summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/kdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook
blob: a58c59ebf0c13b6c459692158af0970f4367d61e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
<chapter id="menus">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>


<title
>Standardowe pozycje menu</title>

<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->

<para
>Jednym z głównych sposobów obsługi programów w &kde; jest korzystanie z menu programów. Zapewniają one dostęp do prawie wszystkich potrzebnych opcji związanych z programem. By łatwiej było ci zapamiętać, gdzie się znajdują różne pozycje menu i by pomóc ci w nauce nowych programów, menu mają standardowy rozkład pozycji. Oznacza to, że gdy raz nauczysz się, gdzie otwiera się plik w jednym programie, będziesz wiedzieć jak otworzyć plik w dowolnym programie &kde;. Przypatrzmy się standardowym menu:</para
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->

<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
*only* the standard entries -->

<variablelist>
<title
>Menu <guimenu
>Plik</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Nowy</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta opcja otworzy nowy, czysty dokument właściwy programowi którego używasz. Na przykład w &kate; (Zaawansowany Edytor Tekstu &kde;) ta opcja stworzy nowy plik tekstowy.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Otwórz...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Pozycja menu <guimenuitem
>Otwórz...</guimenuitem
> wyświetli okno dialogowe &kde; <quote
>Otwórz plik</quote
>, w którym możesz wybrać plik do otwarcia w programie, którego używasz. Okno dialogowe <quote
> Otwórz Plik</quote
> jest także standardowe, takie samo dla wszystkich programów &kde;. Na temat używania tego okna dialogowego znajdziesz więcej informacji w innym miejscu tego przewodnika.</para>
<para
>Prawdopodobne zauważyłeś, że ta pozycja menu ma w nazwie wielokropek (...). Oznacza to, że klikając na tę pozycję menu otworzy się jakieś okno dialogowe. Jeżeli w oknie dialogowym, które się pojawi, dokonasz jakichkolwiek zmian, nie przyniosą one efektu dopóki nie naciśniesz przycisku <guibutton
>OK</guibutton
>. Zawsze możesz zignorować zmiany, których dokonałeś i zamknąć okno dialogowe naciskając przycisk <guibutton
>Anuluj</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Zapisz</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu zapisze wszystkie zmiany, których dokonałeś w pliku, na którym aktualnie pracujesz. Jeżeli jest to pierwszy raz, gdy zapisujesz ten plik, pojawi się okno dialogowe &kde; <quote
>Zapisz plik</quote
> i zostaniesz poproszony o nazwę pliku i jego lokalizację. </para>
</listitem>
</varlistentry>



<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Zapisz jako...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Pozycja menu <guimenuitem
>Zapisz jako...</guimenuitem
> zapisze plik, na którym aktualnie pracujesz pod inną nazwą. Pojawi się okno dialogowe<quote
>Zapisz plik</quote
>, w którym możesz jak zwykle wybrać nazwę pliku i jego lokalizację. Zauważ, że po zapisaniu pliku poprzez <guimenuitem
>Zapisz jako...</guimenuitem
> będziesz pracował na <emphasis
>nowym</emphasis
> pliku. Jeśli zapisujesz zmiany, będą one zachowane pod nową nazwą. By trochę to rozjaśnić, posłużmy się przykładem: <orderedlist
> <listitem
><para
> Pracujesz na pliku o nazwie <filename
>hello.txt</filename
>, który zawiera tekst <quote
> Witaj Świecie!</quote
> </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Używasz opcji <guimenuitem
>Zapisz jako...</guimenuitem
>, by zapisać plik pod nową nazwą <filename
>newhello.txt</filename
>. </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Dodajesz tekst <quote
>Miło Cię widzieć!</quote
> i uzywasz opcji <guimenuitem
>Zapisz</guimenuitem
>, by zapisać tę zmianę.</para
> </listitem
> </orderedlist
>.Teraz plik <filename
> newhello.txt</filename
> zawiera tekst <quote
>Witaj Świecie! Miło Cię widzieć!</quote
>, podczas gdy plik <filename
>hello.txt</filename
> zawiera tylko tekst <quote
>Witaj Świecie!</quote
>.  </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Drukuj...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu wyświetla okno dialogowe &kde; <quote
>Drukuj</quote
>, gotowe do wydruku bieżącego dokumentu. Więcej informacji na temat opcji dostępnych w tym oknie dialogowym znajdziesz w <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Zamknij</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu zamyka bieżący dokument. Jeżeli dokonałeś jakichkolwiek zmian od czasu ostatniego zapisywania dokumentu, zostaniesz zapytany o to, czy chcesz zmiany te zapisać. Możesz wybrać opcję <guibutton
>Zapisz</guibutton
> lub <guibutton
>Porzuć</guibutton
>. Jeżeli w rzeczywistości nie chciałeś zamykać tego pliku, po prostu kliknij<guibutton
>Anuluj</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Zakończ</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej pozycji menu, by zamknąć program, którego używasz. Jeżeli w którymkolwiek pliku masz nie zapisane zmiany, zostaniesz zapytany o to czy chcesz je zapisać.</para>
</listitem>
</varlistentry>



