitzondering meegenomen wordt bij het opgstellen van de "
"terugkomstregels voor dit item."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: koeditorrecurrence.cpp:598
msgid ""
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Voeg deze datum toe als een uitzondering op de terugkomst van dit item."
#: koeditorrecurrence.cpp:601
msgid "&Change"
msgstr "&Bewerken"
#: koeditorrecurrence.cpp:603
msgid "Replace the currently selected date with this date."
msgstr "Vervang de huidig geselecteerde datum met deze datum."
#: koeditorrecurrence.cpp:607
msgid ""
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Verwijdert de huidig geselecteerde datum uit de lijst van uitzonderingen op de "
"terugkomst."
#: koeditorrecurrence.cpp:614
msgid ""
"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
"rules for this event or to-do."
msgstr "Toont welke datums uitzonderingen zijn op de terugkomst van dit item."
#: koeditorrecurrence.cpp:678
msgid "Edit Exceptions"
msgstr "Uitzonderingen bewerken"
#: koeditorrecurrence.cpp:702
msgid "Recurrence Range"
msgstr "Terugkomperiode"
#: koeditorrecurrence.cpp:705
msgid ""
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
"to-do."
msgstr "Bepaalt het bereik waarop de terugkomstregels betrekking hebben."
#: koeditorrecurrence.cpp:713
msgid "Begin on:"
msgstr "Beginnen op:"
#: koeditorrecurrence.cpp:715
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
msgstr "De datum waarop de terugkomst voor dit item moet beginnen."
#: koeditorrecurrence.cpp:722
msgid "&No ending date"
msgstr "Gee&n einddatum"
#: koeditorrecurrence.cpp:724
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
msgstr "Stelt de terugkomst voor dit item in op oneindig."
#: koeditorrecurrence.cpp:731
msgid "End &after"
msgstr "Eindigen n&a"
#: koeditorrecurrence.cpp:733
msgid ""
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
"occurrences."
msgstr "Bepaalt na hoeveel malen de terugkomst voor dit item moet stoppen."
#: koeditorrecurrence.cpp:738
msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
msgstr "Aantal malen dat een item moet terugkomen voordat de terugkomst stopt."
#: koeditorrecurrence.cpp:744
msgid "&occurrence(s)"
msgstr "v&oorkomingen"
#: koeditorrecurrence.cpp:752
msgid "End &on:"
msgstr "Eindigen &op:"
#: koeditorrecurrence.cpp:754
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
msgstr ""
"Stelt de datum in waarop de terugkomst voor dit item gestopt moet worden."
#: koeditorrecurrence.cpp:761
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
msgstr "De dag waarna de terugkomst voor dit item gestopt moet worden."
#: koeditorrecurrence.cpp:825
#, c-format
msgid "Begins on: %1"
msgstr "Begint op: %1"
#: koeditorrecurrence.cpp:833
msgid "Edit Recurrence Range"
msgstr "Terugkomperiode bewerken"
#: koeditorrecurrence.cpp:880
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "Het type terugkomst dat dit item moet krijgen."
#: koeditorrecurrence.cpp:882
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: koeditorrecurrence.cpp:883
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#: koeditorrecurrence.cpp:884
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
#: koeditorrecurrence.cpp:885
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
#: koeditorrecurrence.cpp:897
msgid "&Daily"
msgstr "&Dagelijks"
#: koeditorrecurrence.cpp:899
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr "Bepaalt of dit item dagelijks moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:901
msgid "&Weekly"
msgstr "&Wekelijks"
#: koeditorrecurrence.cpp:903
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr "Bepaalt of dit item wekelijks moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:905
msgid "&Monthly"
msgstr "&Maandelijks"
#: koeditorrecurrence.cpp:907
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr "Bepaalt of dit item maandelijks moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:909
msgid "&Yearly"
msgstr "&Jaarlijks"
#: koeditorrecurrence.cpp:911
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
msgstr "Bepaalt of dit item jaarlijks moet terugkeren."
#: koeditorrecurrence.cpp:973
msgid "&Enable recurrence"
msgstr "Terugkomst activ&eren"
#: koeditorrecurrence.cpp:975
msgid ""
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
msgstr ""
"Schakelt de terugkomstregeling in voor dit item aan de hand van de hieronder "
"opgegeven regels."
#: koeditorrecurrence.cpp:982
msgid "Appointment Time "
msgstr "Afspraaktijd "
#: koeditorrecurrence.cpp:985
msgid "Displays appointment time information."
msgstr "Toont de tijd van de afspraak."
#: koeditorrecurrence.cpp:1004
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Terugkomend"
#: koeditorrecurrence.cpp:1006
msgid ""
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "Opties die bepalen welk type terugkomst dit item moet krijgen."
#: koeditorrecurrence.cpp:1043
msgid "Recurrence Range..."
msgstr "Terugkomperiode..."
#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
msgid ""
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
"recur."
msgstr "Opties die de tijdspanne bepalen van de terugkomst van dit item."
#: koeditorrecurrence.cpp:1055
msgid "Exceptions..."
msgstr "Uitzonderingen..."
#: koeditorrecurrence.cpp:1395
msgid ""
"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
"event."
msgstr ""
"De einddatum '%1' van de herhaling dient zich na de begindatum '%2' van het "
"evenement te bevinden."
#: koeditorrecurrence.cpp:1409
msgid ""
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
"with it."
msgstr ""
"Een wekelijks terugkerend evenement of taak dient minstens één weekdag "
"toegewezen te hebben."
#: koeditorrecurrence.cpp:1443
msgid "Recurrence"
msgstr "Terugkomst"
#: koincidenceeditor.cpp:73
msgid "&Templates..."
msgstr "S&jablonen..."
#: koincidenceeditor.cpp:86
msgid "Atte&ndees"
msgstr "Deel&nemers"
#: koincidenceeditor.cpp:88
msgid ""
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
"to-do."
msgstr ""
"In het tabblad Deelnemers kunt u deelnemers voor dit item toevoegen of "
"verwijderen."
#: koincidenceeditor.cpp:172
msgid "Unable to find template '%1'."
msgstr "Sjabloon '%1' kon niet worden gevonden."
#: koincidenceeditor.cpp:177
msgid "Error loading template file '%1'."
msgstr "Fout bij laden van sjabloonbestand '%1'."
#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
msgid "Counter proposal"
msgstr "Tegenvoorstel"
#: koeditoralarms.cpp:83
msgid "Reminder Dialog"
msgstr "Herinneringsdialoog"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: koeditoralarms.cpp:92
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the start"
msgstr "%1 voor aanvang"
#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the start"
msgstr "%1 na aanvang"
#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the end"
msgstr "%1 voor einde"
#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the end"
msgstr "%1 na einde"
#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""
"1 dag\n"
"%n dagen"
#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr ""
"1 uur\n"
"%n uren"
#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
"%n minutes"
msgstr ""
"1 minuut\n"
"%n minuten"
#: koeditoralarms.cpp:148
msgid "Edit Reminders"
msgstr "Herinneringen bewerken"
#: koagendaitem.cpp:560
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr "Deelnemer \"%1\" toegevoegd aan agendaitem \"%2\""
#: koagendaitem.cpp:560
msgid "Attendee added"
msgstr "Deelnemers toegevoegd"
#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: koagendaitem.cpp:828
#, c-format
msgid "- %1"
msgstr "- %1"
#: incidencechanger.cpp:61
msgid ""
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
"to these attendees?"
msgstr ""
"Er werden deelnemers van dit item uit de lijst verwijderd. Wilt u een "
"annuleringsbericht naar deze deelnemers verzenden?"
#: incidencechanger.cpp:63
msgid "Attendees Removed"
msgstr "Deelnemers verwijderd"
#: incidencechanger.cpp:63
msgid "Send Messages"
msgstr "Berichten verzenden"
#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
#: kogroupware.cpp:299
msgid "Do Not Send"
msgstr "Niet verzenden"
#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"."
#: importdialog.cpp:41
msgid "Import Calendar"
msgstr "Agenda importeren"
#: importdialog.cpp:48
msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
msgstr "De agenda op '%1' importeren in KOrganizer."
#: importdialog.cpp:57
msgid "Add as new calendar"
msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda"
#: importdialog.cpp:59
msgid "Merge into existing calendar"
msgstr "Samenvoegen met bestaande agenda"
#: importdialog.cpp:62
msgid "Open in separate window"
msgstr "Openen in apart venster"
#: koprefsdialog.cpp:99
msgid "Saving Calendar"
msgstr "Agenda wordt opgeslagen"
#: koprefsdialog.cpp:161
msgid "Timezone:"
msgstr "Tijdzone:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
#, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
"automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
"Selecteer in dit menu uw tijdzone uit de lijst van locaties. Wanneer uw stad "
"hier niet wordt vermeld volstaat het ook om een stad te kiezen uit dezelfde "
"tijdzone. KOrganizer zal dan automatisch de zomertijd aanpassen."
#: koprefsdialog.cpp:206
msgid "[No selection]"
msgstr "[Geen selectie]"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Feestdagregio gebruiken:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
#, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
"Hier kunt u instellen van welke regio u de feestdagen wilt zien. Deze "
"feestdagen worden beschouwd als vrije dagen in de datumnavigator, "
"agendaweergave, enz."
#: koprefsdialog.cpp:292
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
#: koprefsdialog.cpp:319
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"
#: koprefsdialog.cpp:319
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
#: koprefsdialog.cpp:320
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuten"
#: koprefsdialog.cpp:320
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuten"
#: koprefsdialog.cpp:321
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuten"
#: koprefsdialog.cpp:322
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Standaard-herinneringstijd:"
#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
msgid "Enter the default reminder time here."
msgstr "Voer hier de standaard herinneringstijd in."
#: koprefsdialog.cpp:336
msgid "Working Hours"
msgstr "Werkuren"
#: koprefsdialog.cpp:352
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
"not be marked with color."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om KOrganizer de werkuren te laten markeren voor deze dag "
"van de week. Wanneer dit voor u een werkdag is, selecteer deze optie, anders "
"wordt deze dag niet getint in de agenda."
#: koprefsdialog.cpp:473
msgid "Date Navigator"
msgstr "Datumnavigator"
#: koprefsdialog.cpp:482
msgid "Agenda View"
msgstr "Agendaweergave"
#: koprefsdialog.cpp:488
msgid ""
"_: suffix in the hour size spin box\n"
" pixel"
msgstr " pixels"
#: koprefsdialog.cpp:495
msgid ""
"_: suffix in the N days spin box\n"
" days"
msgstr " dagen"
#: koprefsdialog.cpp:520
msgid "Month View"
msgstr "Maandweergave"
#: koprefsdialog.cpp:532
msgid "To-do View"
msgstr "Taakweergave"
#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
msgid "Event text"
msgstr "Afsprakentekst"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
#: rc.cpp:2117
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: koprefsdialog.cpp:673
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
"category color using the button below."
msgstr ""
"Selecteer hier de categorie die u wilt aanpassen. U kunt de geselecteerde "
"categoriekleur aanpassen door op de onderstaande knop te klikken."
#: koprefsdialog.cpp:680
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
msgstr ""
"Klik hier om de kleur van de hierboven geselecteerde categorie te wijzigen."
#: koprefsdialog.cpp:686
msgid "Resources"
msgstr "Gegevensbronnen"
#: koprefsdialog.cpp:692
msgid ""
"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
"color using the button below."
msgstr ""
"Kies hier welke gegevensbron u wilt aanpassen. U kunt de kleur van de "
"geselecteerde gegevensbron met de onderstaande knop aanpassen."
#: koprefsdialog.cpp:699
msgid ""
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr ""
"Hier kunt u de kleur kiezen van de hierboven geselecteerde gegevensbron."
#: koprefsdialog.cpp:844
msgid "Scheduler Mail Client"
msgstr "E-mailprogramma van planner"
#: koprefsdialog.cpp:847
msgid "Mail client"
msgstr "E-mailprogramma"
#: koprefsdialog.cpp:852
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Additionele e-mailadressen:"
#: koprefsdialog.cpp:853
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
msgstr ""
"Hier kunt u extra e-mailadressen toevoegen, wijzigen of verwijderen. Deze "
"e-mailadressen kunnen ook gebruikt worden naast het adres dat u in de "
"persoonlijke instellingen hebt ingevuld. Wanneer u deelneemt aan een bepaald "
"evenement maar daar een ander e-mailadres invult, kunt u hier dat e-mailadres "
"invullen zodat KOrganizer dat kan herkennen."
#: koprefsdialog.cpp:868
msgid "Additional email address:"
msgstr "Additionele e-mailadressen:"
#: koprefsdialog.cpp:869
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
"Hier kunt u de extra e-mailadressen bewerken. Om een e-mailadres te wijzigen "
"selecteert u er één uit de bovenstaande lijst of klikt u op de knop \"Nieuw\" "
"die hieronder staat. Deze e-mailadressen worden naast het e-mailadres gebruikt "
"dat u hebt ingevuld in de persoonlijke instellingen."
#: koprefsdialog.cpp:881
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: koprefsdialog.cpp:882
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
"Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr ""
"Druk op deze knop om een nieuw item aan de lijst van e-mailadressen toe te "
"voegen. Gebruik het bovenstaande tekstveld om het nieuwe item te bewerken."
#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(Lege e-mail)"
#: koprefsdialog.cpp:1080
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "&Plugin instellen..."
#: koprefsdialog.cpp:1081
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
msgstr "Met deze knop kunt u de hierboven geselecteerde plugin instellen."
#: koprefsdialog.cpp:1142
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "Deze plugin kon niet worden ingesteld"
#: history.cpp:185
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "%1 verwijderen"
#: history.cpp:214
#, c-format
msgid "Add %1"
msgstr "%1 toevoegen"
#: history.cpp:251
#, c-format
msgid "Edit %1"
msgstr "%1 bewerken"
#: freebusymanager.cpp:228
msgid ""
"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
"details.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Er is geen upload-URL-adres opgegeven voor het uploaden van "
"vrij/bezet-informatie. U kunt dit in de instellingen van KOrganizer instellen, "
"in de sectie \"Vrij/bezet\". "
"<br>Neem contact op met uw systeembeheerder voor het URL-adres en de "
"accountdetails.</qt>"
#: freebusymanager.cpp:232
msgid "No Free/Busy Upload URL"
msgstr "Geen adres beschikbaar voor uploaden van vrij/bezet-informatie"
#: freebusymanager.cpp:239
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
msgstr "<qt>Het URL-adres %1 is ongeldig.</qt>"
#: freebusymanager.cpp:240
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldig URL-adres"
#: freebusymanager.cpp:330
msgid ""
"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
"The system said: <em>%2</em>."
"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Het programma kon uw vrij-/bezetlijst niet verzenden naar %1. Er kan iets "
"mis zijn met de toegangsrechten, of u hebt een onjuist adres opgegeven. Het "
"systeem antwoordde: <em>%2</em>. "
"<br>Controleer het adres en de toegangsrechten of neem contact op met uw "
"systeembeheerder.</qt>"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl"
#: koeditorgeneral.cpp:104
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"
#: koeditorgeneral.cpp:108
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
msgstr "Beschrijft de titel van dit item."
#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "T&itle:"
msgstr "T&itel"
#: koeditorgeneral.cpp:127
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
msgstr ""
"Beschrijft de locatie van waar het evenement of de taak zal plaatsvinden."
#: koeditorgeneral.cpp:128
msgid "&Location:"
msgstr "&Locatie:"
#: koeditorgeneral.cpp:144
msgid ""
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk om de categorieën in te stellen voor dit evenement of deze "
"taak."
#: koeditorgeneral.cpp:145
msgid "Categories:"
msgstr "Categorieën:"
#: koeditorgeneral.cpp:154
msgid "&Select..."
msgstr "&Selecteren..."
#: koeditorgeneral.cpp:164
msgid "Acc&ess:"
msgstr "Toegan&g:"
#: koeditorgeneral.cpp:165
msgid ""
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
"Bepaalt of de toegang tot dit item beperkt is. Merk op dat KOrganizer geen "
"gebruik maakt van deze instelling, zodat de implementatie hiervan afhangt van "
"de groupwareserver. Dit betekent dat items die gemarkeerd zijn als privé of "
"vertrouwelijk alsnog te zien kunnen zijn voor anderden."
