summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdeio.po
blob: 765b71d59a4ccaf8918d78f5d99da8ff630477e2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
# Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>, 2001.
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1997-2000.
# Artur Górniak <artur_gorniak@software.pl>, 2000.
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005, 2006.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005.
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
# translation of tdeio.po to
# translation of tdelibs.po to
# translation of tdelibs.po to
# translation of tdelibs.po to
# translation of tdelibs.po to
# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-21 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:35+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team:  <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"

#: bookmarks/kbookmark.cpp:115
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Utwórz nowy folder zakładek"

#: bookmarks/kbookmark.cpp:116
#, c-format
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w %1"

#: bookmarks/kbookmark.cpp:118
msgid "New folder:"
msgstr "Nowy folder:"

#: bookmarks/kbookmark.cpp:284
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- separator ---"

#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cpp:108
#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cpp:111
msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)"

#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cpp:195
msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
msgstr "<!-- Plik utworzony przez przeglądarkę Konqueror -->"

#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cpp:108
#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cpp:111
msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
msgstr "*.adr|Pliki zakładek Opery (*.adr)"

#: bookmarks/kbookmarkmanager.cpp:369
msgid ""
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
"as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
"Nie można zapisać zakładek w %1. Zgłoszony błąd: %2. Ten komunikat błędu "
"zostanie pokazany tylko raz. Przyczyna błędu powinna być naprawiona tak "
"szybko jak to tylko możliwe - jest to najprawdopodobniej pełen dysk twardy."

#: bookmarks/kbookmarkmanager.cpp:510 bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:341
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
msgstr "Nie można dodać zakładki bez URL."

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:257
msgid "Add Bookmark Here"
msgstr "Dodaj zakładkę"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:274
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
msgstr "Otwórz katalog w edytorze zakładek"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:277
msgid "Delete Folder"
msgstr "Usuń katalog"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:285
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiuj adres odnośnika"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:288
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:316
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Właściwości zakładki"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:379
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć folder zakładek\n"
"\"%1\"?"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:380
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n"
"\"%1\"?"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:381
msgid "Bookmark Folder Deletion"
msgstr "Usunięcie folderu zakładek"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:382
msgid "Bookmark Deletion"
msgstr "Usunięcie zakładki"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:484
msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
msgstr "Folder zakładek z kart..."

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:493
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
msgstr "Dodaj folder zakładek dla wszystkich otwartych kart."

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:504 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:144
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:513
msgid "Add a bookmark for the current document"
msgstr "Dodaj zakładkę dla aktualnego dokumentu"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:527
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Modyfikuj swój zbiór zakładek w osobnym oknie"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:536
msgid "&New Bookmark Folder..."
msgstr "Nowy folder &zakładek..."

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:548
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Utwórz nowy folder zakładek w tym menu"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:682
msgid "Quick Actions"
msgstr "Szybkie działania"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:789 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4011
#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:795 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:827 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3297
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:829
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nowy katalog..."

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:946
msgid "Bookmark"
msgstr "Zakładki"

#: bookmarks/kbookmarkmenu.cpp:1113
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Zakładki Netscape"

#: httpfilter/httpfilter.cpp:278
msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
msgstr "Niespodziewany koniec danych, część informacji mogła zostać utracona."

#: httpfilter/httpfilter.cpp:335
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Pobieranie uszkodzonych danych."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
msgid "  Do you want to retry?"
msgstr "  Spróbować jeszcze raz?"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
msgid "Retry"
msgstr "Powtórz"

#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
msgid "Authorization Dialog"
msgstr "Żądanie autoryzacji"

#: kssl/ksslcertdlg.cpp:61
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"

#: kssl/ksslcertdlg.cpp:67
msgid "Save selection for this host."
msgstr "Zapisz wybraną opcję dla tego serwera."

#: kssl/ksslcertdlg.cpp:75
msgid "Send certificate"
msgstr "Wyślij certyfikat"

#: kssl/ksslcertdlg.cpp:79
msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Nie wysyłaj certyfikatu"

#: kssl/ksslcertdlg.cpp:84
msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
msgstr "Okno dialogowe certyfikatu TDE SSL"

#: kssl/ksslcertdlg.cpp:139
msgid ""
"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use "
"from the list below:"
msgstr ""
"Serwer <b>%1</b> żąda certyfikatu.<p>Proszę wybrać certyfikat, który ma "
"zostać użyty, z listy poniżej:"

#: kssl/ksslcertificate.cpp:232
msgid "Signature Algorithm: "
msgstr "Algorytm podpisu: "

#: kssl/ksslcertificate.cpp:233
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: kssl/ksslcertificate.cpp:236
msgid "Signature Contents:"
msgstr "Zawartość podpisu:"

