blob: 4af5d83d50afeeebcb3747b30f1e08009f9265da (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
|
# translation of kres_scalix.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 01:48+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
msgstr "Interne kolab-gegevens: verwijder dit bericht niet."
#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
msgid ""
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
"first."
msgstr ""
"Geen schrijfbare gegevensbron gevonden. Het opslaan is niet mogelijk. Stel "
"KMail eerst opnieuw in."
#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
msgid "Select Resource Folder"
msgstr "Selecteer de gegevensbronmap"
#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
msgid ""
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
"to write to."
msgstr ""
"U hebt meer dan een schrijfbare gegevensbronmap. Selecteer de map waarnaar u "
"wilt schrijven."
#: tdeabc/resourcescalix.cpp:202
msgid "Loading contacts..."
msgstr "Contacten worden geladen..."
#: kcal/resourcescalix.cpp:159
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Taken worden geladen..."
#: kcal/resourcescalix.cpp:160
msgid "Loading journals..."
msgstr "Journalen worden geladen..."
#: kcal/resourcescalix.cpp:161
msgid "Loading events..."
msgstr "Evenementen worden geladen..."
#: kcal/resourcescalix.cpp:328
#, c-format
msgid "Copy of: %1"
msgstr "Kopie van: %1"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
|