1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
|
# Translation of kprinter to Norwegian Nynorsk
# translation of kprinter.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2003, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Lag ein intern kopi av filene som skal skrivast ut"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Skrivar / mål for utskrift"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Tittel/namn på utskriftsjobben"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Tal på kopiar"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Skrivarval"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Jobbvisingsmodus (grafisk, tekst, ingen)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Utskriftssystem (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Tillat utskrift frå STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Ikkje vis utskriftsdialogen (skriv ut direkte)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Filer som skal opnast"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KSkrivar"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Eit skrivarverktøy for TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Utskriftsinformasjon"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Utskriftsåtvaring"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Utskriftsfeil"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Utskriftsinfo"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Utskriftsåtvaring"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Utskriftsfeil"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Ei fil vart spesifisert på kommandolinja. Kan ikkje skriva ut frå STDIN."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"Når du brukar «--nodialog», må du minst spesifisera ei fil som skal skrivast ut "
"eller bruka «--stdin»-valet."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Fann ikkje den oppgjevne skrivaren eller standardskrivaren."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operasjon avbroten."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Kan ikkje oppretta utskriftsdialogen."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Fleire filer (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Ingenting å skriva ut."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Kan ikkje opna mellombels fil."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "STDIN er tom, ingen jobb sendt."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Klarte ikkje kopiera fila %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Feil ved utskrift av filer"
|