#: kssl/ksslcertificate.cpp:368
msgid ""
"_: Unknown\n"
"Unknown key algorithm"
msgstr "Nieznany"

#: kssl/ksslcertificate.cpp:371
msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
msgstr "Typ klucza: RSA (%1 bitów)"

#: kssl/ksslcertificate.cpp:378
msgid "Modulus: "
msgstr "Współczynnik: "

#: kssl/ksslcertificate.cpp:391
msgid "Exponent: 0x"
msgstr "Wykładnik: 0x"

#: kssl/ksslcertificate.cpp:397
msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
msgstr "Typ klucza: DSA (%1 bitów)"

#: kssl/ksslcertificate.cpp:408
msgid "Prime: "
msgstr "Liczba pierwsza: "

#: kssl/ksslcertificate.cpp:422
msgid "160 bit prime factor: "
msgstr "160-bitowy czynnik pierwszy: "

#: kssl/ksslcertificate.cpp:446
msgid "Public key: "
msgstr "Klucz publiczny: "

#: kssl/ksslcertificate.cpp:990
msgid "The certificate is valid."
msgstr "Certyfikat jest ważny."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:994
msgid ""
"Certificate signing authority root files could not be found so the "
"certificate is not verified."
msgstr ""
"Certyfikat podpisujący centrum autoryzacji certyfikatów nie może zostać "
"odnaleziony, dlatego certyfikat nie jest zweryfikowany."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:997
msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
msgstr "Centrum autoryzacji certyfikatów jest nieznane lub nieprawidłowe."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:999
msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr ""
"Certyfikat jest podpisany przez samego siebie, toteż może być niewiarygodny."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1001
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Certyfikat już wygasł."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1003
msgid "Certificate has been revoked."
msgstr "Certyfikat został odwołany."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1005
msgid "SSL support was not found."
msgstr "Nie znaleziono obsługi SSL."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1007
msgid "Signature is untrusted."
msgstr "Podpis nie jest zaufany."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1009
msgid "Signature test failed."
msgstr "Test podpisu nie powiódł się."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1012
msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
msgstr "Odrzucone, prawdopodobnie z niewłaściwego powodu."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1014
msgid "Private key test failed."
msgstr "Nie powiódł się test klucza prywatnego."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1016
msgid "The certificate has not been issued for this host."
msgstr "Nie ma certyfikatu dla tego komputera."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1018
msgid "This certificate is not relevant."
msgstr "Certyfikat nie jest ważny."

#: kssl/ksslcertificate.cpp:1023
msgid "The certificate is invalid."
msgstr "Certyfikat nie jest ważny."

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:92 kssl/ksslinfodlg.cpp:151
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Bieżące połączenie jest zabezpieczone przez SSL."

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:95 kssl/ksslinfodlg.cpp:155
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Bieżące połączenie nie jest zabezpieczone przez SSL."

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:99
msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
msgstr "SSL nie jest dostępne w tej wersji TDE."

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
msgstr "Ustawienia szy&frowania..."

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:120 kssl/ksslkeygen.cpp:93
msgid "TDE SSL Information"
msgstr "Informacja o TDE SSL"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:142
msgid ""
"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
"Główna część tego dokumentu jest zabezpieczona SSL, ale niektóre części nie."

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:145
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr "Części tego dokumentu są zabezpieczone SSL, ale główna część nie."

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:188
msgid "Chain:"
msgstr "Łańcuch:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:197
msgid "0 - Site Certificate"
msgstr "0 - Certyfikat serwera"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:214
msgid "Peer certificate:"
msgstr "Certyfikat peer:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:216
msgid "Issuer:"
msgstr "Wystawca:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:222
msgid "IP address:"
msgstr "Adres IP:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:234
msgid "Certificate state:"
msgstr "Stan certyfikatu:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:240
msgid "Valid from:"
msgstr "Ważne od:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:242
msgid "Valid until:"
msgstr "Ważne do:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:245
msgid "Serial number:"
msgstr "Numer seryjny:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:247
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 Digest:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:250
msgid "Cipher in use:"
msgstr "Użyty algorytm:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:252
msgid "Details:"
msgstr "Szczegóły:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:254
msgid "SSL version:"
msgstr "Wersja SSL:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:256
msgid "Cipher strength:"
msgstr "Siła algorytmu:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:257
msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
msgstr "%1 bitów użytych na %2 bitów algorytmu"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:413
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacja:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:418
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Jednostka organizacyjna:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:423
msgid "Locality:"
msgstr "Lokalizacja:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:428
msgid ""
"_: Federal State\n"
"State:"
msgstr "Stan:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:433
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:438
msgid "Common name:"
msgstr "Nazwa ogólna:"

#: kssl/ksslinfodlg.cpp:443
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:48
msgid "TDE Certificate Request"
msgstr "Żądanie certyfikatu"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:50
msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "Żądanie certyfikatu - hasło"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Nieobsługiwana wielkość klucza."