</variablelist>

<variablelist>
<title
>Menu <guimenu
>Edycja</guimenu
></title>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej pozycji menu, by usunąć efekt ostatniej akcji, która została wykonana w bieżącym programie. Na przykład, jeżeli skasowałeś linię tekstu, pozycja menu <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
> przywróci tę linię.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Przywróć</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej pozycji menu, by wykonać ostatnią akcję, która została usunięta poprzez pozycję menu <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
>. Na przykład, jeżeli, jak w przykładzie powyżej, przywróciłeś skasowaną linię tekstu przy pomocy <guimenuitem
>Cofnij</guimenuitem
>, pozcyja menu <guimenuitem
> Przywróć</guimenuitem
> ponownie wywoła akcję kasowania linii.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Wytnij</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu wycina do schowka zawartość bieżącego zaznaczenia. Zobacz <xref linkend="using-the-clipboard"/>, by uzyskać więcej informacji. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Kopiuj</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu kopiuje do schowka zawartość bieżącego zaznaczenia. Zobacz <xref linkend="using-the-clipboard"/>, by uzyskać więcej informacji. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Wklej</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu wstawia zawartość schowka do bieżącego dokumentu. Zawartość schowka jest wstawiana w miejscu, w którym jest obecnie kursor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Zaznacz wszystko</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej opcji, by zaznaczyć całość bieżącego dokumentu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Znajdź...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ta pozycja menu wyświetla okno dialogowe <guilabel
>Znajdź tekst </guilabel
>, które możesz użyć do znalezienia pojedynczego słowa lub wyrażenia w bieżącym dokumencie. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Znajdź następne</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Użyj tej pozycji menu, by znaleźć następne wystąpienie tekstu, którego ostatnio szukałeś używając opcji <guimenuitem
>Znajdź...</guimenuitem
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<variablelist>
<title
>Menu <guimenu
>Ustawienia</guimenu
></title>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>W oknie dialogowym wywoływanym przez tę pozycję menu możesz zmienić skróty klawiaturowe używane przez program. Zobacz <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem
></menuchoice
></term
> 

<listitem
><para
>W oknie dialogowym wywoływanym przez tę pozycję menu możesz zmienić przyciski, które pojawiają się na paskach narzędzi aplikacji. Zobacz <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Konfiguracja powiadomień...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>W oknie dialogowym wywoływanym przez tę pozycję menu możesz zmienić powiadomienia (dźwięki, komunikaty błędów, &etc;) używane przez program. Zobacz <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Konfiguracja <replaceable
>programu</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>W oknie dialogowym wywoływanym przez tę pozycję menu możesz zmienić ustawienia związane ogólnie z tym jak program działa. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->