summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/kdenetwork/krdc/index.docbook
blob: a44d7ee92b99ba5238d2907201045eb57045d911 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&krdc;">
  <!ENTITY package "kdenetwork">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
> <!-- ONLY If you are writing non-English 
                                     original documentation, change 
                                     the language here -->
    
  <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
       from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
]>
<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->

<book lang="&language;">

<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->

<bookinfo>
<title
>Podręcznik programu &krdc;</title>

<authorgroup>
<author
>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
</authorgroup>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Krzysztof</firstname
><surname
>Woźniak</surname
><affiliation
><address
><email
>wozniakk@ceti.pl</email
></address
></affiliation
><contrib
>Polskie tłumaczenie</contrib
></othercredit
> 

<copyright>
<year
>2003</year>
<holder
>&Brad.Hards;</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2003-09-27</date>
<releaseinfo
>1.0.0</releaseinfo>

<abstract>
<para
>Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdenetwork</keyword>
<keyword
>krfb</keyword>
<keyword
>VNC</keyword>
<keyword
>RFB</keyword>
<keyword
>krdc</keyword>
<keyword
>Udostępnianie pulpitu</keyword>
<keyword
>Zdalna kontrola</keyword>
<keyword
>Zdalna pomoc</keyword>
<keyword
>Zdalny pulpit</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Wprowadzenie</title>

<para
>Zdalne połączenie z pulpitem (&krdc;) to program pozwalający na podgląd oraz zdalną kontrolę nad innym komputerem z uruchomionym programem kompatybilnym z VNC. </para>

<para
>Najczęściej program &krdc; stosowany jest do połączeń z serwerem VNC w środowisku &kde; (jest nim program &krfb;) gdyż umożliwia on wykorzystanie wszystkich możliwości programu &krdc;. </para>

<para
>Wszelkie problemy i propozycje rozwinięcia programu, powinny być zgłaszane na listy mailingowe &kde; lub poprzez system śledzenia błędów: <ulink url="http://bugs.kde.org"
>http://www.bugs.kde.org</ulink
>. </para>
</chapter>

<chapter id="what-is-RFB">
<title
>Wprowadzenie do protokołu RFB</title>

<para
>W tej części zamieszczono krótką charakterystykę protokołu RFB (Remote Frame Buffer) wykorzystywanego przed &krdc; jak też inne kompatybilne programy. Można opuścić ten rozdział, jeżeli zagadnienia związane z cechami tego protokołu są znane. </para>

<para
>Wysoki stopień implementacji protokołu RFB zapewnia system Virtual Network Computer, powszechnie znany jako <acronym
>VNC</acronym
>. </para>

<para
>Mechanizm "Remote Frame Buffer" (lub w skrócie <acronym
>RFB</acronym
>) jest prostym protokołem transmisji, wykorzystywanym do zdalnego dostępu do graficznego interfejsu użytkownika. Jego działanie odbywa się na poziomie bufora ramki, co jest tożsame z widocznym na ekranie obrazem. Pozwala to na wykorzystanie go w każdym okienkowym systemie (zarówno X11, jak też &MacOS; oraz &Microsoft; &Windows;). Programy wykorzystujące protokół RFB istnieją dla wielu platform systemowych i często mogą być swobodnie rozpowszechniane. </para>

<para
>Wykorzystanie protokołu RFB, wymaga programu zwanego klientem (uruchomionego na komputerze, przy którym siedzi użytkownik - z ekranem, klawiaturą i myszką). Program serwera uruchomiony jest na komputerze z buforem ramki (na którym pracuje system okienkowy i programy, które będą zdalnie obsługiwane). Program  &krdc; jest klientem RFB stworzonym dla środowiska &kde;, natomiast jako serwer może być wykorzystywany program &krfb;. </para>

<para
>Ponieważ przesłanie obrazu z bufora ramki generuje spory ruch w sieci, protokół ten najlepiej się sprawuje na łączach o dużej przepustowości, takich jak sieć lokalna. Można korzystać z programu &krdc; na łączach o niższej szybkości, jednak jakość takiego połączenia nie będzie najlepsza. </para>

</chapter>

<chapter id="using-krdc">
<title
>Korzystanie z &krdc;</title>

<para
>Korzystanie z &krdc; jest bardzo proste, na poniższym zrzucie ekranu przedstawiony jest interfejs użytkownika. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Zrzut ekranu programu &krdc;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Główne okno &krdc;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Po naciśnięciu przycisku <guibutton
>Przeglądaj &lt;&lt;</guibutton
> pojawia się jeszcze prostszy interfejs użytkownika, co widać poniżej: </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot_nobrowse.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Główne okno programu &krdc; z wyłączoną funkcją przeglądania</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk <guibutton
>Przeglądaj &gt;&gt;</guibutton
> spowoduje to powrót do poprzedniej wersji interfejsu. </para>