#: koeditorgeneral.cpp:186
msgid ""
"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
"Definieert de beschrijving van dit item. Dit zal in een herinnering getoond "
"worden, maar ook in de tekstballon die in beeld komt wanneer u met de muis "
"boven een item zweeft."
#: koeditorgeneral.cpp:210
msgid "No reminders configured"
msgstr "Geen herinneringen ingesteld"
#: koeditorgeneral.cpp:216
msgid "&Reminder:"
msgstr "He&rinnering:"
#: koeditorgeneral.cpp:218
msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
msgstr "Stelt een herinnering in voor dit item."
#: koeditorgeneral.cpp:220
msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
msgstr ""
"Bepaalt op welk tijdstip voor aanvang de herinnering getoond moet worden."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
#, no-c-format
msgid "minute(s)"
msgstr "minu(u)t(en)"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
#, no-c-format
msgid "hour(s)"
msgstr "uur"
#: koeditorgeneral.cpp:237
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
msgid "Owner: "
msgstr "Eigenaar: "
#: koeditorgeneral.cpp:357
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 advanced reminder configured\n"
"%n advanced reminders configured"
msgstr ""
"1 geavanceerde herinnering ingesteld\n"
"%n geavanceerde herinneringen ingesteld"
#: koeditorgeneral.cpp:384
msgid "1 advanced reminder configured"
msgstr "1 geavanceerde herinnering ingesteld"
#: koeditorgeneral.cpp:422
#, c-format
msgid "Calendar: %1"
msgstr "Agenda: %1"
#: koeditorgeneral.cpp:496
#, c-format
msgid ""
"_n: One attendee\n"
"%n attendees"
msgstr ""
"1 deelnemer\n"
"%n deelnemers"
#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
msgid "Date && Time"
msgstr "Datum && tijd"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
msgstr ""
"Hier kunt u enkele opties vinden rondom de begin- en eindtijd van deze taak."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
msgid "Sets the start date for this to-do"
msgstr "Stelt de startdatum in voor deze taak"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
msgid "Sta&rt:"
msgstr "&Begin:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
msgid "Sets the start time for this to-do."
msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
msgid "Sets the due date for this to-do."
msgstr "Stelt de einddatum in voor deze taak."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
msgid "&Due:"
msgstr "&Tot:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
msgid "Sets the due time for this to-do."
msgstr "Stelt de eindtijd in voor deze taak."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
msgid "Ti&me associated"
msgstr "Geasso&cieerde tijd"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
msgid ""
"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
"them."
msgstr "Bepaalt of deze taak wel aan bepaalde tijden gekoppeld is of niet."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
msgstr ""
"Hier kunt u het percentage opgeven dat beschrijft in hoeverre u de taak "
"voltooid hebt."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
#, no-c-format
msgid ""
"_: Percent complete\n"
"%1 %"
msgstr "%1 %"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
msgid "co&mpleted"
msgstr "vo<ooid"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
msgid ""
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
"appropriate scale."
msgstr ""
"Bepaalt de prioriteit van de taak. Prioriteit 1 is het hoogste, 5 is gemiddeld "
"en 9 is de laagste prioriteit. Wanneer andere (agenda)programma's een andere "
"schaal gebruiken wordt dit automatisch goed omgezet naar deze schaal."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
msgid "&Priority:"
msgstr "&Prioriteit:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
msgid "unspecified"
msgstr "niet gedefinieerd"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 (hoogst)"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
msgid "2"
msgstr "2"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
msgid "3"
msgstr "3"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
msgid "4"
msgstr "4"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 (gemiddeld)"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
msgid "6"
msgstr "6"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
msgid "7"
msgstr "7"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
msgid "8"
msgstr "8"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 (laagst)"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
msgid "Please specify a valid due date."
msgstr "Geef een geldige einddatum op."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
msgid "Please specify a valid due time."
msgstr "Geef een geldige eindtijd op."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
msgid "Please specify a valid start date."
msgstr "Geef een geldige begindatum op."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
msgid "Please specify a valid start time."
msgstr "Geef een geldige begintijd op."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
msgid "The start date cannot be after the due date."
msgstr "De einddatum kan niet voor de begindatum liggen."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Start: %1"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
#, c-format
msgid " Due: %1"
msgstr " Einde: %1"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
msgid "co&mpleted on"
msgstr "vol&tooid op"
#: kogroupware.cpp:168
#, c-format
msgid "Error message: %1"
msgstr "Foutbericht: %1"
#: kogroupware.cpp:172
msgid "Error while processing an invitation or update."
msgstr ""
"Er deed zich een fout voor tijdens het verwerken van de uitnodiging of update."
#: kogroupware.cpp:271
msgid "event"
msgstr "evenement"
#: kogroupware.cpp:272
msgid "task"
msgstr "taak"
#: kogroupware.cpp:273
msgid "journal entry"
msgstr "journaalitem"
#: kogroupware.cpp:275
msgid ""
"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
msgstr ""
"Deze %1 heeft meerdere deelnemers. Wilt u de e-mail verzenden naar deze "
"deelnemers?"
#: kogroupware.cpp:279
msgid "Group Scheduling Email"
msgstr "E-mail groepsplanning"
#: kogroupware.cpp:279
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail verzenden"
#: kogroupware.cpp:289
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
msgstr "Wilt u de nieuwe status naar de organisator van deze taak verzenden?"
#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
msgid "Send Update"
msgstr "Update verzenden"
#: kogroupware.cpp:295
msgid ""
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
"update to the organizer of this event?"
msgstr ""
"Uw status als deelnemer van dit evenement is veranderd. Wilt u een statusupdate "
"naar de organisator van dit evenement verzenden?"
#: kogroupware.cpp:302
msgid ""
"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
msgstr ""
"U bent niet de organisator van dit evenement. Als u het evenement verwijdert "
"zal uw agenda niet meer kloppen met die van de organisator. Wilt het evenement "
"toch verwijderen?"
#: kogroupware.cpp:307
msgid ""
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
"U bent niet de organisator van dit evenement. Als u het evenement bewerkt zal "
"uw agenda niet meer kloppen met die van de organisator. Wilt het evenement toch "
"bewerken?"
#: kogroupware.cpp:323
msgid "<No summary given>"
msgstr "<geen samenvatting>"
#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
#, c-format
msgid "Counter proposal: %1"
msgstr "Tegenvoorstel: %1"
#: kogroupware.cpp:344
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
msgstr "Voorgestelde nieuwe tijd: %1 - %2"
#: publishdialog.cpp:43
msgid "Select Addresses"
msgstr "Adressen selecteren"
#: publishdialog.cpp:101
msgid "(EmptyName)"
msgstr "(Lege naam)"
#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
msgid ""
"_: delimiter for joining holiday names\n"
", "
msgstr ", "
#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
msgid "Reminder"
msgstr "Herinnering"
#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
msgid "Recurs"
msgstr "Komt terug"
#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#: kolistview.cpp:210
msgid "Start Time"
msgstr "Starttijd"
#: kolistview.cpp:212
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
#: kolistview.cpp:214
msgid "End Time"
msgstr "Eindtijd"
#: eventarchiver.cpp:104
#, c-format
msgid "There are no items before %1"
msgstr "Er zijn geen items voor %1"
#: eventarchiver.cpp:131
msgid ""
"Delete all items before %1 without saving?\n"
"The following items will be deleted:"
msgstr ""
"Alle items voor %1 verwijderen zonder archivering?\n"
"De volgende items zullen worden verwijderd:"
#: eventarchiver.cpp:134
msgid "Delete Old Items"
msgstr "Oude items verwijderen"
#: eventarchiver.cpp:202
#, c-format
msgid "Cannot write archive file %1."
msgstr "Archiefbestand %1 kan niet worden opgeslagen."
#: eventarchiver.cpp:211
msgid "Cannot write archive to final destination."
msgstr "Archief kan niet naar uiteindelijke bestemming worden opgeslagen."
#: kotodoview.cpp:218
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
msgstr ""
"Kan de taak niet naar zichzelf of naar een dochter van zichzelf verplaatsen."
#: kotodoview.cpp:219
msgid "Drop To-do"
msgstr "Taak verslepen"
#: kotodoview.cpp:231
msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
"Kon de hoofdtaak van deze taak niet wijzigen omdat het niet vergrendeld kon "
"worden."
#: kotodoview.cpp:279
msgid ""
"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
"Kon geen deelnemers toevoegen aan de taak omdat het niet vergrendeld kon "
"worden."
#: kotodoview.cpp:369
msgid "To-dos:"
msgstr "Taken:"
#: kotodoview.cpp:373
msgid "Click to add a new to-do"
msgstr "Klik om een nieuwe taak toe te voegen"
#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
#: kotodoview.cpp:393
msgid "Due Date/Time"
msgstr "Einddatum/tijd"
#: kotodoview.cpp:397
msgid "Sort Id"
msgstr "Id sorteren"
#: kotodoview.cpp:416
msgid ""
"_: Unspecified priority\n"
"unspecified"
msgstr "niet opgegeven"
#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
msgid "New &To-do..."
msgstr "Nieuwe &taak..."
#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "Nieuwe su&btaak..."
#: kotodoview.cpp:467
msgid "&Make this To-do Independent"
msgstr "Deze subtaak zelfstandig &maken"
#: kotodoview.cpp:469
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
msgstr "Alle su&btaken zelfstandig maken"
#: kotodoview.cpp:472
msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopiëren naar"
#: kotodoview.cpp:473
msgid "&Move To"
msgstr "Ver&plaatsen naar"
#: kotodoview.cpp:475
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed"
msgstr "Voltooide taken ver&wijderen"
#: kotodoview.cpp:484
msgid "&New To-do..."
msgstr "&Nieuwe taak..."
#: kotodoview.cpp:486
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"&Purge Completed"
msgstr "&Voltooide taken verwijderen"
#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
msgid "All Day"
msgstr "Hele dag"
#: koagendaview.cpp:588
msgid ""
"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: koagendaview.cpp:1402
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr "Kon deze taak niet bewerken omdat het niet vergrendeld kon worden."
#: kowhatsnextview.cpp:100
msgid "What's Next?"
msgstr "Wat komt er nu?"
#: kowhatsnextview.cpp:107
msgid ""
"_: Date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kowhatsnextview.cpp:123
msgid "Events:"
msgstr "Afspraken:"
#: kowhatsnextview.cpp:159
msgid "To-do:"
msgstr "Taak:"
#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
msgstr "Items die een antwoord vereisen:"
#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
msgid ""
"_: date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kowhatsnextview.cpp:287
msgid ""
"_: date, from - to\n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%1: %2 - %3"
#: kowhatsnextview.cpp:315
msgid " (Due: %1)"
msgstr " (Tot: %1)"
#: kocounterdialog.cpp:36
msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr "Tegenvoorstelweergave"
#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
msgid "Decline"
msgstr "Afslaan"
#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: koprefs.cpp:87
msgid ""
"_: Default export file\n"
"calendar.html"
msgstr "Agenda.html"
#: koprefs.cpp:163
msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"
#: koprefs.cpp:163
msgid "Business"
msgstr "Bedrijf"
#: koprefs.cpp:164
msgid "Meeting"
msgstr "Vergadering"
#: koprefs.cpp:164
msgid "Phone Call"
msgstr "Telefoongesprek"
#: koprefs.cpp:164
msgid "Education"
msgstr "Educatie"
#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
msgid "Holiday"
msgstr "Feestdag"
#: koprefs.cpp:165
msgid "Vacation"
msgstr "Vakantie"
#: koprefs.cpp:165
msgid "Special Occasion"
msgstr "Speciale gelegenheid"
#: koprefs.cpp:166
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: koprefs.cpp:166
msgid "Travel"
msgstr "Reizen"
#: koprefs.cpp:167
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: calendarview.cpp:262
msgid ""
"<p><em>No Item Selected</em></p>"
"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Geen item geselecteerd</em></p> "
"<p>Wanneer u een item selecteert ziet u hier de details van dat item.</p>"
#: calendarview.cpp:268
msgid ""
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
"main view here."
msgstr ""
"Bekijk hier gedetailleerde informatie over evenementen of taken die "
"geselecteerd worden in de hoofdweergave van KOrganizer."
#: calendarview.cpp:421
msgid "Could not load calendar '%1'."
msgstr "Agenda '%1' kon niet worden geladen."
#: calendarview.cpp:644
msgid ""
"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
"De tijdzone-instelling is gewijzigd. Wilt u de absolute tijd gebruiken in uw "
"agenda, wat zal resulteren in verschoven agenda-items, of wilt u dat de "
"afspraken aangepast worden aan de nieuwe tijdzone?"
#: calendarview.cpp:648
msgid "Keep Absolute Times?"
msgstr "Absolute tijden aanhouden?"
#: calendarview.cpp:649
msgid "Keep Times"
msgstr "Tijden behouden"
#: calendarview.cpp:650
msgid "Move Times"
msgstr "Tijden verplaatsen"
#: calendarview.cpp:718
msgid "To-do completed: %1 (%2)"
msgstr "Taak voltooid: %1 (%2)"
#: calendarview.cpp:729
#, c-format
msgid "Journal of %1"
msgstr "Journaal van %1"
#: calendarview.cpp:782
msgid ""
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
"and not appear in the view."
msgstr ""
"Het item \"%1\" valt onder de actieve filterregels. Het is zal daardoor niet in "
"de weergave te zien zijn."
#: calendarview.cpp:785
msgid "Filter Applied"
msgstr "Filter toegepast"
#: calendarview.cpp:840
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
msgstr "Het item \"%1\" zal permanent verwijderd worden."
#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
msgid "KOrganizer Confirmation"
msgstr "KOrganizer - bevestiging"
#: calendarview.cpp:1164
msgid ""
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
"Kon de subtaak niet omzetten naar een taak op het hoogste niveau, omdat het "
"niet geblokkeerd kan worden."
#: calendarview.cpp:1187
msgid "Make sub-to-dos independent"
msgstr "Subtaken zelfstandig maken"
#: calendarview.cpp:1254
msgid "Dissociate occurrence"
msgstr "Item loskoppelen"
#: calendarview.cpp:1264
msgid "Dissociating the occurrence failed."
msgstr "Het loskoppelen is mislukt."
#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
msgid "Dissociating Failed"
msgstr "Het loskoppelen is mislukt"
#: calendarview.cpp:1282
msgid "Dissociate future occurrences"
msgstr "Items in de toekomst loskoppelen"
#: calendarview.cpp:1291
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
msgstr "Het loskoppelen van de voorkomsten in de toekomst is mislukt."
#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
msgid "No item selected."
msgstr "Geen item geselecteerd."
#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
msgid "The item information was successfully sent."
msgstr "De informatie van het item is succesvol verzonden."
#: calendarview.cpp:1331
msgid "Publishing"
msgstr "Publiceren"
#: calendarview.cpp:1333
msgid "Unable to publish the item '%1'"
msgstr "Het item %1 kon niet gepubliceerd worden"
#: calendarview.cpp:1394
msgid "Forwarding"
msgstr "Doorsturen"
#: calendarview.cpp:1396
msgid "Unable to forward the item '%1'"
msgstr "Kon het item '%1' niet doorsturen"
#: calendarview.cpp:1419
msgid "The free/busy information was successfully sent."
msgstr "De vrij/bezet-informatie is succesvol verzonden."
#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
msgid "Sending Free/Busy"
msgstr "Vrij-/bezet-informatie wordt verzonden"
#: calendarview.cpp:1422
msgid "Unable to publish the free/busy data."
msgstr "Kon de vrij/bezet-informatie niet publiceren."
#: calendarview.cpp:1447
msgid "The item has no attendees."
msgstr "Het item heeft geen deelnemers."
