summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdebase/ksmserver.po
blob: 037f3bd81476e84163649853a5fc9bd3037b1f17 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
# Translation of ksmserver to Norwegian Nynorsk
# translation of ksmserver.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"

#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Den pålitelege økthandsamaren til TDE som snakkar med den \n"
"normale økthandsamingsprotokollen til X11R6 (XSMP)."

#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Gjenopprettar tilstanden frå den førre økta, om det går"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Startar «wm» i fall ingen annan vindaugshandsamar \n"
"deltek i økta. Standard er «twin»."

#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr ""

#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Tillat nettverkstilkoplingar"

#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "Økthandsamar for TDE"

#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"

#: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""

#: shutdown.cpp:510
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:513
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:520
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""

#: shutdown.cpp:528
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:531
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:541
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:544
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:634
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Utlogging avbroten av «%1»."

#: shutdown.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
msgstr "Utlogging avbroten av «%1»."

#: shutdown.cpp:699
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""

#: shutdown.cpp:749
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:779
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr ""

#: shutdown.cpp:785 shutdowndlg.cpp:1288
msgid "Saving your settings..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:835 shutdown.cpp:909
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:838 shutdown.cpp:912
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Avslutt økt for «%1»"

#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:790
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Avslutt denne økta"

#: shutdowndlg.cpp:791
msgid ""
"<qt><h3>End Current Session</h3><p>Log out of the current session to login "
"with a different user</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:889
msgid "&Freeze"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:901
msgid "&Suspend"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:913
msgid "&Hibernate"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:931
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "Start &maskina om att"

# Merk: Dette *er* korrekt omsetjing. Det er den engelske originalteksten som er forvirrande.
#: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (standard)"

#: shutdowndlg.cpp:971
#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
msgstr "&Slå av maskina"

#: shutdowndlg.cpp:996
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Slå av maskina"

#: shutdowndlg.cpp:997
msgid ""
"<qt><h3>Turn Off Computer</h3><p>Log out of the current session and turn off "
"the computer</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1008
msgid "&Restart Computer"
msgstr "Start &maskina om att"

#: shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
"<qt><h3>Restart Computer</h3><p>Log out of the current session and restart "
"the computer</p><p>Hold the mouse button or the space bar for a short while "
"to get a list of options what to boot</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "&Freeze Computer"
msgstr "Start &maskina om att"

#: shutdowndlg.cpp:1046
msgid ""
"<qt><h3>Freeze Computer</h3><p>Put the computer in software sleep mode, "
"allowing for some powersaving. The system can be reactivated in a really "
"short time, almost instantly.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "&Suspend Computer"
msgstr "&Slå av maskina"

#: shutdowndlg.cpp:1055
msgid ""
"<qt><h3>Suspend Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-memory "
"mode. The system is stopped and its state saved to memory.</p><p> This "
"allows more powersaving than 'Freeze Computer' but requires longer time to "
"reactivate the system.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "&Hibernate Computer"
msgstr "Start &maskina om att"

#: shutdowndlg.cpp:1064
msgid ""
"<qt><h3>Hibernate Computer</h3><p>Put the computer in a suspend-to-disk "
"mode. The system is stopped and its state saved to disk.</p><p>This offers "
"the greatest powersaving but considerable time is required to reactivate the "
"system again.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1290
msgid "Skip Notification"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1291
msgid "Abort Logout"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1347
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1353
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1355
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1356
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1360
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1361
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""

#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""

#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""

#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""

#: timed.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""

#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""