#: kssl/ksslkeygen.cpp:97 misc/uiserver.cpp:1382
msgid "TDE"
msgstr "TDE"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
msgstr "Proszę czekać na wygenerowanie kluczy szyfrujących..."

#: kssl/ksslkeygen.cpp:107
msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
msgstr "Zapisać hasło w pliku Portfela?"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:107
msgid "Store"
msgstr "Zapisz"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:107
msgid "Do Not Store"
msgstr "Nie zapisuj"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:209
msgid "2048 (High Grade)"
msgstr "2048 (wysoki)"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:210
msgid "1024 (Medium Grade)"
msgstr "1024 (średni)"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:211
msgid "768  (Low Grade)"
msgstr "768  (niski)"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:212
msgid "512  (Low Grade)"
msgstr "512  (niski)"

#: kssl/ksslkeygen.cpp:214
msgid "No SSL support."
msgstr "Brak obsługi SSL."

#: kssl/ksslpemcallback.cpp:36
msgid "Certificate password"
msgstr "Hasło certyfikatu"

#: kssl/ksslutils.cpp:88
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: misc/kpac/discovery.cpp:116
msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr ""
"Nie można znaleźć prawidłowego skryptu konfiguracyjnego serwera "
"pośredniczącego"

#: misc/kpac/downloader.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"Could not download the proxy configuration script:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego:\n"
"%1"

#: misc/kpac/downloader.cpp:83
msgid "Could not download the proxy configuration script"
msgstr "Nie można ściągnąć skryptu konfiguracyjnego serwera pośredniczącego"

#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego jest nieprawidłowy:\n"
"%1"

#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"The proxy configuration script returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrypt konfiguracyjny serwera pośredniczącego zwrócił błąd:\n"
"%1"

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
msgstr "Nie wypisuj typów MIME podanych plików"

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
msgid ""
"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
"Wypisz wszystkie obsługiwane klucze podanych plików. Jeśli typ MIME nie "
"został podany, użyj typu podanych plików."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
msgid ""
"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
"Wypisz preferowane klucze metadanych w podanym pliku lub plikach. Jeśli nie "
"podano typu MIME, użyty zostanie typ MIME podanego pliku."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
msgstr ""
"Wypisz wszystkie klucze metadanych, które mają zdefiniowaną wartość w "
"podanym pliku lub plikach."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
msgstr ""
"Wypisuje wszystkie typy MIME, dla których dostępna jest obsługa metadanych."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
msgid ""
"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
"have the same mimetype."
msgstr "Nie wypisuj ostrzeżenia, jeśli podano pliki o różnych typach MIME."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
"Wypisuje wszystkie wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub plikach."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
"Wypisuje preferowane wartości metadanych, dostępne w podanym pliku lub "
"plikach."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
"the given file(s)"
msgstr ""
"Otwiera okno właściwości, umożliwiające podgląd i modyfikację metadanych w "
"podanym pliku lub plikach"

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
"separated list of keys"
msgstr ""
"Wypisuje wartość 'klucza' w podanym pliku lub plikach. Zamiast 'klucza' "
"można użyć także rozdzielonej przecinkami listy kluczy"

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
"file(s)"
msgstr ""
"Próbuje ustawić wartość 'wartość' dla klucza metadanych 'klucz' w podanym "
"pliku lub plikach"

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
msgid "The group to get values from or set values to"
msgstr ""
"Grupa, po której dziedziczone są wartości lub której ustala się wartości."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "Plik (lub pliki) do przetworzenia."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
msgid "No support for metadata extraction found."
msgstr "Brak obsługi dla ekstrakcji metadanych."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
msgid "Supported MimeTypes:"
msgstr "Obsługiwane typy MIME:"

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
msgid "tdefile"
msgstr "tdefile"

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
msgstr ""
"Narzędzie wiersza poleceń do odczytu i modyfikacji metadanych w plikach."

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
msgid "No files specified"
msgstr "Nie podano plików"

#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "Nie można określić metadanych"

#: misc/tdemailservice.cpp:32
msgid "KMailService"
msgstr "KMailService"

#: misc/tdemailservice.cpp:32
msgid "Mail service"
msgstr "Serwis poczty"

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
msgid "Subject line"
msgstr "Temat"

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
msgid "Recipient"
msgstr "Odbiorca"

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
msgid "Error connecting to server."
msgstr "Błąd łączenia z serwerem."