#: calendarview.cpp:1459
msgid ""
"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Het groupware-bericht voor item '%1' is succesvol verzonden.\n"
"Methode: %2"
#: calendarview.cpp:1468
msgid ""
"_: Groupware message sending failed. %2 is "
"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
"Unable to send the item '%1'.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Kon het item '%1' niet verzenden.\n"
"Methode: %2"
#: calendarview.cpp:1541
msgid "*.ics|ICalendars"
msgstr "*.ics|ICalendars"
#: calendarview.cpp:1554
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
msgstr ""
"De journaalitems kunnen niet worden geëxporteerd naar een vCalendar-bestand"
#: calendarview.cpp:1555
msgid "Data Loss Warning"
msgstr "Waarschuwing voor gegevensverlies"
#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
#: calendarview.cpp:1560
msgid "*.vcs|vCalendars"
msgstr "*.vcs|vCalendars"
#: calendarview.cpp:1583
msgid "&Previous Day"
msgstr "&Vorige dag"
#: calendarview.cpp:1584
msgid "&Next Day"
msgstr "Volge&nde dag"
#: calendarview.cpp:1586
msgid "&Previous Week"
msgstr "&Vorige week"
#: calendarview.cpp:1587
msgid "&Next Week"
msgstr "Volge&nde week"
#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
msgid "No filter"
msgstr "Geen filter"
#: calendarview.cpp:1974
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u dit item verwijderen en alle subtaken "
"zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle subtaken verwijderen?"
#: calendarview.cpp:1980
msgid "Delete Only This"
msgstr "Alleen deze verwijderen"
#: calendarview.cpp:1983
msgid "Deleting sub-to-dos"
msgstr "Subtaken worden verwijderd"
#: calendarview.cpp:2007
msgid ""
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
"to a read-only calendar resource."
msgstr ""
"Het item \"%1\" staat gemarkeerd als alleen-lezen en kan niet verwijderd "
"worden. Het behoort waarschijnlijk tot een gegevensbron die alleen-lezen is."
#: calendarview.cpp:2011
msgid "Removing not possible"
msgstr "Verwijderen is niet mogelijk"
#: calendarview.cpp:2038
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
"delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
"Het item '%1' geldt voor meerdere datums. Wilt u het geselecteerde item "
"helemaal verwijderen inclusief alle herhalingen?"
#: calendarview.cpp:2044
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
msgstr ""
"Het item '%1' geldt voor meerdere datums. Wilt u alleen het geselecteerde item "
"op %2 verwijderen, alleen de items in de toekomst of alle items?"
#: calendarview.cpp:2049
msgid "Delete C&urrent"
msgstr "H&uidige verwijderen"
#: calendarview.cpp:2050
msgid "Delete &Future"
msgstr "Toekomsti&ge verwijderen"
#: calendarview.cpp:2051
msgid "Delete &All"
msgstr "&Alles verwijderen"
#: calendarview.cpp:2133
msgid "Delete all completed to-dos?"
msgstr "Alle voltooide taken verwijderen?"
#: calendarview.cpp:2133
msgid "Purge To-dos"
msgstr "Taken opruimen"
#: calendarview.cpp:2133
msgid "Purge"
msgstr "Verwijderen"
#: calendarview.cpp:2137
msgid "Purging completed to-dos"
msgstr "Voltooide taken worden verwijderd"
#: calendarview.cpp:2152
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
msgstr "Taken met onvoltooide subtaken konden niet worden verwijderd."
#: calendarview.cpp:2153
msgid "Delete To-do"
msgstr "Taak verwijderen"
#: calendarview.cpp:2168
msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
msgstr ""
"Dit item kan niet worden bewerkt. Het is vergrendeld door een ander proces."
#: calendarview.cpp:2201
#, c-format
msgid "Unable to copy the item to %1."
msgstr "Kon het item niet naar %1 kopiëren."
#: calendarview.cpp:2202
msgid "Copying Failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"
#: calendarview.cpp:2243
#, c-format
msgid "Unable to move the item to %1."
msgstr "Het item kon niet naar %1 verplaatst worden."
#: calendarview.cpp:2244
msgid "Moving Failed"
msgstr "Verplaatsen mislukt"
#: komailclient.cpp:188
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Er is geen draaiende KMail gevonden."
#: kdatenavigator.cpp:187
msgid ""
"_: start/end week number of line in date picker\n"
"%1/%2"
msgstr "%1/%2"
#: navigatorbar.cpp:71
msgid "Previous year"
msgstr "Vorig jaar"
#: navigatorbar.cpp:77
msgid "Previous month"
msgstr "Vorige maand"
#: navigatorbar.cpp:84
msgid "Next month"
msgstr "Volgende maand"
#: navigatorbar.cpp:90
msgid "Next year"
msgstr "Volgend jaar"
#: navigatorbar.cpp:97
msgid "Select a month"
msgstr "Selecteer een maand"
#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
msgid ""
"_: monthname year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: datenavigatorcontainer.cpp:51
msgid ""
"<qt>"
"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
"down the mouse button to select more than one day.</p>"
"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Selecteer hier welke datums u wilt zien in de hoofdweergave van KOrganizer. "
"Houd de muisknop ingedrukt om meerdere dagen tegelijkertijd te selecteren.</p> "
"<p>Klik op de bovenste knoppen om naar de volgende/vorige maand of jaar te "
"gaan.</p> "
"<p>Iedere regel staat voor één week. Het getal aan de linkerzijde toont het "
"weeknummer. Wanneer u op dat getal klikt selecteert u die hele week.</p></qt>"
#: journalentry.cpp:92
msgid "[Add Journal Entry]"
msgstr "[Journaal toevoegen]"
#: journalentry.cpp:191
msgid "Sets the Title of this journal entry."
msgstr "Geeft de titel van dit journaal."
#: journalentry.cpp:193
msgid "&Title: "
msgstr "&Titel: "
#: journalentry.cpp:202
msgid "Ti&me: "
msgstr "Ti&jd: "
#: journalentry.cpp:208
msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr "Bepaalt of er een tijd bij het journaal hoort"
#: journalentry.cpp:210
msgid "Sets the time associated with this journal entry"
msgstr "Stelt de tijd in dat hoort bij dit journaal"
#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
msgid "Delete this journal entry"
msgstr "Verwijdert dit journaal"
#: journalentry.cpp:225
msgid "Edit this journal entry"
msgstr "Bewerkt dit journaal"
#: journalentry.cpp:226
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr "Opent een dialoogvenster met editor voor dit journaal"
#: journalentry.cpp:234
msgid "Print this journal entry"
msgstr "Dit journaal afdrukken"
#: journalentry.cpp:235
msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
msgstr "Opent een afdrukdialoog voor dit journaal"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
#: korgac/korgacmain.cpp:66
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon"
#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
msgid "Suspend All"
msgstr "Allemaal uitstellen"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
msgid "Dismiss All"
msgstr "Allemaal weghalen"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
msgid "Reminders Enabled"
msgstr "Herinneringen ingeschakeld"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
msgstr "Herinneringsdaemon automatisch starten bij aanmelden"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders."
msgstr ""
"Er is 1 actieve herinnering.\n"
"Er zijn %n actieve herinneringen."
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
msgid ""
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
msgstr ""
"Wilt u de KOrganizer herinneringsdaemon automatisch laten starten bij het "
"aanmelden? (U krijgt geen herinneringen als de daemon niet actief is.)"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon afsluiten"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
msgid "Do Not Start"
msgstr "Niet starten"
#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
msgid "TestKabc"
msgstr "TestKabc"
#: korgac/alarmdialog.cpp:82
msgid "Dismiss all"
msgstr "Allemaal afwijzen"
#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
#: korgac/alarmdialog.cpp:82
msgid "Suspend"
msgstr "Uitstellen"
#: korgac/alarmdialog.cpp:86
msgid "Dismiss"
msgstr "Afwijzen"
#: korgac/alarmdialog.cpp:92
msgid "The following events triggered reminders:"
msgstr "De volgende evenementen vroegen om een herinnering:"
#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
msgid "Due"
msgstr "Tot"
#: korgac/alarmdialog.cpp:114
msgid "Suspend &duration:"
msgstr "Uitstelperio&de:"
#: korgac/alarmdialog.cpp:123
msgid "week(s)"
msgstr "we(e)k(en)"
#: korgac/alarmdialog.cpp:251
msgid "Could not start KOrganizer."
msgstr "KOrganizer kon niet gestart worden."
#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: korganizer.cpp:298
msgid "New Calendar"
msgstr "Nieuwe agenda"
#: korganizer.cpp:302
msgid "read-only"
msgstr "alleen-lezen"
#: freebusyurldialog.cpp:40
msgid "Edit Free/Busy Location"
msgstr "Vrij-/bezetlocatie bewerken"
#: freebusyurldialog.cpp:68
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
msgstr "Locatie van Vrij-/bezetinformatie voor %1 <%2>:"
#: koattendeeeditor.cpp:63
msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"Stelt de identiteit in dat hoort bij de organisator van dit evenement of taak. "
"De identiteiten kunnen ingesteld worden in de sectie 'Persoonlijk' van het "
"KOrganizers configuratiedialoog. U kunt dit ook instellen onder het item "
"'Privacy en beveiliging' onder de naam 'Wachtwoord en gebruikersaccount' van "
"het KDE-configuratiecentrum. Bovendien worden de identiteiten ook opgehaald uit "
"uw KMail-instellingen en uit uw adresboek. Wanneer u dit globaal wilt instellen "
"voor KDE dient u de optie 'E-mailinstellingen uit Configuratiecentrum "
"gebruiken' te selecteren in de sectie 'Persoonlijk' van KOrganizers "
"configuratiedialoog."
#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
msgid "Identity as organizer:"
msgstr "Identiteit als agenda:"
#: koattendeeeditor.cpp:89
msgid ""
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
"Bewerkt de naam van de hierboven geselecteerde deelnemer, of voegt een nieuwe "
"deelnemer toe wanneer er nog geen bestaat."
#: koattendeeeditor.cpp:94
msgid "Na&me:"
msgstr "Naa&m:"
#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Klik om een nieuwe deelnemer toe te voegen"
#: koattendeeeditor.cpp:106
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
"Specificeert de rol van de deelnemer dat geselecteerd is in de bovenstaande "
"lijst."
#: koattendeeeditor.cpp:110
msgid "Ro&le:"
msgstr "&Functie:"
#: koattendeeeditor.cpp:124
msgid ""
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
"Bewerkt de aanwezigheidsstatus van de hierboven geselecteerde deelnemers."
#: koattendeeeditor.cpp:128
msgid "Stat&us:"
msgstr "Stat&us:"
#: koattendeeeditor.cpp:151
msgid ""
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
"request a response concerning attendance."
msgstr ""
"Bepaalt of er een e-mail verzonden moet worden naar de hierboven geselecteerde "
"deelnemers. Hierin wordt verzocht om te antwoorden of ze aanwezig zullen zijn."
#: koattendeeeditor.cpp:154
msgid "Re&quest response"
msgstr "Ant&woord verzoeken"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"
#: koattendeeeditor.cpp:163
msgid ""
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
"Voegt een nieuwe deelnemer toe aan de lijst. Wanneer de deelnemer eenmaal "
"bestaat kunt u de naam, rol, aanwezigheidsstatus en de optie voor antwoorden "
"bewerken. Om een deelnemer uit uw adresboek te selecteren klikt u op de knop "
"'Geaddresserde selecteren'."
#: koattendeeeditor.cpp:175
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr "Verwijdert de geselecteerde deelnemer."
#: koattendeeeditor.cpp:179
msgid "Select Addressee..."
msgstr "Geadresseerde selecteren..."
#: koattendeeeditor.cpp:182
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
"Opent uw adresboek zodat u gemakkelijk nieuwe deelnemers kunt selecteren."
#: koattendeeeditor.cpp:263
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Voornaam Achternaam"
#: koattendeeeditor.cpp:264
msgid "name"
msgstr "naam"
#: koattendeeeditor.cpp:303
#, c-format
msgid "Organizer: %1"
msgstr "Organisator: %1"
#: koattendeeeditor.cpp:399
#, c-format
msgid "Delegated to %1"
msgstr "Overgedragen aan %1"
#: koattendeeeditor.cpp:401
#, c-format
msgid "Delegated from %1"
msgstr "Overgenomen van %1"
#: koattendeeeditor.cpp:403
msgid "Not delegated"
msgstr "Niet overgedragen"
#: kojournaleditor.cpp:47
msgid "Edit Journal Entry"
msgstr "Journaal bewerken"
#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
#: kotodoeditor.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
msgid "&General"
msgstr "Al&gemeen"
#: kojournaleditor.cpp:200
msgid "This journal entry will be permanently deleted."
msgstr "Dit journaal zal permanent verwijderd worden."
#: kojournaleditor.cpp:216
msgid "Template does not contain a valid journal."
msgstr "Sjabloon bevat geen geldig journaal."
#: actionmanager.cpp:253
msgid "Import &Calendar..."
msgstr "A&genda importeren..."
#: actionmanager.cpp:255
msgid "&Import From UNIX Ical tool"
msgstr "&Importeren van UNIX-Ical-hulpmiddel"
#: actionmanager.cpp:257
msgid "Get &Hot New Stuff..."
msgstr "Nieuwe zaken op&halen..."
#: actionmanager.cpp:261
msgid "Export &Web Page..."
msgstr "&Webpagina exporteren..."
#: actionmanager.cpp:264
msgid "&iCalendar..."
msgstr "&iCalendar..."
#: actionmanager.cpp:267
msgid "&vCalendar..."
msgstr "&vCalendar..."
#: actionmanager.cpp:270
msgid "Upload &Hot New Stuff..."
msgstr "Nieuwe zaken op ser&ver plaatsen..."
#: actionmanager.cpp:276
msgid "Archive O&ld Entries..."
msgstr "Oude i&tems archiveren..."
#: actionmanager.cpp:278
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed To-dos"
msgstr "&Voltooide taken verwijderen"
#: actionmanager.cpp:336
msgid "What's &Next"
msgstr "Wat komt er &nu"
#: actionmanager.cpp:340
msgid "&Day"
msgstr "&Dag"
#: actionmanager.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"Ne&xt %n Days"
msgstr ""
"Volge&nde dag\n"
"Volge&nde %n dagen"
#: actionmanager.cpp:351
msgid "W&ork Week"
msgstr "W&erkweek"
#: actionmanager.cpp:355
msgid "&Week"
msgstr "&Week"
#: actionmanager.cpp:359
msgid "&Month"
msgstr "&Maand"
#: actionmanager.cpp:363
msgid "&List"
msgstr "&Lijst"
#: actionmanager.cpp:367
msgid "&To-do List"
msgstr "&Takenlijst"
#: actionmanager.cpp:371
msgid "&Journal"
msgstr "&Journaal"
#: actionmanager.cpp:375
msgid "&Timeline View"
msgstr "&Tijdslijnweergave"
#: actionmanager.cpp:381
msgid "&Refresh"
msgstr "Bijwe&rken"
#: actionmanager.cpp:389
msgid "F&ilter"
msgstr "F&ilter"
#: actionmanager.cpp:404
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "Horizontaal inzoomen"
#: actionmanager.cpp:407
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Horizontaal uitzoomen"
#: actionmanager.cpp:410
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "Verticaal inzoomen"
#: actionmanager.cpp:413
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Verticaal uitzoomen"
#: actionmanager.cpp:422
msgid "Go to &Today"
msgstr "Ga naar &vandaag"
#: actionmanager.cpp:426
msgid "Go &Backward"
msgstr "Achter&waarts gaan"
#: actionmanager.cpp:438
msgid "Go &Forward"
msgstr "Voo&rwaarts gaan"
#: actionmanager.cpp:448
msgid "New E&vent..."
msgstr "Nieuw e&venement..."
#: actionmanager.cpp:462
msgid "New &Journal..."
msgstr "Nieuw &journaal..."
#: actionmanager.cpp:477
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
msgstr "Subtaak zelfstandig &maken"
#: actionmanager.cpp:496
msgid "&Publish Item Information..."
msgstr "Iteminformatie &publiceren..."