<sect1 id="compatible-versions"
><title
>Łączenie programu &krdc; ze zgodnymi serwerami</title>

<para
>Program &krdc; jest klientem, który wymaga do pracy połączenia ze zgodnym serwerem. Połączenie to może zostać nawiązane na trzy różne sposoby: </para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Poprzez wpisanie nazwy serwera (lub adresu IP) w polu rozwijanym: <guilabel
>Zdalny pulpit:</guilabel
>.</para
> 
</listitem>
<listitem>
<para
>Przez wykorzystanie otrzymanego poprzez e-mail zaproszenia, które w programie &krfb; utworzył i przesłał inny użytkownik.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Poprzez przeszukanie sieci za pomocą protokołu SLP.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Poniżej znajdują się przykłady każdego z wymienionych sposobów. </para>

<sect2
><title
>Wpisanie nazwy serwera</title>
<para
>Jeżeli znana jest nazwa lub adres IP komputera - serwera, z którym inicjowane jest połączenia, to należy te informacje wpisać w polu listy: <guilabel
>Zdalny pulpit:</guilabel
>. </para>

<para
>W przypadku, gdy połączenie ma zostać nawiązane z komputerem "megan", na którym pracuje serwer <acronym
>VNC</acronym
> na ekranie 1, to należy wpisać w polu listy <guilabel
>Zdalny pulpit:</guilabel
> następujący tekst: <userinput
>megan:1</userinput
> lub alternatywnie:<userinput
>vnc:/megan:1</userinput
>. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot_vncentry.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot_vncentry.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Wprowadzanie nazwy komputera w programie &krdc;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Podobnie jak wyżej, jeżeli połączenie następuje z komputerem, na którym pracuje serwer protokołu <acronym
>RFB</acronym
>, należy wpisać: <userinput
>rfb:/megan</userinput
>. Protokół RFB nie wymaga podania numeru ekranu. </para>

</sect2>

<sect2
><title
>Korzystanie z zaproszeń</title>
<para
>Za pomocą programu &krfb;, który jest serwerem protokołu RFB, można wysyłać mailem (i na inne sposoby, z których jednak email jest najbardziej użyteczny) tzw. zaproszenia do połączenia. Jeżeli użytkownik otrzyma email z zaproszeniem, może klikając na dostarczony link, uruchomić program &krdc; (o ile nie jest już on uruchomiony wcześniej) i połączyć się z serwerem określonym w zaproszeniu. </para>

</sect2>

<sect2
><title
>Wykorzystanie protokołu SLP</title>
<para
>Trzeci sposób na połączenie, polega na wykorzystaniu przez &krdc; protokołu SLP (Service Location Protocol) do przeglądania zasobów sieci w poszukiwaniu kompatybilnych serwerów. Ich lista pojawi się w środku głównego okna programu, co widać poniżej: </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Program &krdc; w trakcie przeglądania usług</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<note>
<para
>jeżeli okno nie zawiera tej tabelki, to należy przycisnąć przycisk <guibutton
>Przeglądaj &gt;&gt;</guibutton
> aby powrócić do pełnej wersji okna &krdc;. Należy także pamiętać, iż nie wszystkie kompatybilne serwery wspierają system automatycznej rejestracji, aby wykorzystać tą funkcję, należy stosować serwer &krfb;, który jest częścią środowiska &kde;. </para>
</note>

<para
>Po kliknięciu myszką na pozycję w tabeli, zostaje ona wybrana i podświetlona. Kliknięcie na przycisk <guibutton
>Połącz</guibutton
> spowoduje nawiązanie połączenia z wybranym serwerem. Można dokonać tego samego klikając dwukrotnie na serwer w tabeli, co również powoduje nawiązanie połączenia. </para>

<para
>Mimo tego, iż protokół SLP automatycznie wykrywa nowe dostępne w sieci serwery, użytkownik może wymusić na programie &krdc; wykonanie procedury skanowania sieci w poszukiwaniu nowych serwerów, poprzez naciśnięcie przycisku <guibutton
>Skanuj</guibutton
>. Po jego naciśnięciu, przycisk staje się nieaktywny na czas przeprowadzania operacji skanowania, co zajmuje z reguły kilka sekund. </para>

