summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdetoys/kworldclock.po
blob: 039dd3d90cafdc5310967b1b62e52bfdd15ef43a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# Version: $Revision: 380319 $
# translation of kworldclock.po to Polish
# translation of kworldclock.po to
# Previous translations by Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>
# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Informacje o Zegarze uniwersalnym KDE"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Zegar uniwersalny KDE"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Programik do wyświetlania czasu w różnych miejscach na ziemi.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Zmień ustawienia zegara"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Proszę skonfigurować zegar."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Strefa czasowa:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Zegar uniwersalny KDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Zapisz aktualną mapę do pliku"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Nazwa motywu do użycia"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Lista dostępnych motywów"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Nazwa pliku do zapisania"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Wielkość mapy do zapisania"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Dodaj &czerwoną"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Dodaj &zieloną"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Dodaj &niebieską"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Dodaj &inną..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Usuń flagę"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Usuń wszystkie flagi"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Flagi"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Zegary"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Mapa"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Pokaż &oświetlenie"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "&Pokaż miasta"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Pokaż f&lagi"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "Zapisz &ustawienia"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Na pewno usunąć wszystkie flagi?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edytuj..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@tdewebdev.org"

#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&O programie..."

#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&Ok"