#: actionmanager.cpp:501
msgid "Send &Invitation to Attendees"
msgstr "Uitnod&iging versturen naar deelnemers"
#: actionmanager.cpp:508
msgid "Re&quest Update"
msgstr "Update verzoe&ken"
#: actionmanager.cpp:515
msgid "Send &Cancelation to Attendees"
msgstr "Annulerin&g verzenden naar deelnemers"
#: actionmanager.cpp:522
msgid "Send Status &Update"
msgstr "Status-update verst&uren"
#: actionmanager.cpp:529
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Request Chan&ge"
msgstr "Veranderin&g verzoeken"
#: actionmanager.cpp:536
msgid "&Send as iCalendar..."
msgstr "Al&s iCalendar verzenden..."
#: actionmanager.cpp:541
msgid "&Mail Free Busy Information..."
msgstr "Vrij-/bezetinfor&matie opsturen..."
#: actionmanager.cpp:546
msgid "&Upload Free Busy Information"
msgstr "Vrij-/bezetinformatie &uploaden"
#: actionmanager.cpp:552
msgid "&Addressbook"
msgstr "&Adresboek"
#: actionmanager.cpp:563
msgid "Show Date Navigator"
msgstr "Datumnavigator tonen"
#: actionmanager.cpp:566
msgid "Show To-do View"
msgstr "Takenlijst tonen"
#: actionmanager.cpp:569
msgid "Show Item Viewer"
msgstr "Itemweergave tonen"
#: actionmanager.cpp:588
msgid "Show Resource View"
msgstr "Gegevensbronweergave tonen"
#: actionmanager.cpp:591
msgid "Show &Resource Buttons"
msgstr "Gegevensbronknoppen tonen"
#: actionmanager.cpp:606
msgid "Configure &Date && Time..."
msgstr "&Datum && tijd instellen..."
#: actionmanager.cpp:613
msgid "Manage View &Filters..."
msgstr "Weergave&filters beheren..."
#: actionmanager.cpp:616
msgid "Manage C&ategories..."
msgstr "C&ategorieën bewerken..."
#: actionmanager.cpp:620
msgid "&Configure Calendar..."
msgstr "A&genda instellen..."
#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "
#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden"
#: actionmanager.cpp:748
msgid ""
"You have no ical file in your home directory.\n"
"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
"U hebt geen ical-bestand in uw persoonlijke map.\n"
"Het importeren kan niet worden uitgevoerd.\n"
#: actionmanager.cpp:771
msgid ""
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
"the currently opened calendar."
msgstr ""
"KOrganizer heeft uw .calender-bestand van ical succesvol geïmporteerd en "
"samengevoegd met de huidige geopende agenda."
#: actionmanager.cpp:777
msgid ""
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
"was correctly imported."
msgstr ""
"KOrganizer kwam enkele onbekende velden tegen tijdens het verwerken van uw "
".calendar-bestand en moest deze negeren. Controleer even of alle relevante "
"gegevens correct zijn geïmporteerd."
#: actionmanager.cpp:781
msgid "ICal Import Successful with Warning"
msgstr "ICal-import verliep succesvol met een waarschuwing"
#: actionmanager.cpp:784
msgid ""
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
"has failed."
msgstr ""
"KOrganizer kwam enkele fouten tegen tijdens het ontleden van het "
".calendar-bestand. Het importeren is mislukt."
#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
"import has failed."
msgstr ""
"KOrganizer denkt niet dat uw .calendar-bestand een geldige ical-agenda is. Het "
"importeren is mislukt."
#: actionmanager.cpp:870
msgid "New calendar '%1'."
msgstr "Nieuwe agenda '%1'."
#: actionmanager.cpp:905
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
msgstr "Kan de agenda niet downloaden van '%1'."
#: actionmanager.cpp:943
msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
msgstr "Agendagegevensbron toegevoegd voor URL-adres: '%1'."
#: actionmanager.cpp:951
msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
msgstr "Kon de agendagegevensbron '%1' niet aanmaken."
#: actionmanager.cpp:962
msgid "Merged calendar '%1'."
msgstr "Agenda '%1' samengevoegd."
#: actionmanager.cpp:965
msgid "Opened calendar '%1'."
msgstr "Agenda '%1' geopend."
#: actionmanager.cpp:990
msgid ""
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
"in vCalendar format."
msgstr ""
"Uw agenda zal worden opgeslagen in het formaat iCalendar. Gebruik vCalendar "
"exporteren' om op te slaan in het formaat 'vCalendar'."
#: actionmanager.cpp:992
msgid "Format Conversion"
msgstr "Formaatconversie"
#: actionmanager.cpp:1016
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
msgstr "Kan de agenda niet naar %1 uploaden"
#: actionmanager.cpp:1029
msgid "Saved calendar '%1'."
msgstr "Agenda '%1' opgeslagen."
#: actionmanager.cpp:1089
msgid "Could not upload file."
msgstr "Agenda kon niet worden verzonden."
#: actionmanager.cpp:1130
#, c-format
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
msgstr "Kon de agenda niet naar bestand %1 opslaan."
#: actionmanager.cpp:1155
msgid ""
"The calendar has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"De agenda is gewijzigd.\n"
"Wilt u het opslaan?"
#: actionmanager.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"&Next %n Days"
msgstr ""
"Volge&nde dag\n"
"Volge&nde %n dagen"
#: actionmanager.cpp:1292
msgid "Could not start control module for date and time format."
msgstr ""
"De configuratiemodule voor de datum- en tijdopmaak kon niet worden gestart."
#: actionmanager.cpp:1433
msgid "&Show Event"
msgstr "Evenement &tonen"
#: actionmanager.cpp:1434
msgid "&Edit Event..."
msgstr "Evenement b&ewerken..."
#: actionmanager.cpp:1435
msgid "&Delete Event"
msgstr "Evenement verwij&deren"
#: actionmanager.cpp:1439
msgid "&Show To-do"
msgstr "Taak &tonen"
#: actionmanager.cpp:1440
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "Taak b&ewerken..."
#: actionmanager.cpp:1441
msgid "&Delete To-do"
msgstr "Taak verwij&deren"
#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
msgid "Attach as &link"
msgstr "Als koppe&ling bijvoegen"
#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
msgid "Attach &inline"
msgstr "&Inline bijvoegen"
#: actionmanager.cpp:1562
msgid "Attach inline &without attachments"
msgstr "Inline bij&voegen zonder bijlagen"
#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
msgid "C&ancel"
msgstr "&Annuleren"
#: actionmanager.cpp:1594
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
"Het verwijderen van bijlagen uit een e-mail kan diens ondertekening ongeldig "
"maken."
#: actionmanager.cpp:1595
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Bijlagen verwijderen"
#: actionmanager.cpp:1764
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Ongedaan maken (%1)"
#: actionmanager.cpp:1776
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Opnieuw (%1)"
#: actionmanager.cpp:1788
msgid ""
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr ""
"De agenda is gewijzigd.\n"
"Wilt u het opslaan voordat u afsluit?"
#: actionmanager.cpp:1793
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
msgstr "Kon de agenda niet opslaan. Wilt u het venster alsnog sluiten?"
#: actionmanager.cpp:1814
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
msgstr "Kon nog niet afsluiten. Er wordt nog gegevens opgeslagen."
#: actionmanager.cpp:1853
msgid ""
"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
"Het opslaan van '%1' is mislukt. Controleer of de gegevensbron op de juiste "
"wijze is ingesteld.\n"
"Wilt u het probleem negeren en verder gaan zonder op te slaan, of wilt u het "
"opslaan annuleren?"
#: actionmanager.cpp:1856
msgid "Save Error"
msgstr "Fout tijdens het opslaan"
#: actionmanager.cpp:1867
msgid "URL '%1' is invalid."
msgstr "URL '%1' is ongeldig."
#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importeren"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exporteren"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ga naar"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "&Acties"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
#, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "&Plannen"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
#, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "&Zijbalk"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Algemene"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Plannen"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
#, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Werkbalk Filters"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
#, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Filterdetails"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
#, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Te&rugkerende evenementen en taken verbergen"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
"might be handy to hide them."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie selecteert zullen alle terugkerende items verborgen "
"worden. Dagelijks en wekelijks terugekerende items kunnen een hoop ruimte in "
"beslag nemen, daarom is het makkelijk is om deze te kunnen verbergen."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
#, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Voltooide taken verber&gen"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
#, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
"given number of days are hidden."
msgstr ""
"Bij het selecteren van deze optie zullen voltooide taken verborgen worden. U "
"kunt eventueel instellen welke voltooide taken verborgen moeten worden aan de "
"hand van het tijdstip waarop u het voltooid hebt."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
#, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "Dagen na het voltooien:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
#, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
msgstr ""
"Deze optie bepaalt welke voltooide taken verborgen moeten worden. Wanneer u "
"kiest voor <i>Onmiddellijk</i> zullen alle taken onmiddellijk verborgen worden "
"zodra u ze afvinkt. U kunt het aantal dagen vertraging instellen waarop dit "
"verbergen gebeurt."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Onmiddellijk"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
msgstr ""
"Hier kunt u opgeven na hoeveel dagen van voltooiïng de taak verborgen zal "
"worden. Wanneer u kiest voor \"Onmiddelijk\" zullen alle voltooide taken "
"verborgen worden. Wanneer u voor een waarde als 1 kiest zullen alle taken "
"verborgen worden die meer dan 24 uur geleden voltooid zijn."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
#, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "&Inactieve taken verbergen"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
msgstr ""
"Deze optie verbergt alle taken waarvan de startdatum nog niet voltooid is. "
"(Merk op dat de startdatum iets anders is dan de einddatum van een taak)"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
#, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Alles behalve selectie tonen"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
"contain the selected categories."
msgstr ""
"Wanneer u voor deze optie kiest zullen alle items die de opgegeven categorieën "
"<i>niet</i> bevatten getoond worden."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
#, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Alleen selectie tonen"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
"least the selected items."
msgstr ""
"Wanneer deze optie is geselecteerd zal dit filter alle items tonen die in ieder "
"geval één van de opgegeven items bevatten."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Wijzigen..."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
#, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Taken verbergen die niet aan mij zijn toegewezen"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
"<br>\n"
"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
"the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst die aan iemand anders zijn "
"toegewezen. "
"<br>\n"
"Alleen de taken die tenminste één deelnemer bevat worden gecontroleerd. Wanneer "
"u voorkomt in de lijst met deelnemers zal de taak verborgen worden."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Herinneringen"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
#, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Offsettijd"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
#, no-c-format
msgid "before the start"
msgstr "voor aanvang"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
#, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "na aanvang"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
#, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "voor einde"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
#, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "na einde"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
#, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Hoe vaak:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
#, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr " malen"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
#, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "&Interval:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "He&rhalen:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
#, no-c-format
msgid "every "
msgstr "iedere "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
#, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr " minu(u)t(en)"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
#, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "He&rinneringsdialoog"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
#, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "Gel&uid"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
#, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "&Tekst herinneringsdialoog:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
#, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "Geluids&bestand:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr "&Programmabestand:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
#, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Alle bestanden"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
#, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "Programma-ar&gumenten:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr "Tekst e-&mailen:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
#, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "E-mail&adres(sen):"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
#, no-c-format
msgid "&Remove..."
msgstr "Ve&rwijderen..."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "D&uplicaat"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Herhalen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "P&ubliceren"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
#, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
"busy are published, not why they are busy."
msgstr ""
"Als u vrij-/bezet-informatie publiceert kunnen anderen rekening houden met uw "
"agenda bij het plannen van een ontmoeting. Alleen de tijden waarop u bezet bent "
"zullen worden gepubliceerd, niet de reden waarom ze bezet zijn."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "Uw &vrij-/bezet-lijst automatisch publiceren"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
"manages the access to it from other users."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om uw vrij/bezet-informatie automatisch te uploaden.\n"
"Het is mogelijk om deze optie over te slaan of om uw vrij/bezet-informatie te "
"uploaden via het menu Planning in KOrganizer.\n"
"Opmerking: Wanneer KOrganizer als Kolab-client fungeert is dit niet nodig, "
"omdat de Kolab2-server zorgt voor de publicatie van deze gegevens en de toegang "
"voor andere gebruikers beheert."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
#, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Minimale tijdsduur tussen uploads (in minuten)"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
#, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
"information automatically."
msgstr ""
"Stel hier de minimale tijd in minuten in tussen twee uploads. Deze instelling "
"is alleen van kracht wanneer u hebt gekozen om de vrij/bezet-informatie "
"automatisch te publiceren."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
"others here."
msgstr ""
"Stel hier het aantal kalenderdagen in dat u wilt publiceren zodat het "
"beschikbaar is voor anderen."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
#, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "dagen met vrij-/bezetinformatie"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformatie"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 server URL example: "
"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
msgstr ""
"Voer hier het URL-adres in waarop de vrij/bezet-informatie gepubliceerd zal "
"worden.\n"
"Neem contact op met de systeembeheerder om dit URL-adres te verkrijgen.\n"
"Voor Kolab2-servers volgt hier een voorbeeld: "
"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/jan@kolab2.com.ifb\""
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
#, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "W&achtwoord onthouden"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
"configuration file.\n"
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
"configuration file."
msgstr ""
"Selecteer deze optie zodat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt. Hierdoor zal er "
"niet telkens om een wachtwoord gevraagd worden bij het uploaden van "
"vrij/bezet-informatie.\n"
"Uit veiligheidsoverwegingen is het niet verstandig om uw wachtwoord in het "
"configuratiebestand op te slaan."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
#, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Voer hier uw wachtwoord in voor de groupware-server."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
"\n"
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
"Voer hier uw inloggegevens in voor uw account op de server.\n"
"\n"
"Specifiek voor Kolab2-servers: uw UID (unieke identificatie) is geregistreerd. "
"Uw UID is normaal gesproken uw e-mailadres op de Kolab2-server maar het kan "
"soms ook anders zijn. In het laatste geval dient u uw UID in te vullen."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "Serveradres:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "Op&halen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
"Als u vrij-/bezet-informatie van anderen ophaalt, kunt u met hun agendagegevens "
"rekening houden als u hen uitnodigt voor een ontmoeting."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
#, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr "Vrij-/&bezet-informatie automatisch van anderen ophalen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
"Note that you have to fill the correct server information to make this "
"possible."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om de vrij/bezet-informatie van andere mensen automatisch "
"op te halen. U dient wel de juiste server-informatie op te geven om dit "
"mogelijk te maken."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Volledig e-mail&adres gebruiken bij ophalen"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
"Gebruik deze optie om gebruiker@domein.ifb op te halen in plaats van "
"gebruiker.ifb van de server"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
"you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om een vrij/bezet-bestand op te halen in de vorm "
"\"gebruiker@domein.ifb\" (bijvoorbeeld jan@voorbeeld.net.ifb). U kunt ook de "
"vorm van een gebruikersnaam gebruiken: gebruiker.ifb (bijvoorbeeld jan.ifb). "
"Neem contact op met de systeembeheerder wanneer u niet precies weet hoe u deze "
"optie dient in te stellen."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
msgstr ""
"Voer hier het URL-adres in van de server waarop de vrij/bezet-informatie wordt "
"gepubliceeerd.\n"
"Neem contact op met de systeembeheerder voor deze gegevens.\n"
"Hier volgt een voorbeeld voor een Kolab2-server: "
"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Gebruikers&naam:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
#, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "Wachtwoor&d:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
#, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "Wachtwoord onthoude&n"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-mailadres:"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "Ge&adresseerde selecteren..."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Sjabloonbeheer"
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
"event or task."
msgstr ""
"Selecteer een sjabloon en klik op <b>Sjabloon toepassen</b> "
"om het toe te passen op het huidige evenement of taak. Klik op <b>Nieuw</b> "
"om een nieuw sjabloon te maken gebaseerd op het huidige evenement of taak."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr "Handmatig geopende agenda's automatisch opslaan"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
"saved after each change."
