1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
|
# translation of knotes.po to Polish
# Jacek Stolarczyk<jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl> 1999, 2000.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006.
# Michal Rudolf <m.rudolf@uw.edu.pl>, 2003.
# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004, 2005.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2008.
# translation of knotes.po to
# Version: $Revision: 773925 $
# Currently maintained by Marcin Bokszczanin
# Piotr Roszatycki <dexter@fnet.pl> 1998
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Piotr Roszatycki,Jacek Stolarczyk, Marcin Giedz, Marcin Bokszczanin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"dexter@fnet.pl,jacek@mer.chemia.polsl.gliwice.pl,mgiedz@elka.pw.edu.pl, "
"mboksz@bcig.pl"
#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "Nowa"
#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę..."
#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
#: knote.cpp:113
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "Wstaw datę"
#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "Ustaw alarm..."
#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "Wyślij..."
#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "Wyślij e-mailem..."
#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Zawsze pod spodem"
#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "Na pulpit"
#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "Przejrzyj notatki po kolei"
#: knote.cpp:379
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Czy na pewno chcesz usunąć notatkę <b>%1</b>?</qt>"
#: knote.cpp:380
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
#: knote.cpp:690
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Proszę podać nowa nazwę:"
#: knote.cpp:762
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Wyślij \"%1\""
#: knote.cpp:771
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "Nazwa hosta nie może być pusta."
#: knote.cpp:800
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Nie można uruchomić procesu mail'a."
#: knote.cpp:829
msgid "Save note as plain text"
msgstr "Zachowaj notatkę jako zwykły tekst"
#: knote.cpp:844
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Plik o nazwie <b>%1</b> już istnieje."
"<br>Czy na pewno chcesz go zastąpić?</qt>"
#: knote.cpp:933
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity"
#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "Zaplanowany alarm"
#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "&Bez alarmu"
#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "Alarm &o:"
#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr "Alarm &za:"
#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "godziny minuty"
#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Ustawienia wyświetlania"
#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ustawienia edytora"
#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "Ustawienia domyślne"
#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "Ustawienia domyślne dla nowych notatek"
#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "Czynności"
#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "Ustawienia czynności"
#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: knoteconfigdlg.cpp:72
msgid "Style Settings"
msgstr "Ustawienia stylu"
#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "&Kolor tekstu:"
#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "Kolor &tła:"
#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "&Pokaż notatkę w pasku zadań"
#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "Domyślna &szerokość:"
#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "Domyślna &wysokość:"
#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "Szerokość &tabulacji:"
#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr "Automatyczne &wcięcie"
#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr "Wzbogacony &tekst"
#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "Czcionka tekstu:"
#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "Czcionka tytułu:"
#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "W&yświetl"
#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "&Edytor"
#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "&Polecenie wysyłania e-maila:"
#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr "Notatki przychodzące"
#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr "Akceptuj notatki przychodzące"
#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr "Notatki wychodzące"
#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr "Identyfikator wy&syłającego:"
#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr "&Styl:"
#: knoteedit.cpp:69
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona"
#: knoteedit.cpp:73
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
#: knoteedit.cpp:75
msgid "Strike Out"
msgstr "Przekreślenie"
#: knoteedit.cpp:83
msgid "Align Left"
msgstr "Wyrównaj do lewej"
#: knoteedit.cpp:87
msgid "Align Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: knoteedit.cpp:90
msgid "Align Right"
msgstr "Wyrównaj do prawej"
#: knoteedit.cpp:93
msgid "Align Block"
msgstr "Wyrównaj blok"
#: knoteedit.cpp:102
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: knoteedit.cpp:108
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"
#: knoteedit.cpp:111
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
#: knoteedit.cpp:130
msgid "Text Color..."
msgstr "Kolor tekstu..."
#: knoteedit.cpp:133
msgid "Text Font"
msgstr "Czcionka"
#: knoteedit.cpp:138
msgid "Text Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Nazwa hosta lub numer IP:"
#: knoteprinter.cpp:117
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Wydrukuj %1"
#: knoteprinter.cpp:133
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""
"Wydrukuj notatkę\n"
"Wydrukuj %n notatki\n"
"Wydrukuj %n notatek"
#: knotesalarm.cpp:74
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "Następujące notatki wywołały alarmy:"
#: knotesalarm.cpp:74
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Ustaw skróty klawiaturowe"
#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr "Czynności na notatce"
#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
msgstr "Notatki: Żółte karteczki dla KDE"
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "Nowa notatka"
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "Nowa notatka ze schowka"
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr "Pokaż wszystkie notatki"
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr "Schowaj wszystkie notatki"
#: knotesapp.cpp:544
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: knotesapp.cpp:686
msgid "No Notes"
msgstr "Brak notatek"
#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "Błąd połączenia: %1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "Notatki"
#: main.cpp:97
msgid "KDE Notes"
msgstr "Notatki dla KDE"
#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr "(c) 1997-2006, Zespół programistów Notatek"
#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Pierwszy autor Notatek"
#: main.cpp:104
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "Przeniósł Notatki do KDE2"
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Interfejs sieciowy"
#: main.cpp:106
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Uruchomiono integrację źródeł danych KDE"
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr "Pomysł i początkowy kod nowego wyglądu"
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
"Port, na którym Notatki będą nasłuchiwały i do którego będą wysyłały notatki."
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można zapisać notatki do <b>%1</b>. Sprawdź, czy jest wystarczająca "
"ilość wolnego miejsca na dysku."
"<br> Niemniej w tym samym katalogu powinna znajdować się kopia zapasowa.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
|