1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
|
# translation of kprinter.po to Polish
# Version: $Revision: 458419 $
# translation of kprinter.po to
# translation of kprinter.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michał Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2002.
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2003, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Twórz wewnętrzną kopię drukowanych plików"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Drukarka docelowa"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Tytuł/nazwa zadania wydruku"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Liczba kopii"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Opcja drukarki"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr ""
"Rodzaj zadania wyjściowego (\"gui\" - interfejs graficzny, \"console\" - "
"konsola, \"none\" - brak)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "System wydruku (LPD, CUPS)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Zezwól na drukowanie ze standardowego wejścia"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Nie pokazuj okna wydruku (drukuj bezpośrednio)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Pliki do wczytania"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for KDE"
msgstr "Narzędzie drukarki dla KDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Informacja"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Błąd wydruku"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Informacja"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Błąd wydruku"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"W linii poleceń podano plik. Drukowanie ze standardowego wejścia zostanie "
"wyłączone."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"Kiedy używasz '--nodialog', musisz określić przynajmniej jeden plik do druku "
"lub użyć opcji '--stdin'."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Nie znaleziono podanej drukarki ani drukarki domyślnej."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operacja przerwana."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Nie można otworzyć okna drukowania."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Pliki wielokrotne (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Nie ma niczego do drukowania."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "Wejście jest puste, nie wysłano żadnego zadania."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Nie można skopiować pliku %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Błąd podczas drukowania plików"
#~ msgid "<nobr>File(s) sent to printer <b>%1</b>.</nobr>"
#~ msgstr "<nobr>Plik(i) wysłane do drukarki <b>%1</b>.</nobr>"
#~ msgid "Can't print from STDIN: use '--stdin' option, or specify a file to print in the file selection area."
#~ msgstr "NIe można drukować ze standardowego wejścia: użyj opcji '--stdin' lub określ plik do druku w odpowiednim do tego polu."
|