<para
>Przy korzystaniu z protokołu SLP, ważny jest tzw. zakres poszukiwań. Jeżeli w sieci ogłasza się wiele serwerów usług, skanowanie całej listy może być nierozsądne, z uwagi na generowany duży ruch w sieci. Aby tego uniknąć, administratorzy mogą skonfigurować protokół SLP z zestawem zakresów (Scope), i rejestrować usługi tylko w określonych zakresach. Na przykład: komputer może być zarejestrowany w zakresie "trzecie piętro" oraz "logistyka" ale już nie w: "techniczny" lub "administracja". W niewielkich sieciach, wszystkie komputery są zarejestrowane w zakresie "DEFAULT". Program &krdc; umożliwia wybór zakresu innego niż domyślny, poprzez listę wyboru <guilabel
>Zakres:</guilabel
> w prawym górnym rogu głównego okna. </para>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="connection"
><title
>Co dzieje się po połączeniu?</title>

<para
>Niezależnie od sposobu wybrania serwera, z którym ma zostać nawiązane połączenie, następną czynnością jest określenie parametrów jakości połączenia sieciowego do serwera, co przedstawiono poniżej: </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Wybór szybkości połączenia &krdc;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="snapshot_connectionspeed.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Wybór szybkości połączenia &krdc;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Dostępne są trzy ustawienia szybkości połączenia: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Wysoka jakość (sieć lokalna, połączenie bezpośrednie). Jest to ustawienie domyślne i należy najpierw sprawdzić jak się sprawuje program przy tym ustawieniu, przed wybraniem opcji wolniejszego połączenia. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Średnia jakość (DSL, połączenie kablowe, szybkie połączenie internetowe)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Niska jakość (modem, ISDN, wolne połączenie internetowe)</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Jeżeli użytkownik zawsze wykorzystuje ten sam typ połączenia, może odznaczyć pole wyboru:<guilabel
>Pokaż to okienko dialogowe ponownie dla tego serwera</guilabel
>, co spowoduje iż pytanie o tym połączenia dla tego serwera nie będzie się ponownie pojawiało. Zachowanie to dotyczy jednej nazwy hosta, jeżeli host identyfikowany jest na różne sposoby (np. za pomocą nazwy i za pomocą numeru IP) to wprowadzenie innej nazwy (np. numeru IP) spowoduje wyświetlenie pytania o typ połączenia. </para>

<para
>Po wybraniu odpowiedniej szybkości połączenia, należy nacisnąć przycisk <guibutton
>Połącz</guibutton
> aby kontynuować. </para>

<para
>Pojawi się małe okno, zawierające pasek postępu wypełniający się w trakcie jak &krdc; negocjuje połączenie z serwerem. </para>

<para
>W zależności od konfiguracji serwera, może być niezbędne (i niemal zawsze jest) podanie hasła potwierdzającego tożsamość użytkownika. Program &krdc; wyświetli okno dialogowe z pytaniem o hasło, analogiczne jak widoczne poniżej. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Wprowadzanie hasła w &krdc;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="authentication.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="authentication.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Wprowadzanie hasła w &krdc;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Po podaniu właściwego hasła, połączenie zostaje nawiązane, i możliwa jest obserwacja lub kontrola pulpitu znajdującego się na zdalnym komputerze. </para>

</sect1>

<sect1 id="controlling-remote"
><title
>Korzystanie z połączenia do zdalnego pulpitu</title>

<para
>Po połączeniu do zdalnego komputera, można korzystać z lokalnej klawiatury i myszki, do kontrolowania systemu i programów znajdujących się na nim. </para>

<para
>Możliwa jest praca na zdalnym pulpicie w trybie zarówno pełnoekranowym, jak też okienkowym (zdalny pulpit widoczny jest jako okno na lokalnym pulpicie). Możliwe jest przełączanie pomiędzy tymi trybami pracy, za pomocą pokazanych poniżej ikon. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="window_fullscreen.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Program &krdc; - wybór trybu pełnoekranowego</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="window_nofullscreen.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Program &krdc; - wybór trybu okienkowego</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Tryb pełnoekranowy jest zwykle potrzebny, gdy użytkownik pomaga osobie pracującej na zdalnym komputerze, ponieważ widzi dokładnie to samo. Tryb okienkowy, jest przydatny gdy użytkownik pracuje jednocześnie lokalnie i zdalnie, na przykład czyta lokalnie dokumentację i korzysta z tych instrukcji przy konfiguracji zdalnego komputera. </para>

<sect2
><title
>Korzystanie z trybu okienkowego</title>

<para
>Poniższy zrzut ekranu przedstawia program &krdc; w trybie okienkowym. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Okno &krdc;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="krdc_window.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="krdc_window.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Okno &krdc;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>W trybie okienkowym, połączenie można przerwać zamykając okno </para>