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
msgid "Not connected."
msgstr "Brak połączenia."

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
msgid "Connection timed out."
msgstr "Połączenie przekroczyło limit czasu."

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
msgid "Time out waiting for server interaction."
msgstr "Minął limit czasu oczekiwania na reakcję serwera."

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
msgid "Server said: \"%1\""
msgstr "Serwer odpowiedział: \"%1\""

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
msgid "KSendBugMail"
msgstr "KSendBugMail"

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
msgstr "Wysyła krótką wiadomość o błędzie do submit@bugs.trinitydesktop.org"

#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
msgid "telnet service"
msgstr "usługa telnet"

#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
msgid "telnet protocol handler"
msgstr "obsługa protokołu telnet"

#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
msgstr "Nie masz praw do użycia protokołu %1."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
msgid ""
"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
"password for this wallet below."
msgstr ""
"<qt>Poproszono TDE o otwarcie portfela <b>%1</b>.Proszę wpisać hasło dla "
"tego portfela poniżej."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
"b>'. Please enter the password for this wallet below."
msgstr ""
"<qt>Program <b>%1</b> poprosił o otworzenie portfela <b>%2</b>. Proszę "
"wpisać hasło dla tego portfela poniżej."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1840
msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz"

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
"click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
"Poproszono TDE o otwarcie portfela. Używa się go do przechowywania w "
"bezpieczny sposób ważnych informacji. Proszę podać hasło do tego portfela "
"lub kliknij Anuluj, żeby odwołać operację."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This "
"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password "
"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
"<qt>Program <b>%1</b> poprosił o otworzenie portfela TDE. Używa się go do "
"przechowywania w bezpieczny sposób ważnych danych. Proszę wpisać hasło dla "
"tego portfela lub anulować żądanie programu."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
msgid ""
"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's "
"request."
msgstr ""
"<qt>TDE zostało poproszone o stworzenie nowego portfela o nazwie <b>%1</b>. "
"Proszę wybrać hasło dla tego portfela lub anulować żądanie programu."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
"<qt>Program <b>%1</b> poprosił o stworzenie nowego portfela <b>%2</b>. "
"Proszę wybrać hasło dla tego portfela lub anulować żądanie programu."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
msgid "C&reate"
msgstr "&Stwórz"

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:650
#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:666 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:682 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1242
msgid "TDE Wallet Service"
msgstr "Portfel TDE"

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:486
msgid ""
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code "
"%2: %3)"
msgstr ""
"<qt>Błąd podczas otwierania portfela <b>%1</b>. Proszę spróbować ponownie."
"<br>(Kod błędu %2: %3)"

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:561
msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "<qt>TDE poprosiło o dostęp do otwartego portfela <b>%1</b>."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:563
msgid ""
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
"%2</b>'."
msgstr ""
"<qt>Program <b>%1</b> poprosił o dostęp do otwartego portfela <b>%2</b>."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:650
msgid ""
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
"password."
msgstr ""
"Nie można otworzyć portfela. Portfel musi być otwarty, by zmienić hasło."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:665
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "<qt>Proszę wybrać nowe hasło dla portfela <b>%1</b>."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
msgstr "Błąd podczas re-kodowania portfela. Hasło nie zostało zmienione."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:682
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
msgstr ""
"Błąd w czasie ponownego otwierania portfela. Dane mogły zostać utracone."

#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1242
msgid ""
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
"application may be misbehaving."
msgstr ""
"Było kilka nieudanych prób otwarcia portfela. Program może podejmować "
"nieprawidłowe działania."

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)"
msgstr "<qt>Hasło jest puste.  <b>(OSTRZEŻENIE: To niebezpieczne)"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
msgid "Passwords match."
msgstr "Hasło się zgadza."

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasło się nie zgadza."

#: misc/uiserver.cpp:97 misc/uiserver.cpp:602 misc/uiserver.cpp:681
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."