msgstr ""
"Schakel deze optie in om uw agenda automatisch op te slaan wanneer u KOrganizer "
"afsluit. Deze instelling heeft geen invloed op het automatisch opslaan van de "
"standaard agenda, wat automatisch gebeurd na iedere wijziging."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "Opslag&interval in minuten"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"Stel hier de periode (in minuten) in waarop KOrganizer automatisch uw agenda "
"opslaat. Deze instelling is van toepassingen op bestanden die handmatig geopend "
"zijn. De standaard agenda wordt automatisch opgeslagen na iedere wijziging."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
"Selecteer deze optie wanneer u een bevestiging wilt bij het verwijderen van "
"items."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Evenementen archiveren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Taken archiveren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Afspraken regelmatig archiveren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
#, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Wat te doen bij archiveren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "Oude evenementen verwijderen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "Oude afspraken naar een apart bestand verplaatsen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
#, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
"The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
"Wanneer auto-archivering aanstaat zullen evenementen ouder dan dit aantal "
"gearchiveerd worden. De eenheid van deze waarde dient in een ander veld "
"opgegeven te worden."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
#, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "De eenheid waarin de verloopdatum is uitgedrukt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "In dagen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
#, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "In weken"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
#, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "In maanden"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
#, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "Locatie van het bestand waar de evenementen gearchiveerd moeten worden"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
#, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Bij elke opslag naar HTML exporteren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
"folder."
msgstr ""
"Stel deze optie in om uw agenda naar HTML te exporteren bij iedere keer dat u "
"opslaat. Dit zal dan de naam Agenda.html krijgen en worden opgeslagen in uw "
"persoonlijke map."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr "Wat moet er met evenementen, taken en journaals gebeuren?"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "Toegevoegd worden aan de standaard gegevensbron"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
"using the standard resource."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om altijd nieuwe evenementen, taken en journaals op te "
"nemen in de standaard gegevensbron."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
#, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "Er moet gevraagd worden welke gegevensbron gebruikt moet worden"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
msgstr ""
"Selecteer deze optie wanneer u voor ieder nieuw item apart gevraagd wilt worden "
"in welke gegevensbron het moet worden opgeslagen. Dit is aanbevolen wanneer u "
"gedeelde mappen op een Kolab-server gebruikt of wanneer u meerdere accounts "
"beheert met Kontact als Kolab-cliënt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Kopie sturen naar eigenaar bij verzenden van evenementen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
"your request to event attendees."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om een kopie te ontvangen van alle e-mailberichten die "
"KOrganizer op uw verzoek verzendt naar overige deelnemers van een evenement."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
#, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "E-mailinstellingen uit Configuratiecentrum gebruiken"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box "
"to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de KDE-wijde e-mailinstellingen te gebruiken. Deze kunt "
"u instellen in het KDE Configuratiecentrum, in de module "Wachtwoord en "
"gebruikersaccount". Deselecteer deze optie om hier uw volledige naam en "
"e-mailadres in te vullen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
#, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "Volledige &naam"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
#, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
"to-dos and events you create."
msgstr ""
"Voer hier uw volledige naam in. Deze naam zal gebruikt worden in het "
"\"Organizer\"-veld bij het aanmaken van evenementen en taken."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
#, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "E-&mailadres"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
"Voer hier uw e-mailadres in. Dit e-mailadres zal gebruikt worden om de eigenaar "
"van de agenda te identificeren. Bovendien zal het zichtbaar zijn in evenementen "
"en taken die door u aangemaakt worden."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "E-mailprogramma"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
#, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om KMail in te zetten voor het berichtentransport. Dit "
"wordt gebruikt voor de groupware-functionaliteit."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
#, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
"before selecting this option."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om sendmail in te zetten voor het berichtentransport. Dit "
"wordt gebruikt voor de groupware-functionaliteit. Controleer eerst of u "
"sendmail geïnstalleerd hebt voordat u deze optie selecteert."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
#, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Standaardtijd voor nieuwe afspraken"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
"supply a start time."
msgstr ""
"Hier kunt u de standaard tijd van een afspraak opgeven in het geval dat u geen "
"starttijd opgegeven hebt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
#, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Standaardduur van nieuwe afspraken (UU:MM)"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
#, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
"supply an end time."
msgstr ""
"Hier kunt u de standaard duur van een evenement opgeven in het geval dat u geen "
"eindtijd opgegeven hebt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
#, no-c-format
msgid "Default Reminder Time"
msgstr "Standaard herinneringstijd"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
#, no-c-format
msgid "Enter the reminder time here."
msgstr "Voer hier de standaard herinneringstijd in."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
#, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Uurafmeting"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe hoog een uur wordt weergegeven in de agendaweergave."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr "Afspraken die dagelijks herhalen tonen in datumnavigatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
"(non daily recurring) events."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om dagelijks terugkerende evenementen te markeren met een "
"vet lettertype in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten staan om "
"evenementen die minder voorkomen wat prominenter in beeld te brengen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr "Afspraken die wekelijks herhalen tonen in datumnavigatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
"(non weekly recurring) events."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om wekelijks terugkerende evenementen te markeren met een "
"vet lettertype in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten staan om "
"evenementen die minder voorkomen wat prominenter in beeld te brengen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Tekstballon die samenvattingen van evenementen weergeeft activeren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
"an event."
msgstr ""
"Schakel deze optie in wanneer u een hulpballon in beeld wilt krijgen wanneer u "
"met de muis boven een item stil blijft staan."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
#, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Taken tonen in dag- week en maandweergaven "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
"Wanneer deze optie aan staat zullen er taken getoond worden in de dag- week- en "
"maandweergave. Dit is vooral handig wanneer u veel (herhalende) taken hebt."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Schuifbalken activeren in de maandcellen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
"they will only appear when needed though."
msgstr ""
"Door deze optie te selecteren zullen er schuifbalken in beeld komen wanneer u "
"op een cel van de maandweergave klikt. Ze zullen echter alleen verschijnen als "
"het nodig is."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
#, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr "Het selecteren van een bereik in de agenda start de evenementeditor"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
"the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de evenementenbewerker te openen wanneer u een "
"tijdsbereik selecteert in de agendaweergave. Om een tijdbereik te selecteren "
"sleept u de muis van begintijd tot eindtijd van het evenement dat u wilt "
"plannen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
#, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Huidige tijd tonen (Marcus Bains-lijn)"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
"Wanneeer deze optie is ingeschakeld zal er een rode lijn in de dag- of "
"weekweergave getoond worden die de huidige tijd aangeeft."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
#, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "Seconden tonen op tijdlijn"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr "Selecteer deze optie om de secondes op de tijdlijn te tonen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr "Kleuren gebruikt in agendaweergave"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr "Selecteer hier de kleuren voor items in de agendaweergave."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr "Categorie binnen, agenda buiten"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr "Agenda binnen, categorie buiten"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr "Alleen categorie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Alleen agenda"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr "Agendaweergave"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Alle agenda's in één weergave samenvoegen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
#, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "Agenda's zij-aan-zij tonen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr "Tussen weergaven wisselen met tabbladen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
#, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "Dag begint om"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
"Voer hier de starttijd in voor evenementen. Deze tijd is de vroegste tijd "
"waarop u een evenement kunt plannen, omdat het bovenaan geplaatst zal worden."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Dagelijkse begintijd"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd ingaat. De werktijden worden door "
"KOrganizer met een kleur gemarkeerd."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "Dagelijkse eindtijd"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd stopt. De werktijden worden door "
"KOrganizer met een kleur gemarkeerd."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Feestdagen uitsluiten"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
"holidays."
msgstr ""
"Selecteer deze optie wanneer u geen werktijdmarkering wilt zien op "
"vakantiedagen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
#, no-c-format
msgid "Month view uses category colors"
msgstr "Maandweergave gebruikt categoriekleuren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
msgstr "Selecteer deze optie om categoriekleuren in de maandweergave te zien."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
#, no-c-format
msgid "Month view uses resource colors"
msgstr "Maandweergave gebruikt gegevensbronkleuren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de maandweergave de gegevensbronkleuren te laten "
"gebruiken bij het tonen van een item."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
#, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "Maandweergave gebruikt volledig venster"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de maandweergave het volledige KOrganizer-venster te "
"laten gebruiken. De maandweergave krijgt daardoor meer ruimte, ten koste van de "
"datumnavigator, itemdetails, takenlijst en de gegevensbronlijst."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
#, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "Takenlijst gebruikt volledig venster"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de takenlijst het volledige KOrganizer-venster te laten "
"gebruiken. De takenlijst krijgt daardoor meer ruimte, ten koste van de "
"datumnavigator, itemdetails en de gegevensbronlijst."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
#, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Voltooide taken opnemen in de journalen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
"journal automatically."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie inschakelt wordt de samenvattende tekst van de taak "
"automatisch opgenomen in het journaal zodra u de taak voltooit."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
#, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "Volgende x dagen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
""Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
"Selecteer hier het aantal dagen dat u wilt zien wanneer u voor de optie "
""Volgende x dagen" kiest, welke u vindt in het menu "
""Beeld"."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Groupware-communicatie gebruiken"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
"a KDE Kolab client)."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om automatisch e-mails te genereren wanneer er een item "
"wordt aangemaakt, bijgewerkt of verwijderd. U dient deze optie te selecteren "
"wanneer u groupware-functionaliteit wil (bijvoorbeeld wanneer u Kontact wilt "
"instellen als een KDE Kolab-client)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Feestdagkleur"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
#, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
"Selecteer hier de kleur voor feestdagen. Deze kleur zal gebruikt worden voor de "
"naam van de feestdag en de datum in de datumnavigator."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Accentuatiekleur"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
"Selecteer hier de selectiekleur. Deze kleur wordt gebruikt het huidig "
"geselecteerde tijdbereik te markeren in de agendaweergave en in de "
"datumnavigator."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Achtergrondkleur voor agendaweergave"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
#, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor agendaweergave."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "Kleur voor werkuren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
#, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr "Selecteer hier de kleur voor werkuren in de agendaweergave."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "Kleur voor gepasseerde onvoltooide taken"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "Kleur voor gepasseerde onvoltooide taken."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "Default event color"
msgstr "Kleur voor standaardevenementen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid ""
"Select the default event color here. The default event color will be used for "
"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
"for each event category below."
msgstr ""
"Selecteer hier de standaar kleur voor evenementen. Deze kleur wordt gebruikt "
"voor de categorieën van evenementen in uw agenda. Opmerking: u kunt hieronder "
"voor iedere categorie afzonderlijk een kleur instellen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Tijdbalk"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
msgstr ""
"Druk op deze knop om het lettertype voor de tijdbalk in te stellen. Deze balk "
"toont de uren aan de zijkant van de agendaweergave. Deze knop opent een "
"dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
#, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Agendaweergave"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
"in the agenda view."
msgstr ""
"Druk op deze knop om het lettertype voor de agendaweergave in te stellen. Deze "
"knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype voor de evenementen in de "
"agendaweergave kunt instellen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "Lijn voor huidige tijd"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
"Druk op deze knop om het lettertype voor de tijdlijn in te stellen. Deze toont "
"de huidige tijd in de agendaweergave. Deze knop opent een dialoogvenster waarin "
"u het lettertype kunt instellen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
#, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Maandweergave"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
"in the month view."
msgstr ""
"Druk op deze knop om het lettertype voor de maandweergave in te stellen. Deze "
"knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr "Publicatieadres voor vrij/bezet"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "Adres voor vrij-/bezet-in&formatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr "Gebruikersnaam vrij-/bezet publicatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "Gebruikersnaam om vrij-/bezet-informatie te publiceren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr "Wachtwoord voor vrij-/bezet publicatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
#, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "Wachtwoord voor publicatie van vrij-/bezet-informatie te publiceren"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr "Vrij-/bezet-informatie automatisch ophalen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr "Controleer of de hostnaam en het ontvangstadres overeen komen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
"Met deze instelling kunt u bepalen of het domeinonderdeel van het "
"vrij/bezet-url overeen dient te komen met het domeinonderdeel van de "
"gebruikers-id waarnaar u zoekt. Bijvoorbeeld, als deze optie 'waar' is, dan zal "
"het zoeken naar vrij/bezetgegevens voor jan@mijndomein.nl op de server "
"www.uwdomein.nl niet werken."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
#, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Volledig e-mailadres gebruiken bij ophalen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
"user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
"U kunt met deze instelling de bestandsnaam wijzigen dat opgehaald zal worden "
"van de server. Wanneer dit aan staat zal het de vrij/bezetinformatie ophalen "
"uit het bestand gebruiker@domein.ifb, bijvoorbeeld nn@kde.org.ifb. Wanneer dit "
"uit staat zal gebruiker.ifb download worden, dus bijvoorbeeld nn.ifb."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr "Adres vrij-/bezet-informatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr "Gebruikersnaam opvragen vrij-/bezet-informatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Wachtwoord vrij-/bezet-informatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
#, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "dagen met vrij-/bezetinformatie"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
#, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Standaardmethode voor e-mailbijlagen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr "De standaardmanier om e-mailberichten aan evenementen te koppelen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr "Altijd vragen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr "Slechts een koppeling naar het bericht bijvoegen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr "Volledig bericht bijvoegen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr "Bericht zonder bijlagen bijvoegen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
#, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Standaardmanier om e-mailberichten aan taken te koppelen"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr "De standaardmanier om e-mailberichten aan taken te koppelen"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
#, no-c-format
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr "&Taken die verlopen zijn op de afgedrukte dag(en) opnemen"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
#: rc.cpp:1592
#, no-c-format
msgid ""
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
"of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
"U dient deze optie te selecteren wanneer u taken wilt printen die een einddatum "
"hebben die in één van de datums vallen die afgedrukt worden."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
#, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Datum- && tijdbereik"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
#, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "&Startdatum:"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
"start date."
msgstr ""
"Wanneer u meer dagen tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een datumbereik "
"instellen samen met de optie <i>Einddatum</i>. Deze optie is om de begindatum "
"in te stellen."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
#, no-c-format
msgid "End ti&me:"
msgstr "Ei&ndtijd:"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
#: rc.cpp:1607
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een bepaald "
"tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het einde van dat tijdsbereik "
"instellen. De begintijd dient ingesteld te worden met <i>Begintijd</i>"
". Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen wanneer u kiest "
"voor de optie <i>Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen mee te nemen</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
#: rc.cpp:1610
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een bepaald "
"tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het einde van dat tijdsbereik "
"instellen. De begintijd dient ingesteld te worden met <i>Begintijd</i>"
". Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen wanneer u kiest "
"voor de optie <i>Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen mee te nemen</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
msgid "E&xtend time range to include all events"
msgstr "Tijdsbereik &uitbreiden om alle evenementen mee te nemen"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
#: rc.cpp:1616
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
"events will be shown."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om automatisch het benodigde tijdsbereik te bepalen, zodat "
"alle evenementen getoond kunnen worden."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
#: rc.cpp:1622
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een bepaald "
"tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het begin van dat tijdsbereik "
"instellen. De eindtijd dient ingesteld te worden met <i>Eindtijd</i>"
". Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen wanneer u kiest "
"voor de optie <i>Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen mee te nemen</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
#, no-c-format
msgid "Start &time:"
msgstr "Start&tijd:"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"Het is mogelijk om alleen die evenementen af te drukken die binnen een bepaald "
"tijdsbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het begin van dat tijdsbereik "
"instellen. De eindtijd dient ingesteld te worden met <i>Eindtijd</i>"
". Opmerking: U kunt deze waarden automatisch laten berekenen wanneer u kiest "
"voor de optie <i>Tijdsbereik uitbreiden om alle evenementen mee te nemen</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
"end date."
msgstr ""
"Wanneer u meer dagen tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een datumbereik "
"instellen samen met de optie <i>Begindatum</i>. Deze optie is om de einddatum "
"in te stellen."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
#, no-c-format
msgid "&End date:"
msgstr "&Einddatum:"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
#, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "Kle&uren gebruiken"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
"this option."
msgstr ""
"Wanneer u kleuren wilt gebruiken om de categorieën te kunnen herkennen op de "
"afdruk dient u deze optie te selecteren."