</sect2>

<sect2
><title
>Korzystanie z trybu pełnoekranowego</title>

<para
>W trybie pełnoekranowym, można zakończyć połączenie wybierając czerwoną ikonę "zamknij", taką jak widoczna poniżej. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Ikona: Zamknij &krdc;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="close.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>ikona: Zamknij &krdc;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="managing-configuration"
><title
>Konfiguracja programu &krdc;</title>
<para
>Naciśnięcie przycisku <guibutton
>Ustawienia...</guibutton
> w dolnej części głównego okna &krdc;, otwiera okno dialogowe pozwalające na modyfikację zachowania programu &krdc;. Okno ustawień przedstawione zostało poniżej: </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Ustawiania &krdc; - Zakładka: Profile komputerów</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="preferences_profilestab.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="preferences_profilestab.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel
>Profile komputerów</guilabel
></phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel
>Domyślne ustawienia VNC</guilabel
></screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="preferences_vncdefaultstab.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel
>Domyślne ustawienia VNC</guilabel
></phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Ustawienia &krdc; - Zakładka: <guilabel
>Ustawienia domyślne RDP</guilabel
></screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="preferences_rdpdefaultstab.eps" format="EPS"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Ustawienia &krdc; - Zakładka profilu: <guilabel
>Ustawienia domyślne RDP</guilabel
></phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>


</sect1>

</chapter>

<chapter id="dcop">
<title
>&krdc; - podręcznik programisty</title>

<para
>Program &krdc; obsługuje kilka wywołań mechanizmu &DCOP;, opisanych w tym rozdziale. Jeżeli &DCOP; nie jest wykorzystywany, to nie należy się tym martwić. Można go stosować do automatyzacji niektórych działań programie &krdc; (jak też innych programów dla środowiska &kde;). Mechanizm &DCOP; jest użytecznym narzędziem, więcej na jego temat znajduje się w dokumentacji, oraz podręcznikach na stronie: <ulink url="http://developer.kde.org"
>http://developer.kde.org</ulink
>. </para>

<para
>Możesz zakończyć program &krdc; poprzez użycie polecenia "quit" tak jak w poniższym przykładzie: </para>

<informalexample>
<screen
><prompt
>&percnt;</prompt
>dcop krdc-25550 MainApplication-Interface quit
</screen>
</informalexample>

<note>
<para
>Należy zmienić pokazany w przykładzie tekst <userinput
>krdc-25550</userinput
>, tak aby odnosił się on do właściwego wystąpienia &krdc; w systemie. Jeżeli uruchomione zostanie polecenie <command
>dcop</command
>, to wyświetli się lista wszystkich uruchomionych programów, które można za pomocą &DCOP; kontrolować. </para>
</note>

</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Pytania i odpowiedzi</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
> <qandaentry>
<question>
<para
>Po uruchomieniu &krdc; pojawia się informacja, iż <computeroutput
> Przeglądanie sieci jest niemożliwe. Prawdopodobnie nie zainstalowano poprawnie obsługi protokołu SLP.</computeroutput
></para
> 
</question>
<answer>
<para
>SLP jest protokołem lokalizacji usług w sieci (Service Location Protocol) i jest obsługiwany przez programy: <application
>OpenSLP</application
> lub <application
>The Knot</application
>. </para>
<para
>Jeżeli program &krdc; został skompilowany samodzielnie przez użytkownika, to błąd ten może wynikać z tego, iż były dostępne biblioteki SLP, ale serwer protokołu (program o nazwie <command
>slpd</command
> lub <command
>knotd</command
>) nie jest uruchomiony. Serwery protokołu zwykle są uruchamiane przez administratora systemu, i do niego należy się zwrócić jeżeli nie można tego zrobić samodzielnie. </para>
<para
>Jeżeli program &krdc; został zainstalowany z pakietów dystrybucji, może to oznaczać problem z zależnościami między pakietami. Rozwiązania problemu i pomocy technicznej należy szukać u osoby, która stworzyła pakiet.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>

</chapter>

<chapter id="credits">

<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->

<title
>Zasługi i licencje</title>

<para
>&krdc; </para>
<para
>Prawa autorskie do programu: (c) 2002 Tim Jansen <email
>tim@tjansen.de</email
> </para>
<para
>Współautorzy <itemizedlist
> <listitem
><para
>Ian Reinhart Geiser <email
>geiseri@kde.org</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Prawa autorskie do dokumentacji: &copy; 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>

<para
> Polskie tłumaczenie dokumentacji: <email
>wozniakk@ceti.pl</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalacja</title>

<sect1 id="getting-krdc">
<title
>Jak zdobyć &krdc;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Kompilacja i instalacja</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab 
-->