#: misc/uiserver.cpp:125
msgid "Configure Network Operation Window"
msgstr "Okno konfiguracji operacji sieciowych"

#: misc/uiserver.cpp:129
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej"

#: misc/uiserver.cpp:130
msgid "Keep network operation window always open"
msgstr "Trzymaj okno operacji sieciowych zawsze otwarte"

#: misc/uiserver.cpp:131
msgid "Show column headers"
msgstr "Pokaż nagłówki kolumn"

#: misc/uiserver.cpp:132
msgid "Show toolbar"
msgstr "Pokaż pasek narzędzi"

#: misc/uiserver.cpp:133
msgid "Show statusbar"
msgstr "Wyświetlaj pasek stanu"

#: misc/uiserver.cpp:134
msgid "Column widths are user adjustable"
msgstr "Szerokość kolumn może być zmieniona przez użytkownika"

#: misc/uiserver.cpp:135
msgid "Show information:"
msgstr "Pokaż informacje:"

#: misc/uiserver.cpp:142 misc/uiserver.cpp:473
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:472
msgid ""
"_: Remaining Time\n"
"Rem. Time"
msgstr "Poz. czas"

#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:471
msgid "Speed"
msgstr "Szybkość"

#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:470 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:469
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:468
msgid "Count"
msgstr "Ilość"

#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:467
msgid ""
"_: Resume\n"
"Res."
msgstr "Ponów"

#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:466
msgid "Local Filename"
msgstr "Nazwa lokalnego pliku"

#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:465
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"

#: misc/uiserver.cpp:253
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"

#: misc/uiserver.cpp:287 tdeio/defaultprogress.cpp:325
msgid "Stalled"
msgstr "Zatrzymanie"

#: misc/uiserver.cpp:290
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"

#: misc/uiserver.cpp:301
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"

#: misc/uiserver.cpp:310
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"

#: misc/uiserver.cpp:319
msgid "Creating"
msgstr "Tworzenie"

#: misc/uiserver.cpp:328
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"

#: misc/uiserver.cpp:336
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"

#: misc/uiserver.cpp:361
msgid "Examining"
msgstr "Sprawdzanie"

#: misc/uiserver.cpp:369
msgid "Mounting"
msgstr "Montowanie"

#: misc/uiserver.cpp:377 tdeio/defaultprogress.cpp:410
msgid "Unmounting"
msgstr "Odmontowanie"

#: misc/uiserver.cpp:607 misc/uiserver.cpp:1096
msgid " Files: %1 "
msgstr " Pliki : %1 "

#: misc/uiserver.cpp:608
msgid ""
"_: Remaining Size\n"
" Rem. Size: %1 kB "
msgstr " Poz. rozmiar: %1 KB "

#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
"_: Remaining Time\n"
" Rem. Time: 00:00:00 "
msgstr " Poz. czas: 00:00:00 "

#: misc/uiserver.cpp:610
msgid " %1 kB/s "
msgstr " %1 kB/s "

#: misc/uiserver.cpp:631 tdeio/defaultprogress.cpp:179
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Postęp"

#: misc/uiserver.cpp:678
msgid "Cancel Job"
msgstr "Anuluj zadanie"

#: misc/uiserver.cpp:1097
msgid ""
"_: Remaining Size\n"
" Rem. Size: %1 "
msgstr " Poz. rozmiar: %1 "

#: misc/uiserver.cpp:1099
msgid ""
"_: Remaining Time\n"
" Rem. Time: %1 "
msgstr " Poz. czas: %1 "

#: misc/uiserver.cpp:1101 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
msgid " %1/s "
msgstr " %1/s "

#: misc/uiserver.cpp:1217 tdeio/observer.cpp:332
msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
msgstr "Certyfikat SSL jest uszkodzony."

#: misc/uiserver.cpp:1217 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: misc/uiserver.cpp:1383
msgid "TDE Progress Information UI Server"
msgstr "Serwer TDE informacji o postępie procesu"

#: misc/uiserver.cpp:1386 misc/uiserver.cpp:1387
msgid "Developer"
msgstr "Programista"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
msgid "Owning Group"
msgstr "Grupa właścicielska"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Others"
msgstr "Inni"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
msgid "Mask"
msgstr "Maska"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
msgid "Named User"
msgstr "Nazwany użytkownik"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
msgid "Named Group"
msgstr "Nazwana grupa"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
msgid "Add Entry..."
msgstr "Dodaj wpis..."

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Zmień wpis..."

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
msgid "Delete Entry"
msgstr "Usuń wpis"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
msgid " (Default)"
msgstr " (domyślne)"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
msgid "Edit ACL Entry"
msgstr "Zmień wpis ACL"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
msgid "Entry Type"
msgstr "Typ wpisu"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
msgid "Default for new files in this folder"
msgstr "Domyślny dla nowych plików w tym katalogu"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
msgid "User: "
msgstr "Użytkownik: "

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
msgid "Group: "
msgstr "Grupa: "

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:65
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
"_: read permission\n"
"r"
msgstr "r"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
msgid ""
"_: write permission\n"
"w"
msgstr "w"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
msgid ""
"_: execute permission\n"
"x"
msgstr "x"

#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
msgid "Effective"
msgstr "Efektywne"

#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
msgid "Menu Editor"
msgstr "Edytor menu"

#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."