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
#: rc.cpp:1646
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Titel:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
#: rc.cpp:1649
#, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Takenlijst"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
#: rc.cpp:1652
#, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "Af te drukken taken"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "&Alle taken afdrukken"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
#: rc.cpp:1658
#, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Alleen onvoltooide taken afdr&ukken"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
#: rc.cpp:1661
#, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Alleen taken die eindigen binnen opgegeven databereik afd&rukken:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "Informatie bijvoegen"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
#: rc.cpp:1679
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioriteit"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
#: rc.cpp:1682
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "Besch&rijving"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
#: rc.cpp:1685
#, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Einddatum"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
#: rc.cpp:1688
#, no-c-format
msgid "Per¢age completed"
msgstr "Per¢age voltooid "
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
#: rc.cpp:1691
#, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Sorteeropties"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
#: rc.cpp:1694
#, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Sorteerveld:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
#: rc.cpp:1697
#, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Sorteervolgorde:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
#: rc.cpp:1700
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Overige opties"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
#: rc.cpp:1703
#, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "Subtaken verbi&nden met zijn hoofdtaak"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
#: rc.cpp:1706
#, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "Voltooide taaksamenvattingen d&oorstrepen"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:1709
#, no-c-format
msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr "CalPrintIncidence_Base"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
#: rc.cpp:1715
#, no-c-format
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr "Detai&ls (zichtbaarheid, vertrouwelijkheid, enz.)"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
#: rc.cpp:1718
#, no-c-format
msgid "&Notes, Subitems"
msgstr "&Notities, subitems"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
#, no-c-format
msgid "&Attendees"
msgstr "Deel&nemers"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
#: rc.cpp:1724
#, no-c-format
msgid "Attach&ments"
msgstr "&Bijlagen"
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:1733
#, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr "CalPrintWeek_Base"
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
"End date</i> to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen welke evenementen afgedrukt zullen worden, afgaande op hun "
"datum. Wanneer u dit selecteert kunt u de begin- en einddatum selecteren in het "
"datumbereik. Gebruik de optie <i>Einddatum</i> om het einde van dit datumbereik "
"in te stellen."
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
#, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Alle evenementen die later beginnen dan de opgegeven tijd worden niet "
"afgedrukt."
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
#, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Alle evenementen die eerder beginnen dan de opgegeven tijd worden niet "
"afgedrukt."
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen welke evenementen afgedrukt zullen worden, afgaande op hun "
"datum. Wanneer u dit selecteert kunt u de begin- en einddatum selecteren in het "
"datumbereik. Gebruik de optie <i>Begindatum</i> om het begin van dit "
"datumbereik in te stellen."
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
#: rc.cpp:1778
#, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
"De roosterweergave ondersteunt kleuren. Wanneer u daar gebruik van wilt maken "
"dient u deze optie te selecteren. Hierbij worden de categoriekleuren gebruikt."
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
#: rc.cpp:1781
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Afdrukindeling"
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
#: rc.cpp:1784
#, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Afdrukken als &Filofax-pagina"
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
#: rc.cpp:1787
#, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr ""
"De Filofax-weergave drukt één week per pagina af, zodat alle dagen een groot "
"oppervlak krijgen."
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
#: rc.cpp:1790
#, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Afdrukken als roos&terweergave"
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
#: rc.cpp:1793
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
"<i>Use Colors</i>."
msgstr ""
"Deze weergave komt overeen met de weekweergave in KOrganizer. De pagina wordt "
"in landsschapformaat afgedrukt. U kunt zelfs kiezen om dezelfde kleuren voor de "
"items te gebruiken wanneer u kiest voor <i>Kleuren gebruiken</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
#: rc.cpp:1796
#, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Afdrukken als gesplitste weekweergave"
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
#: rc.cpp:1799
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
"split week view in portrait."
msgstr ""
"Deze weergave is gelijk aan de weekweergave in KOrganizer. Het enige verschil "
"met de roosterweergave is de paginalayout. Roosterweergaves worden in "
"landsschapsformaat afgedrukt terwijl de gesplitste weekweergave in "
"portretformaatwordt afgedrukt."
#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
"date."
msgstr ""
"Selecteer deze optie wanneer u taken wilt afdrukken, gesorteerd op hun "
"einddatum."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
#: rc.cpp:1811
#, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "&Beginmaand:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
#: rc.cpp:1814
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
"to define the last month in this range."
msgstr ""
"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een "
"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de eerste maand dat afgedrukt zal "
"worden. Gebruik de optie <i>Eindmaand</i> om de eerste maand in dit bereik te "
"selecteren."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
"to define the last month in this range."
msgstr ""
"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een "
"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de eerste maand dat afgedrukt zal "
"worden. Gebruik de optie <i>Eindmaand</i> om de eerste maand in dit bereik te "
"selecteren."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
#: rc.cpp:1823
#, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "&Eindmaand:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
"to define the first month in this range."
msgstr ""
"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een "
"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de laatste maand dat afgedrukt zal "
"worden. Gebruik de optie <i>Beginmaand</i> om de eerste maand in dit bereik te "
"selecteren."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
#: rc.cpp:1841
#, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Week&nummers afdrukken"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de weeknummers af te drukken aan de linkerzijde van "
"iedere rij."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Da&gelijks terugkerende items afdrukken"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
#: rc.cpp:1850
#, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
"needlessly complicated."
msgstr ""
"Met deze optie is het mogelijk om dagelijks terugkerende items niet mee te "
"nemen in de afdruk. Deze items kunnen veel ruimte in beslag nemen en kunnen de "
"weergave onoverzichtelijk maken."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
#: rc.cpp:1853
#, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Wekeli&jks terugkerende items afdrukken"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
#: rc.cpp:1856
#, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
"Gelijkwaardig aan \"Print daily recurring incidences\". Wekelijks terugkerende "
"items worden niet meegenomen bij het afdrukken van de geselecteerde maand."
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:1985
#, no-c-format
msgid "CalPrintList_Base"
msgstr "CalPrintList_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
#: rc.cpp:1997
#, no-c-format
msgid "Print Incidences of Type"
msgstr "Items afdrukken van type"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "Afspraken"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
#, no-c-format
msgid "&To-dos"
msgstr "&Taken"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
#: rc.cpp:2006
#, no-c-format
msgid "&Journals"
msgstr "&Journaal"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:2009
#, no-c-format
msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr "CalPrintYear_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
#: rc.cpp:2012
#, no-c-format
msgid "Yearly print options"
msgstr "Afdrukopties voor jaarafdruk"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
#: rc.cpp:2015
#, no-c-format
msgid "Print &Year:"
msgstr "&Jaar afdrukken:"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
#: rc.cpp:2018
#, no-c-format
msgid "Number of &pages:"
msgstr "Aantal &pagina's:"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
#: rc.cpp:2021
#, no-c-format
msgid "Display Options"
msgstr "Weergaveopties"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
#: rc.cpp:2024
#, no-c-format
msgid "Show sub-day events as:"
msgstr "Deeldagevenementen tonen als:"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
#: rc.cpp:2027
#, no-c-format
msgid "Show holidays as:"
msgstr "Feestdagen tonen als:"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
#, no-c-format
msgid "Time Boxes"
msgstr "Tijdvakken"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:2042
#, no-c-format
msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr "CalPrintJournal_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
#: rc.cpp:2048
#, no-c-format
msgid "&All journal entries"
msgstr "&Alle journalen"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
#: rc.cpp:2051
#, no-c-format
msgid "Date &range:"
msgstr "Databe&reik:"
#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
#: rc.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
#: konewstuff.cpp:48
msgid "Could not load calendar."
msgstr "Agenda kon niet worden geladen."
#: konewstuff.cpp:63
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
msgstr ""
"De gedownloade evenementen zullen worden ingevoegd in uw huidigeagenda."
#: koeditorattachments.cpp:107
msgid "[Binary data]"
msgstr "[Binaire gegevens]"
#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
msgid "Attachments:"
msgstr "Bijlagen:"
#: koeditorattachments.cpp:199
msgid ""
"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
"with this event or to-do. "
msgstr ""
"Toont een lijst met huidige items (bestanden, e-mail, etc.) die geassocieerd "
"zijn met het huidige evenement of de huidige taak."
#: koeditorattachments.cpp:225
msgid "&Attach File..."
msgstr "Bestand &bijvoegen..."
#: koeditorattachments.cpp:226
msgid ""
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
"link as inline data."
msgstr ""
"Toont een dialoogvenster waarin u een bijlage voor dit item kunt toevoegen."
#: koeditorattachments.cpp:229
msgid "Attach &Link..."
msgstr "Koppe&ling bijvoegen..."
#: koeditorattachments.cpp:230
msgid ""
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
"link."
msgstr ""
"Toont een dialoogvenster waarin u een bijlage voor dit item kunt toevoegen."
#: koeditorattachments.cpp:243
msgid ""
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr "Verwijdert alle geselecteerde bijlages van dit evenement of deze taak."
#: koeditorattachments.cpp:272
msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
msgstr ""
"Wilt u een koppeling naar de bijlagen aanmaken of de bijlagen zelf in het "
"evenement insluiten?"
#: koeditorattachments.cpp:273
msgid "Attach as link?"
msgstr "Als koppeling bijvoegen?"
#: koeditorattachments.cpp:273
msgid "As Link"
msgstr "Als koppeling"
#: koeditorattachments.cpp:273
msgid "As File"
msgstr "Als bestand"
#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
msgid ""
"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
"not the file itself):"
msgstr ""
"URL-adres (van een webpagina bijvoorbeeld) of een bestand dat bijgevoegd zal "
"worden (enkel de koppeing, niet het bestand zelf):"
#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
#: koeditorattachments.cpp:348
msgid "Add Attachment"
msgstr "Bijlage toevoegen"
#: koeditorattachments.cpp:342
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Bijlage bewerken"
#: koeditorattachments.cpp:348
msgid "File to be attached:"
msgstr "Bij te voegen bestand:"
#: koeditorattachments.cpp:378
msgid "The selected items will be permanently deleted."
msgstr "De geselecteerde items zullen permanent verwijderd worden."
#: searchdialog.cpp:49
msgid "Find Events"
msgstr "Afspraken zoeken"
#: searchdialog.cpp:50
msgid "&Find"
msgstr "&Zoeken"
#: searchdialog.cpp:62
msgid "&Search for:"
msgstr "&Zoeken naar:"
#: searchdialog.cpp:70
msgid "Search For"
msgstr "Zoeken naar"
#: searchdialog.cpp:73
msgid "To-&dos"
msgstr "&Taken"
#: searchdialog.cpp:74
msgid "&Journal entries"
msgstr "&Journaal ingangen"
#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
msgid "Date Range"
msgstr "Databereik"
#: searchdialog.cpp:87
msgid "Fr&om:"
msgstr "&Van:"
#: searchdialog.cpp:91
msgid "&To:"
msgstr "&Tot:"
#: searchdialog.cpp:95
msgid "E&vents have to be completely included"
msgstr "Evenementen dienen &volledig binnen het bereik te vallen"
#: searchdialog.cpp:98
msgid "Include to-dos &without due date"
msgstr "Taken &zonder einddatum invoegen"
#: searchdialog.cpp:102
msgid "Search In"
msgstr "Zoeken in"
#: searchdialog.cpp:105
msgid "Su&mmaries"
msgstr "Sa&menvattingen"
#: searchdialog.cpp:107
msgid "Desc&riptions"
msgstr "Besch&rijvingen"
#: searchdialog.cpp:108
msgid "Cate&gories"
msgstr "Cate&gorieën"
#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
"Ongeldige zoekterm, de zoekactie kan niet worden uitgevoerd. Voer alstublieft "
"een term in met de jokertekens '*' en '?' op de plaatsen waar het nodig is."
#: searchdialog.cpp:162
msgid "No events were found matching your search expression."
msgstr "Er werden geen evenement gevonden dat overeenkwamen met uw zoekterm."
#: exportwebdialog.cpp:73
msgid "Export Calendar as Web Page"
msgstr "Agenda als webpagina exporteren"
#: exportwebdialog.cpp:130
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun standaardwaarden. "
"Al uw aanpassingen zullen verloren gaan."
#: exportwebdialog.cpp:131
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Standaardvoorkeuren worden ingesteld"
#: exportwebdialog.cpp:132
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Naar standaardinstellingen"
#: exportwebdialog.cpp:147
msgid "View Type"
msgstr "Weergavetype"
#: exportwebdialog.cpp:158
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: exportwebdialog.cpp:175
msgid "To-dos"
msgstr "Taken"
#: exportwebdialog.cpp:196
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
#: aboutdata.cpp:32
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "A Personal Organizer for KDE"
msgstr "Een persoonlijke agenda voor KDE"
#: aboutdata.cpp:40
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: aboutdata.cpp:42
msgid "Co-Maintainer"
msgstr "Mede-onderhouder"
#: aboutdata.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: resourceview.cpp:234
msgid "Add calendar"
msgstr "Agenda toevoegen"
#: resourceview.cpp:236
msgid ""
"<qt>"
"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
"blogs on a server, etc... </p>"
"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Druk op deze knop om een gegevensbron aan KOrganizer toe te voegen.</p> "
"<p>Evenementen, journaal-items en taken worden verkregen en opgeslagen met "
"behulp van gegevensbronnen. Beschikbare gegevensbronnen zijn onder andere "
"groupware-servers, lokale bestanden, journaalitems als blogs op een server, "
"enz.</p> "
"<p>Wanneer u meer dan één actieve gegevensbron hebt, zal bij het aanmaken van "
"een item automatisch de standaard gegevensbron gebruik worden, of wordt u "
"gevraagd welke gegevensbron u wilt gebruiken.</p></qt>"
#: resourceview.cpp:249
msgid "Edit calendar settings"
msgstr "Agenda-instellingen bewerken"
#: resourceview.cpp:251
msgid ""
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
"Klik op deze knop om de huidig geselecteerde gegevensbron in d bovenstaande "
"lijst te bewerken."
#: resourceview.cpp:256
msgid "Remove calendar"
msgstr "Agenda verwijderen"
#: resourceview.cpp:258
msgid ""
"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
"Klik op deze knop om de huidig geselecteerde gegevensbron in d bovenstaande "
"lijst te verwijderen."
#: resourceview.cpp:266
msgid ""
"<qt>"
"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
"the list.</p>"
"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
"blogs on a server, etc...</p>"
"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Selecteer op deze lijst de actieve KOrganizer-gegevensbronnen. Selecteer het "
"vakje van de gegevensbron om het te activeren. Druk op de knop \"Toevoegen\" om "
"een nieuwe gegevensbron aan de lijst toe te voegen.</p> "
"<p>Evenementen, journaal-items en taken worden verkregen en opgeslagen met "
"behulp van gegevensbronnen. Beschikbare gegevensbronnen zijn onder andere "
"groupware-servers, lokale bestanden, journaalitems als blogs op een server, "
"enz.</p> "
"<p>Wanneer u meer dan één actieve gegevensbron hebt, zal bij het aanmaken van "
"een item automatisch de standaard gegevensbron gebruik worden, of wordt u "
"gevraagd welke gegevensbron u wilt gebruiken.</p></qt>"
#: resourceview.cpp:326
msgid "Add Subresource"
msgstr "Subgegevensbron toevoegen"
#: resourceview.cpp:327
msgid "Please enter a name for the new subresource"
msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe subgegevensbron"
#: resourceview.cpp:333
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>De subgegevensbron <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt.</qt>"
#: resourceview.cpp:341
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Gegevensbronnen instellen"
#: resourceview.cpp:342
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Selecteer het type van de nieuwe gegevensbron:"
#: resourceview.cpp:352
msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Een gegevensbron van type <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt.</qt>"
#: resourceview.cpp:357
msgid "%1 resource"
msgstr "%1 bron"
#: resourceview.cpp:371
msgid "Unable to create the resource."
msgstr "Kon de gegevensbron niet aanmaken."
#: resourceview.cpp:484
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
"undone. </qt>"
msgstr ""
"<qt>Wilt u de subgegevensbron <b>%1</b> verwijderen? Opmerking: de inhoud ervan "
"zal volledig worden verwijderd. Deze operatie kan niet ongedaan worden "
"gemaakt.</qt>"
#: resourceview.cpp:487
msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u de gegevensbron <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
#: resourceview.cpp:497
msgid "You cannot delete your standard resource."
msgstr "U kunt uw standaard gegevensbron niet verwijderen."
#: resourceview.cpp:504
msgid ""
"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
"storage folder failed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kon de subgegevensbron <b>%1</b> niet verwijderen. Dit komt doordat de "
"gegevensbron in het programma is ingebouwd, waardoor verwijderen niet mogelijk "
"is, of doordat het verwijderen van de onderliggende opslagmap is mislukt.</qt>"
#: resourceview.cpp:581
msgid "Re&load"
msgstr "Her&laden"
#: resourceview.cpp:589
msgid "Show &Info"
msgstr "&Informatie tonen"
#: resourceview.cpp:593
msgid "&Assign Color"
msgstr "Kle&ur toewijzen"
#: resourceview.cpp:595
msgid "&Disable Color"
msgstr "Kleur uits&chakelen"
#: resourceview.cpp:596
msgid "Resources Colors"
msgstr "Gegevensbronkleuren"
#: resourceview.cpp:603
msgid "Use as &Default Calendar"
msgstr "Als stan&daard agenda gebruiken"
#: resourceview.cpp:609
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
#: printing/calprinter.cpp:133
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
msgstr "Kon niet afdrukken omdat er geen geldige printstijl is gevonden."
#: printing/calprinter.cpp:134
msgid "Printing error"
msgstr "Afdrukfout"
#: printing/calprinter.cpp:155
msgid "Print Calendar"
msgstr "Agenda afdrukken"
#: printing/calprinter.cpp:179
msgid "Print Style"
msgstr "Printstijl"
#: printing/calprinter.cpp:193
msgid "Page &orientation:"
msgstr "Pagina&oriëntatie:"
#: printing/calprinter.cpp:198
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
msgstr "Standaard orientatie van geselecteerde stijl gebruiken"
#: printing/calprinter.cpp:199
msgid "Use Printer Default"
msgstr "Standaard van printer aanhouden"
#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
msgid "&Preview"
msgstr "&Voorbeeld"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
msgid "Start date: "
msgstr "Startdatum: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
msgid "No start date"
msgstr "Geen startdatum"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
msgid "End date: "
msgstr "Einddatum: "
#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
msgid "Duration: "
msgstr "Duur: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
"%n hours "
msgstr ""
"1 uur\n"
"%n uren"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
"%n minutes "
msgstr ""
"1 minuut\n"
"%n minuten"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
msgid "No end date"
msgstr "Geen einddatum"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
msgid "Due date: "
msgstr "Einddatum: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
msgid "No due date"
msgstr "Geen einddatum"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
msgid "Repeats: "
msgstr "Herhalen: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
msgid "No reminders"
msgstr "Geen herinneringen"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"_n: Reminder: \n"
"%n reminders: "
msgstr ""
"Herinnering:\n"
"%n herinneringen: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
msgid ""
"_: Spacer for the joined list of categories\n"
", "
msgstr ", "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
msgid "Organizer: "
msgstr "Organisator: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
msgid "Location: "
msgstr "Locatie: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
msgid "Notes:"
msgstr "Notities:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
msgid "Subitems:"
msgstr "Subitems:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
msgid "No Attendees"
msgstr "Geen deelnemers"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Attendee:\n"
"%n Attendees:"
msgstr ""
"1 deelnemer:\n"
"%n deelnemers:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
msgid ""
"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
"%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
msgid "Attendees:"
msgstr "Deelnemers:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
#, c-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Status: %1"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
#, c-format
msgid "Secrecy: %1"
msgstr "Vertrouwelijkheid: %1"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
msgid "Show as: Busy"
msgstr "Tonen als: bezig"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
msgid "Show as: Free"
msgstr "Tonen als: vrij"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
msgid "This task is overdue!"
msgstr "Deze taak is verlopen!"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
msgid "Settings: "
msgstr "Instellingen: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
msgid "Categories: "
msgstr "Categorieën: "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
msgid ""
"_: date from-to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
msgid ""
"_: date from-\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 - \n"
"%2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
msgid ""
"_: date from - to (week number)\n"
"%1 - %2 (Week %3)"
msgstr "%1 - %2 (Week %3)"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
msgid ""
"_: date from -\n"
"to (week number)\n"
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr ""
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
msgid "Due Date"
msgstr "Einddatum"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
msgid "Percent Complete"
msgstr "Percentage voltooid "
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
msgid "To-do list"
msgstr "Takenlijst"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
msgid "This printing style does not have any configuration options."
msgstr "Deze afdrukstijl heeft geen instelmogelijkheden."
#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
msgid ""
"_: weekday month date\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
#, c-format
msgid "To-do: %1"
msgstr "Taak: %1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
msgid ""
"_: Description - date\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
#, c-format
msgid "Person: %1"
msgstr "Persoon: %1 "
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
msgid ""
"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
"%1 %2 - %3"
msgstr "%1 %2 - %3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
msgid ""
"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
"%1 %2 - %3 %4"
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
#: printing/cellitem.cpp:36
msgid "<undefined>"
msgstr "<niet gedefinieerd>"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
msgid "Print &incidence"
msgstr "&Item afdrukken"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
msgid "Prints an incidence on one page"
msgstr "Drukt een enkel item af op één pagina"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
msgid "Print da&y"
msgstr "Da&g afdrukken"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
msgid "Prints all events of a single day on one page"
msgstr "Drukt alle evenementen van een dag op één pagina af"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
msgid "Print &week"
msgstr "&Week afdrukken"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
msgid "Prints all events of one week on one page"
msgstr "Drukt alle evenementen van een week op één pagina af"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
msgid "Print mont&h"
msgstr "Maand afdru&kken"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
msgid "Prints all events of one month on one page"
msgstr "Drukt alle evenementen van een maand op één pagina af"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
msgid "Print to-&dos"
msgstr "Taken af&drukken"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
msgstr "Drukt alle taken af in een (boomstructuur)lijst"
#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
msgid ""
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
msgstr ""
"In het tabblad Algemeen kunt u de belangrijkste eigenschappen van een evenemen "
"instellen."
#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
msgid "Rec&urrence"
msgstr "Ter&ugkomst"
#: koeventeditor.cpp:182
msgid ""
"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
msgstr ""
"In het tabblad Terugkomst kunt u bepalen hoe vaak dit evenement zich moet "
"herhalen."
#: koeventeditor.cpp:199
msgid ""
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
"during your event."
msgstr ""
"In het tabblad Vrij/bezet-informatie kunt zien welke andere deelnemers er vrij "
"of bezet zijn tijdens het evenement."
#: koeventeditor.cpp:219
msgid "Edit Event"
msgstr "Evenement bewerken"
#: koeventeditor.cpp:227
msgid "New Event"
msgstr "Nieuw evenement"
#: koeventeditor.cpp:285
msgid ""
"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
"organizer."
msgstr ""
#: koeventeditor.cpp:285
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Exchange"
#: koeventeditor.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "My counter proposal for: %1"
msgstr "Tegenvoorstel: %1"
#: koeventeditor.cpp:390
msgid "Template does not contain a valid event."
msgstr "Sjabloon bevat geen geldig evenement."
#: timezone.cpp:39
msgid "KOrganizer Timezone Test"
msgstr "KOrganizer - tijdzonetest"
#: kotodoeditor.cpp:173
msgid "Edit To-do"
msgstr "Taak bewerken"
#: kotodoeditor.cpp:182
msgid "New To-do"
msgstr "Nieuwe taak"
#: kotodoeditor.cpp:343
msgid "Template does not contain a valid to-do."
msgstr "Het sjabloon bevat geen geldige taak."
#: stdcalendar.cpp:74
msgid "Active Calendar"
msgstr "Actieve agenda"
#: stdcalendar.cpp:83
msgid "Default Calendar"
msgstr "Standaard agenda"
#: stdcalendar.cpp:98
msgid "Birthdays"
msgstr "Verjaardagen"
#: statusdialog.cpp:41
msgid "Set Your Status"
msgstr "Stel uw status in"
#: statusdialog.cpp:49
msgid "Set your status"
msgstr "Stel uw status in"
#: kotodoviewitem.cpp:125
msgid "--"
msgstr "--"
#: korganizer_options.h:35
msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
msgstr "Opgegeven agenda's importeren als nieuwe hulpbronnen"
#: korganizer_options.h:37
msgid ""
"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
msgstr ""
"De opgegeven agenda's samenvoegen met de standaard agenda (alle items kopiëren)"
#: korganizer_options.h:39
msgid "Open the given calendars in a new window"
msgstr "Opgegeven agenda openen in nieuw venster"
#: korganizer_options.h:40
msgid ""
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
"Agendabestanden of -URL-adressen. Tenzij -i, -o of -m is opgegeven zal de "
"gebruiker gevraagd worden om te importeren, te samenvoegen of om het te openen "
"in een nieuw venster."
#: koeditorgeneralevent.cpp:104
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr "Bepaalt enkele opties rondom de datum en tijd van dit item."
#: koeditorgeneralevent.cpp:114
msgid "&Start:"
msgstr "&Begin:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:125
msgid "&End:"
msgstr "&Einde:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:135
msgid "All-&day"
msgstr "Hele &dag"
#: koeditorgeneralevent.cpp:163
msgid "Reminder:"
msgstr "Herinnering vooraf:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:183
msgid "S&how time as:"
msgstr "Tijd weerge&ven als:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:184
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
msgstr "Bepaalt hoe deze tijd in de vrij/bezet-informatie te zien is."
#: koeditorgeneralevent.cpp:191
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
#: koeditorgeneralevent.cpp:192
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
#: koeditorgeneralevent.cpp:206
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
msgstr "U hebt nog niet definitief op deze uitnodiging gereageerd."
#: koeditorgeneralevent.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
"%n Days"
msgstr ""
"1 dag\n"
"%n dagen"
#: koeditorgeneralevent.cpp:436
msgid ", "
msgstr ", "
#: koeditorgeneralevent.cpp:447
msgid ""
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
"and times."
msgstr "Toont de duur van dit evenement met de huidige begin- en eindtijd."
#: koeditorgeneralevent.cpp:464
msgid "From: %1 To: %2 %3"
msgstr "Van: %1 tot: %2 %3"
#: koeditorgeneralevent.cpp:477
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
msgstr "Geef een geldige begintijd op, bijvoorbeeld '%1'."
#: koeditorgeneralevent.cpp:484
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
msgstr "Geef een geldige eindtijd op, bijvoorbeeld '%1'."
#: koeditorgeneralevent.cpp:492
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
msgstr "Geef een geldige begindatum op, bijvoorbeeld '%1'."
#: koeditorgeneralevent.cpp:499
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
msgstr "Geef een geldige einddatum op, bijvoorbeeld '%1'."
#: koeditorgeneralevent.cpp:513
msgid ""
"The event ends before it starts.\n"
"Please correct dates and times."
msgstr ""
"Het evenement eindigt voordat deze begint.\n"
"Corrigeer a.u.b. de datum en tijd."
#: koeventviewerdialog.cpp:33
msgid "Event Viewer"
msgstr "Evenementenweergave"
#: archivedialog.cpp:55
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
msgstr "Afspraken en taken uit verleden archiveren/verwijderen"
#: archivedialog.cpp:57
msgid "&Archive"
msgstr "&Archiveren"
#: archivedialog.cpp:66
msgid ""
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in "
"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
"vCalendar.\">How to restore</a>)"
msgstr ""
"Bij het archiveren worden oude items uit het opgegeven bestand opgeslagen, en "
"vervolgens verwijderd uit de huidige agenda. Als het archiefbestand reeds "
"bestaat zullen ze er aan worden toegevoegd. (<a href=\"whatsthis:Om een archief "
"aan uw agenda toe te voegen, gebruik de functie "Agenda samenvoegen" "
"U kunt een archief gewoon bekijken door het in KOrganizer te openen als agenda. "
"Hiervoor wordt geen speciaal bestandsformaat gebruikt, maar gewoon als "
"vCalendar.\">Hoe te herstellen</a>)"
#: archivedialog.cpp:82
msgid "Archive now items older than:"
msgstr "Items nu archiveren ouder dan:"
#: archivedialog.cpp:87
msgid ""
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
"kept."
msgstr ""
"De leeftijd van de te archiveren evenementen. Alle oudere afspraken zullen "
"worden verplaatst naar het archief, de nieuwere (dus ook de evenementen op die "
"datum) blijven in de agenda."
#: archivedialog.cpp:96
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
msgstr "Automatis&ch archiveren van items ouder dan:"
#: archivedialog.cpp:99
msgid ""
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
"again, except to change the settings."
msgstr ""
"Wanneer deze optie aan staat zal KOrganizer regelmatig controleren of er items "
"gearchiveerd moeten worden. Dit houdt in dat u dit dialoogvenster niet meer "
"hoeft te gebruiken, behalve dan om uw instellingen te wijzigen."
#: archivedialog.cpp:107
msgid ""
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
"deleted, the newer will be kept."
msgstr ""
"De leeftijd van de te archiveren items. Alle oudere afspraken zullen worden "
"verplaatst naar het archief, de nieuwere blijven in de agenda."
#: archivedialog.cpp:112
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
#: archivedialog.cpp:113
msgid "Week(s)"
msgstr "We(e)k(en)"
#: archivedialog.cpp:114
msgid "Month(s)"
msgstr "Maand(en)"
#: archivedialog.cpp:119
msgid "Archive &file:"
msgstr "Archief&bestand:"
#: archivedialog.cpp:123
msgid "*.ics|iCalendar Files"
msgstr "*.ics|iCalendar-bestanden"
#: archivedialog.cpp:125
msgid ""
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
msgstr ""
"Het pad van het archief. De items worden aan dit archiefbestand toegevoegd, dus "
"bestaande items in het archief zullen niet worden aangepast of verwijderd. U "
"kunt dit bestand gewoon openen of samenvoegen zoals met elk ander "
"agendabestand. Het wordt namelijk niet bewaard in een speciaal formaat, maar "
"gewoon in het iCalendar-formaat. "
#: archivedialog.cpp:134
msgid "Type of Items to Archive"
msgstr "Type items te archiveren"
#: archivedialog.cpp:139
msgid ""
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
"before the date."
msgstr ""
"Hier kunt u welk type items u wilt archiveren. Alle evenementen voor de "
"hierboven gegeven datum zullen gearchiveerd worden, alle voltooide taken voor "
"deze datum zullen ook gearchiveerd worden."
#: archivedialog.cpp:144
msgid "&Delete only, do not save"
msgstr "Alleen verwij&deren, niet archiveren"
#: archivedialog.cpp:147
msgid ""
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
"not possible to recover the events later."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om oude items te verwijderen zonder ze in het archief te "
"plaatsen. Het is dan niet mogelijk om de afspraken later terug te halen."
#: archivedialog.cpp:211
msgid ""
"The archive file name is not valid.\n"
msgstr ""
"De archiefbestandsnaam is niet geldig.\n"
#: komonthview.cpp:349
msgid ""
"_: 'Month day' for month view cells\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
msgid "Sets the title of this journal."
msgstr "Geeft de titel van dit journaal."
#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
msgid "&Date:"
msgstr "&Datum:"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
msgid "&Time: "
msgstr "&Tijd: "
#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Geef een geldige datum op, bijvoorbeeld '%1'."