#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
msgid "Move Up"
msgstr "Przesuń do góry"

#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
msgid "Move Down"
msgstr "Przesuń w dół"

#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
msgid "Select Folder"
msgstr "Wybierz katalog"

#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
msgid "New Folder..."
msgstr "Nowy katalog..."

#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"

#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
msgid "Show Hidden Folders"
msgstr "Pokaż ukryte katalogi"

#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy katalog"

#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"Create new folder in:\n"
"%1"
msgstr ""
"Utwórz nowy katalog w:\n"
"%1"

#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
msgid "A file or folder named %1 already exists."
msgstr "Plik lub katalog o nazwie %1 już istnieje."

#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
msgid "You do not have permission to create that folder."
msgstr "Nie masz praw do utworzenia tego katalogu."

#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
msgid "Select Icon"
msgstr "Wybierz ikonę"

#: tdefile/kicondialog.cpp:270
msgid "Icon Source"
msgstr "Źródło ikony"

#: tdefile/kicondialog.cpp:276
msgid "S&ystem icons:"
msgstr "Ikony &systemowe:"

#: tdefile/kicondialog.cpp:281
msgid "O&ther icons:"
msgstr "&Inne ikony:"

#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Przeglądaj..."

#: tdefile/kicondialog.cpp:293
msgid "Clear Search"
msgstr "Wyczyść wyszukiwanie"

#: tdefile/kicondialog.cpp:297
msgid "&Search:"
msgstr "&Znajdź:"

#: tdefile/kicondialog.cpp:308
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
msgstr "Szukaj interaktywnie nazw ikon (np. folderu)."

#: tdefile/kicondialog.cpp:330 tdefile/knotifywidgetbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Działania"

#: tdefile/kicondialog.cpp:331
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"

#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298
msgid "Applications"
msgstr "Programy"

#: tdefile/kicondialog.cpp:333
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: tdefile/kicondialog.cpp:334
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"

#: tdefile/kicondialog.cpp:335
msgid "Emblems"
msgstr "Symbole"

#: tdefile/kicondialog.cpp:336
msgid "Emotes"
msgstr "Emotikony"

#: tdefile/kicondialog.cpp:337
msgid "Filesystems"
msgstr "System plików"

#: tdefile/kicondialog.cpp:338
msgid "International"
msgstr "Międzynarodowe"

#: tdefile/kicondialog.cpp:339
msgid "Mimetypes"
msgstr "Typy MIME"

#: tdefile/kicondialog.cpp:340
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"

#: tdefile/kicondialog.cpp:341
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: tdefile/kicondialog.cpp:589
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pliki ikon (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"

#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
msgid "&Automatic preview"
msgstr "&Automatyczny podgląd"

#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
msgid "&Preview"
msgstr "&Podgląd"

#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
msgid "&Meta Info"
msgstr "&Dodatkowe Informacje"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Dźwięki"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
msgid "Logging"
msgstr "Zapisywanie do pliku"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
msgid "Program Execution"
msgstr "Wykonanie programu"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
msgid "Message Windows"
msgstr "Okna komunikatów"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
msgid "Passive Windows"
msgstr "Pasywne okna"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
msgid "Standard Error Output"
msgstr "Standardowe wyjście diagnostyczne"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
msgid "Taskbar"
msgstr "Pasek zadań"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
msgid "Execute a program"
msgstr "Wykonaj program"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
msgid "Print to Standard error output"
msgstr "Wypisz komunikat na standardowe wyjście błędu"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
msgid "Display a messagebox"
msgstr "Pokazuj komunikaty"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
msgid "Log to a file"
msgstr "Dziennik do pliku"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
msgid "Play a sound"
msgstr "Odtwórz dźwięk"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
msgid "Flash the taskbar entry"
msgstr "Migaj przyciskiem na pasku zadań"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia powiadamiania"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
msgid ""
"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: "
"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent "
"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the "
"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric "
"event ID."
msgstr ""
"<qt>Możesz użyć następujących makr<br> w linii poleceń:<br> <b>%e</b>: nazwa "
"zdarzenia,<br> <b>%a</b>: nazwa programu, który wysyła zdarzenie,<br> <b>%s</"
"b>: wiadomość informująca,<br> <b>%w</b>: numer ID okna gdzie powstało "
"zdarzenie,<br> <b>%i</b>: numer ID zdarzenia."

#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
msgid "Advanced <<"
msgstr "Zaawansowane <<"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Ukryj zaawansowane opcje"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
msgid "Advanced >>"
msgstr "Zaawansowane >>"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
msgid "Show advanced options"
msgstr "Pokaż zaawansowane opcje"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
msgstr "To spowoduje przywrócenie oryginalnych ustawień powiadamiania."

#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Na pewno?"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
msgid "&Reset"
msgstr "Przy&wróć"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
msgid "Select Sound File"
msgstr "Wybierz plik dźwiękowy"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
msgid "Select Log File"
msgstr "Wybierz plik komunikatów"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
msgid "Select File to Execute"
msgstr "Wybierz plik do wykonania"

#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
msgid "The specified file does not exist."
msgstr "Podany plik nie istnieje."

#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
msgid "No description available"
msgstr "Opis niedostępny"

#: tdefile/kopenwith.cpp:154
msgid "Known Applications"
msgstr "Znane programy"

#: tdefile/kopenwith.cpp:324
msgid "Open With"
msgstr "Otwórz za pomocą"

#: tdefile/kopenwith.cpp:328
msgid ""
"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Proszę wybrać program, który powinien otworzyć <b>%1</b>. Jeżeli program "
"nie jest zamieszczony na liście, proszę wpisać jego nazwę lub wcisnąć "
"przycisk przeglądania.</qt>"

#: tdefile/kopenwith.cpp:334
msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
msgstr "Wybierz program do otwarcia wybranych plików."

#: tdefile/kopenwith.cpp:355
#, c-format
msgid "Choose Application for %1"
msgstr "Wybierz program dla %1"

#: tdefile/kopenwith.cpp:356
msgid ""
"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Proszę wybrać program dla typu pliku: <b>%1</b>. Jeżeli program nie jest "
"na liście, proszę wpisać jego nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania.</qt>"

#: tdefile/kopenwith.cpp:368
msgid "Choose Application"
msgstr "Wybierz program"

#: tdefile/kopenwith.cpp:369
msgid ""
"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
"the browse button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Proszę wybrać program. Jeżeli programu nie ma na liście, proszę wpisać "
"jego nazwę lub wcisnąć przycisk przeglądania.</qt>"

#: tdefile/kopenwith.cpp:408
msgid "Clear input field"
msgstr "Wyczyść pole wejściowe"

#: tdefile/kopenwith.cpp:438
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
"at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the comment"
msgstr ""
"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na "
"właściwe wartości w czasie uruchomienia programu:\n"
"%f - nazwa pojedynczego pliku\n"
"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych "
"plików naraz\n"
"%u - pojedynczy URL\n"
"%U - lista URL-i\n"
"%d - katalog pliku do otwarcia\n"
"%D - lista katalogów\n"
"%i - ikona\n"
"%m - mała ikona\n"
"%c - komentarz"

#: tdefile/kopenwith.cpp:471
msgid "Run in &terminal"
msgstr "Uruchom w &terminalu"

#: tdefile/kopenwith.cpp:482
msgid "&Do not close when command exits"
msgstr "&Nie zamykaj po zakończeniu polecenia"

#: tdefile/kopenwith.cpp:499
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Zapamiętaj program skojarzony z tym typem pliku"

#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221
msgid "Open with:"
msgstr "Otwórz za pomocą:"