#: korgplugins.cpp:37
msgid "KOrgPlugins"
msgstr "KOrgPlugins"
#: templatemanagementdialog.cpp:50
msgid "Manage Templates"
msgstr "Sjablonen beheren"
#: templatemanagementdialog.cpp:71
msgid "Template Name"
msgstr "Sjabloonnaam"
#: templatemanagementdialog.cpp:72
msgid "Please enter a name for the new template:"
msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe sjabloon:"
#: templatemanagementdialog.cpp:73
msgid "New Template"
msgstr "Nieuw sjabloon"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
msgstr "De geselecteerde sjabloon bestaat reeds. Wilt u deze overschrijven?"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Duplicate Template Name"
msgstr "Sjabloonnaam bestaat reeds"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u uw agendagegevens kunt synchroniseren met de gegevens op een "
"PalmPilot via <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?</p>"
"\n"
#: tips.cpp:9
msgid ""
"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat het mogelijk is om de huidige tijd in uw agenda te tonen? Selecteer "
"de optie Marcus Bains-lijn in het venster dat u krijgt nadat u voor <b>"
"Instellingen</b>, <b>KOrganizer instellen...</b> gekozen hebt uit de "
"menubalk.</p>\n"
#: tips.cpp:15
msgid ""
"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
"from the KOrganizer sidebar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat KOrganizer Microsoft Exchange ondersteunt? Voeg in de "
"gegevensbronweergave in de zijbalk een <b>Microsoft® Exchange 2000 "
"gegevensbron</b> toe.\n"
".</p>\n"
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
"<b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...u kunt bepalen of de week op zondag of maandag begint in het "
"KDE-configuratiecentrum? KOrganizer gebruikt deze instellingen. Kijk bij Regio "
"en toegankelijkheid->Land/regio en taal->Tijd en datum. U kunt ook naar <b>"
"Instellingen</b>, <b>Datum & tijd instellen</b> gaan vanuit de menubalk. "
"Selecteer dan het tabblad Tijd & datum.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:28
msgid ""
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u snel taken kunt bewerken door met de rechtermuisknop op een "
"eigenschap te klikken, zoals de prioriteit, categorie of datum?</p>\n"
#: tips.cpp:34
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u een agenda kunt bekijken en bewerken vanuit de shell met "
"konsolekalendar? Voer <b>konsolekalendar --help</b> uit voor de beschikbare "
"opties.</p>\n"
#: tips.cpp:40
msgid ""
"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
"set a reminder for each event.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u verjaardagen uit uw adresboek kunt importeren naar uw agenda? Er is "
"een gegevensbron aanwezig die de verjaardagen verbindt met uw agenda. Het is "
"zelfs mogelijk om een herinnering in te stellen voor iedere verjaardag.</p>\n"
#: tips.cpp:46
msgid ""
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
"dialog to save the calendar to a URL like "
"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...u uw agenda kunt opslaan op een FTP-server? Gebruik het standaard "
"bestanddialoogvenster om de agenda op te slaan naar een URL-adres als <b>"
"ftp://gebruikersnaam@ftpserver.nl/bestandsnaam</b>. U kunt uw agenda activeren, "
"laden en opslaan alsof deze lokaal is. U kunt het ook permanent toevoegen met "
"behulp van de gegevensbronnenlijst. Zorg er wel voor dat er niet meer dan één "
"exemplaar van KOrganizer tegelijk aan het bestand werkt.</p>\n"
#: tips.cpp:52
msgid ""
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
"from the context menu?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u hiërarchische taken kunt aanmaken door met de rechter muisknop te "
"klikken op een bestaande taak, en te kiezen voor \"Nieuwe subtaak\" in het "
"contextmenu?</p>\n"
#: tips.cpp:58
msgid ""
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u een kleur kunt toewijzen aan iedere categorie? Items met een "
"bepaalde categorie zullen getoond worden in die kleur. U kunt deze kleuren "
"toewijzen in de sectie <b>Kleuren</b> in het venster dat u krijgt nadat u <b>"
"Instellingen</b>, <b>KOrganizer instellen...</b> gekozen hebt in de "
"menubalk.</p>\n"
#: tips.cpp:64
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
"calendar file to make Konqueror open it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u een agenda kunt bekijken vanuit Konqueror? Klik op een "
"agendabestand in Konqueror om de agenda gelijk te openen zonder dat KOrganizer "
"opgestart hoeft te worden.</p>\n"
#: tips.cpp:70
msgid ""
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
"Edit To-do</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat het mogelijk is om bijlagen toe te voegen aan een item? U kunt dat "
"doen door het tabblad <b>Bijlagen</b> te kiezen wanneer u een evenement of taak "
"bewerkt.</p>\n"
#: tips.cpp:76
msgid ""
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u uw agenda kunt exporteren naar HTML? Selecteer in het menu <b>"
"Bestand</b>, <b>Exporteren</b>, <b>Webpagina exporteren...</b> "
"om het dialoogvenster <b>Agenda als webpagina exporteren</b> te openen.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:82
msgid ""
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
msgstr ""
"<p>...dat u voltooide taken in één keer kunt verwijderen? Ga naar<b>Bestand</b> "
"en kies voor <b>Voltooide taken verwijderen</b>.</p>\n"
#: tips.cpp:87
msgid ""
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
"is selected?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...dat u een nieuwe subtaak kunt maken door een andere taak te plakken "
"terwijl een andere taak is geselecteerd?</p>\n"
#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
msgstr "Deze plugin levert de getallen voor de dagen en weken."
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
msgid "Configure Day Numbers"
msgstr "Dagnummers instellen"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
msgid "Show Date Number"
msgstr "Datumnummer tonen"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
msgid "Show day number"
msgstr "Dagnummer tonen"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
msgid "Show days to end of year"
msgstr "Aantal dagen tot einde van jaar tonen"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
msgid "Show both"
msgstr "Beide tonen"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
msgid "Project View"
msgstr "Projectweergave"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
msgid "Select Mode"
msgstr "Methode selecteren"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
msgid "main task"
msgstr "hoofdtaak"
#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
msgid "&Project"
msgstr "&Project"
#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
msgstr "Deze plugin levert een Gantt-diagram als projectweergave."
#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
msgid "Project View Plugin"
msgstr "Projectweergave"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Bereshit"
msgstr "Bereshit"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Noach"
msgstr "Noach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Lech L'cha"
msgstr "Lech L'cha"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Vayera"
msgstr "Vayera"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Chaye Sarah"
msgstr "Chaye Sarah"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Toldot"
msgstr "Toldot"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayetze"
msgstr "Vayetze"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayishlach"
msgstr "Vayishlach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayeshev"
msgstr "Vayeshev"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Miketz"
msgstr "Miketz"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayigash"
msgstr "Vayigash"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayechi"
msgstr "Vayechi"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Shemot"
msgstr "Shemot"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Vaera"
msgstr "Vaera"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Bo"
msgstr "Bo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Beshalach"
msgstr "Beshalach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Yitro"
msgstr "Yitro"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Mishpatim"
msgstr "Mishpatim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Terumah"
msgstr "Terumah"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Tetzaveh"
msgstr "Tetzaveh"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Ki Tisa"
msgstr "Ki Tisa"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Vayakhel"
msgstr "Vayakhel"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Pekudei"
msgstr "Pekudei"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Vayikra"
msgstr "Vayikra"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Tzav"
msgstr "Tzav"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Shemini"
msgstr "Shemini"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Tazria"
msgstr "Tazria"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Metzora"
msgstr "Metzora"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Acharei Mot"
msgstr "Acharei Mot"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Kedoshim"
msgstr "Kedoshim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Emor"
msgstr "Emor"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Behar"
msgstr "Behar"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Bechukotai"
msgstr "Bechukotai"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Bemidbar"
msgstr "Bemidbar"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Naso"
msgstr "Naso"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Behaalotcha"
msgstr "Behaalotcha"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Shelach"
msgstr "Shelach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Korach"
msgstr "Korach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Chukat"
msgstr "Chukat"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Balak"
msgstr "Balak"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Pinchas"
msgstr "Pinchas"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Matot"
msgstr "Matot"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Masei"
msgstr "Masei"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Devarim"
msgstr "Devarim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Vaetchanan"
msgstr "Vaetchanan"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Ekev"
msgstr "Ekev"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Reeh"
msgstr "Reeh"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Shoftim"
msgstr "Shoftim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Ki Tetze"
msgstr "Ki Tetze"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Ki Tavo"
msgstr "Ki Tavo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Nitzavim"
msgstr "Nitzavim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Vayelech"
msgstr "Vayelech"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
msgid "Haazinu"
msgstr "Haazinu"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Sh. HaHodesh"
msgstr "Sh. HaHodesh"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
msgid "Erev Pesach"
msgstr "Erev Pesach"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
msgid "Sh. HaGadol"
msgstr "Sh. HaGadol"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
msgid "Pesach"
msgstr "Pesach"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
msgid "Chol Hamoed"
msgstr "Chol Hamoed"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
msgid "Yom HaShoah"
msgstr "Yom HaShoah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
msgid "Yom HaAtzmaut"
msgstr "Yom HaAtzmaut"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
msgid "Yom HaZikaron"
msgstr "Yom HaZikaron"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr "Yom Yerushalayim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
msgid "Lag BaOmer"
msgstr "Lag BaOmer"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
msgid "Erev Shavuot"
msgstr "Erev Shavuot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
msgid "Shavuot"
msgstr "Shavuot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
msgid "Tzom Tammuz"
msgstr "Tzom Tammuz"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
msgid "Sh. Hazon"
msgstr "Sh. Hazon"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
msgid "Sh. Nahamu"
msgstr "Sh. Nahamu"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
msgid "Tisha B'Av"
msgstr "Tisha B'Av"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
msgid "S'lichot"
msgstr "S'lichot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
msgid "Erev R.H."
msgstr "Erev R.H."
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
msgid "Rosh Hashana"
msgstr "Rosh Hashana"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
msgid "Sh. Shuvah"
msgstr "Sh. Shuvah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
msgid "Tzom Gedalia"
msgstr "Tzom Gedalia"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
msgid "Erev Y.K."
msgstr "Erev Y.K."
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Yom Kippur"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
msgid "Erev Sukkot"
msgstr "Erev Sukkot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
msgid "Sukkot"
msgstr "Sukkot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
msgid "Hoshana Rabah"
msgstr "Hoshana Rabah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
msgid "Shmini Atzeret"
msgstr "Shmini Atzeret"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
msgid "Simchat Torah"
msgstr "Simchat Torah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
msgid "Erev Hanukah"
msgstr "Erev Hanukah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
msgid "Hanukah"
msgstr "Hanukah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
msgid "Tzom Tevet"
msgstr "Tzom Tevet"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
msgid "Sh. Shirah"
msgstr "Sh. Shirah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
msgid "Tu B'Shvat"
msgstr "Tu B'Shvat"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
msgid "Sh. Shekalim"
msgstr "Sh. Shekalim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
msgid "Purim Katan"
msgstr "Purim Katan"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
msgid "Ta'anit Ester"
msgstr "Ta'anit Ester"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
msgid "Sh. Zachor"
msgstr "Sh. Zachor"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
msgid "Erev Purim"
msgstr "Erev Purim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
msgid "Purim"
msgstr "Purim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
msgid "Shushan Purim"
msgstr "Shushan Purim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
msgid "Sh. Parah"
msgstr "Sh. Parah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
msgid "Sh. HaHodesh"
msgstr "Sh. HaHodesh"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
msgid " Omer"
msgstr " Omer"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
msgid "Configure Holidays"
msgstr "Feestdagen instellen"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
msgid "Use Israeli holidays"
msgstr "Israëlische feestdagen gebruiken"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
msgid "Show weekly parsha"
msgstr "Wekelijkse parsha tonen"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
msgid "Show day of Omer"
msgstr "Dag van Omer tonen"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
msgid "Show Chol HaMoed"
msgstr "Chol HaMoed tonen"
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
msgstr "Deze plugin toont de datum in de Joodse agenda."
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
msgid "&Timespan"
msgstr "&Tijdspanne"
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
msgstr "Deze plugin geeft een Gantt-achtige visualisatie van een tijdspanne."
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
msgid "Timespan View Plugin"
msgstr "Tijdspanneweergave"
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
msgid "Center View"
msgstr "Middelste weergave"
#: plugins/printing/list/listprint.h:42
msgid "Print list"
msgstr "Lijst afdrukken"
#: plugins/printing/list/listprint.h:43
msgid "Prints a list of events and to-dos"
msgstr "Drukt een lijst van alle evenementen en taken af"
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
msgid ""
"_: date from -\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 -\n"
"%2"
#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
msgid "Print &Year"
msgstr "&Jaar afdrukken"
#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
msgid "Prints a calendar for an entire year"
msgstr "Drukt een kalender af voor een heel jaar"
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
msgid "Print &journal"
msgstr "&Journaal afdrukken"
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
msgid "Prints all journals for a given date range"
msgstr "Drukt alle journalen af binnen een bepaald datumbereik"
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
msgid "Journal entries"
msgstr "Journaalingangen"
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
msgid "Print What's Next"
msgstr "\"Wat komt er nu\" afdrukken"
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
msgstr "Drukt een lijst af van alle nabije evenementen en taken."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
msgid "Exchange Plugin"
msgstr "Exchange-plugin"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
msgid "Exchange server:"
msgstr "Exchange-server:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
msgid "Determine mailbox automatically"
msgstr "Postbus automatisch bepalen"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
msgid "Mailbox URL:"
msgstr "URL-adres van postvak:"
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
msgid "End date:"
msgstr "Einddatum:"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
msgid "&Download..."
msgstr "&Downloaden..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
msgid "&Upload Event..."
msgstr "Evenement &uploaden..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
msgid "De&lete Event"
msgstr "E&venement verwijderen"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
msgid "&Configure..."
msgstr "&Instellen..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
msgid ""
"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
"2000 Server."
msgstr ""
"Deze plugin importeert en exporteert evenementen van en naar een Microsoft "
"Exchange 2000-server."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
msgid "Please select an appointment."
msgstr "Selecteer a.u.b. een afspraak."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
msgstr ""
"Het plaatsen van bestanden op een Exchange-server is EXPERIMENTEEL, het risico "
"bestaat dat u gegevens uit deze afspraak zult verliezen!"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "&Upload"
msgstr "&Uploaden"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
msgid ""
"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
"all instances!"
msgstr ""
"Het verwijderen op een Exchage-server is EXPERIMENTEEL, als dit een herhalend "
"evenement is, dan zullen ze allemaal worden verwijderd!"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
msgid "No Error"
msgstr "Geen fout"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
msgstr ""
"De Exchange-server kon niet worden bereikt, of gaf een foutmeldingterug."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
msgid "Server response could not be interpreted."
msgstr "Serverantwoord kon niet worden ontcijferd."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
msgid "Appointment data could not be interpreted."
msgstr "Afspraakgegevens konden niet worden ontcijferd."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
msgstr ""
"Dit mag niet voorkomen: er wordt getracht het verkeerde type evenement te "
"uploaden."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
msgstr ""
"Er deed zich een fout voor tijdens het schrijven van de afspraak naar de "
"server."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
msgstr ""
"Er wordt getracht een evenement te verwijderen dat zich niet op de server "
"bevindt."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende fout"
#: koagenda.cpp:906
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
"Kon het item niet vergrendelen voor bewerking. U kunt geen veranderingen meer "
"aanbrengen."
#: koagenda.cpp:908
msgid "Locking Failed"
msgstr "Vergrendelen mislukt"
#: koagenda.cpp:1054
msgid ""
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
"the recurrence?"
msgstr ""
"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen "
"toegepast worden op alle items, items in de toekomst of alleen dit item?"
#: koagenda.cpp:1057
msgid "Changing Recurring Item"
msgstr "Veranderen van een herhalend item"
#: koagenda.cpp:1058
msgid "Only &This Item"
msgstr "Alleen dit i&tem"
#: koagenda.cpp:1058
msgid "Only &Future Items"
msgstr "Alleen toekomsti&ge items"
#: koagenda.cpp:1058
msgid "&All Occurrences"
msgstr "&Alle items"
#: koagenda.cpp:1073
msgid "Dissociate event from recurrence"
msgstr "Evenement loskoppelen van herhaling"
#: koagenda.cpp:1087
msgid ""
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
"Kon geen uitzondering toevoegen aan de agenda. Er zal geen verandering "
"plaatsvinden."
#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
msgid "Error Occurred"
msgstr "Er deed zich een fout voor"
#: koagenda.cpp:1101
msgid "Split future recurrences"
msgstr "Items in de toekomst splitsen"
#: koagenda.cpp:1114
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
"Kon geen toekomstitems toevoegen aan de agenda. Er heeft geen verandering "
"plaatsgevonden."
|