#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
msgid "P&review"
msgstr "Pod&gląd"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
#, c-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "Właściwości dla %1"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"_n: <never used>\n"
"Properties for %n Selected Items"
msgstr ""
"Właściwości %n zaznaczonego elementu\n"
"Właściwości %n zaznaczonych elementów\n"
"Właściwości %n zaznaczonych elementów"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
msgstr "&Ogólne"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
msgid "Create new file type"
msgstr "Stwórz nowy typ pliku"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
msgid "Edit file type"
msgstr "Zmień typ pliku"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
msgid "Contents:"
msgstr "Zawartość:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
msgid "Calculate"
msgstr "Oblicz"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
msgid "Points to:"
msgstr "Wskazuje na:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
msgid "Created:"
msgstr "Utworzony:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966
msgid "Modified:"
msgstr "Zmodyfikowany:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
msgid "Accessed:"
msgstr "Ostatnio otworzony:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
msgid "Mounted on:"
msgstr "Punkt montowania:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
msgid "Free disk space:"
msgstr "Wolnego miejsca na dysku:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3109
#, no-c-format
msgid ""
"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
"%1 out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 / %2 (używane %3%)"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
msgstr ""
"Obliczanie... %1 (%2)\n"
"%3, %4"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 file\n"
"%n files"
msgstr ""
"%n plik\n"
"%n pliki\n"
"%n plików"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n"
"%n sub-folders"
msgstr ""
"%n katalog\n"
"%n katalogi\n"
"%n katalogów"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
msgid "Calculating..."
msgstr "Obliczanie..."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymane"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
msgid "The new file name is empty."
msgstr "Nowa nazwa pliku jest pusta."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2682
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2839 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3137
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3421 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3917
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4160
msgid ""
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
"<b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można zapisać właściwości. Brak odpowiednich uprawnień do zapisu <b> "
"%1</b>.</qt>"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabronione"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
msgid "Can Read"
msgstr "Prawo do odczytu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
msgid "Can Read & Write"
msgstr "Prawo do zapisu i odczytu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
msgid "Can View Content"
msgstr "Możesz zobaczyć zawartość"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Może oglądać i zmieniać zawartość"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
msgid "Can View Content & Read"
msgstr "Może oglądać zawartość i czytać"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Może oglądać/czytać i zmieniać/zapisywać"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
msgid "&Permissions"
msgstr "&Prawa dostępu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944
msgid "Access Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
"All files are links and do not have permissions."
msgstr ""
"Ten plik jest dowiązaniem i nie ma praw dostępu.\n"
"Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu.\n"
"Wszystkie pliki są dowiązaniami i nie mają praw dostępu."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Tylko właściciel może zmienić prawa."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
msgid "O&wner:"
msgstr "&Właściciel:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Określa akcje jakie może wykonywać właściciel."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
msgid "Gro&up:"
msgstr "Gr&upa:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Określa działania jakie mogą podejmować członkowie grupy."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
msgid "O&thers:"
msgstr "I&nni:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
msgid ""
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
"group, are allowed to do."
msgstr ""
"Określa działania jakie mogą podejmować użytkownicy nie będący ani "
"właścicielami, ani członkami grupy."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr "Tylko właścici&el może zmienić nazwę lub zmienić zawartość katalogu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
msgid "Is &executable"
msgstr "Wy&konywalny"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid ""
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
"requires the 'Modify Content' permission."
msgstr ""
"Zaznacz opcję, żeby tylko właściciel katalogu mógł usuwać lub zmieniać nazwy "
"plików i katalogów w nim zawartych. Inni użytkownicy mogą tylko dodawać nowe "
"pliki co wymaga uprawnień do modyfikacji zawartości."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr ""
"Zaznacz opcję, żeby oznaczyć plik jako wykonywalny. Ma to sens jedynie dla "
"programów lub skryptów. Wymagane jeśli chcesz je wykonać."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Za&awansowane prawa dostępu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
msgid "Ownership"
msgstr "Właściciel"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
msgid "User:"
msgstr "Użytkownik:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Zastosuj zmiany do wszystkich podkatalogów i ich zawartości"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Zaawansowane prawa dostępu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953
msgid "Class"
msgstr "Klasa"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
msgstr ""
"Wyświetlaj\n"
"pozycje"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960
msgid "Read"
msgstr "Odczyt"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "To prawo pozwala na oglądanie zawartości katalogu."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "Prawo Odczyt pozwala na oglądanie zawartości pliku."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
msgstr ""
"Zapisz\n"
"pozycje"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973
msgid "Write"
msgstr "Zapis"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978
msgid ""
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
"and renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr ""
"To prawo pozwala na dodawanie, zmienianie nazwy lub usuwanie plików. "
"Pamiętaj, że usuwanie i zmienianie nazw może być ograniczone przy użyciu "
"SUID."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "Prawo do zapisu pozwala na zmienianie zawartości pliku."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
msgid ""
"_: Enter folder\n"
"Enter"
msgstr "Otwórz"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "Ustaw prawa tak, żeby pozwolić na wchodzenie do katalogu."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990
msgid "Exec"
msgstr "Uruchomienie"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "Ustal prawa, by pozwolić na wykonywanie pliku jako programu."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
msgid "Special"
msgstr "Specjalny"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005
msgid ""
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
"be seen in the right hand column."
msgstr ""
"Specjalne prawo. Ważne dla całego katalogu, dokładne znaczenie prawa "
"widocznego w kolumnie po prawej stronie."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
msgid ""
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
"column."
msgstr ""
"Specjalne prawo. Dokładne znaczenie prawa widocznego w kolumnie po prawej "
"stronie."

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
msgid "Set UID"
msgstr "Ustaw UID"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028
msgid ""
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
"files."
msgstr ""
"Jeśli to prawo jest ustawione, właściciel katalogu będzie właścicielem "
"wszystkich nowych plików."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
"the permissions of the owner."
msgstr ""
"Jeśli plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie wykonany z "
"prawami właściciela."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid "Set GID"
msgstr "Ustaw GID"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039
msgid ""
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr ""
"Jeśli to prawo jest ustawione, grupa tego katalogu będzie ustawiona dla "
"wszystkich nowych plików."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
"the permissions of the group."
msgstr ""
"Jeśli ten plik jest wykonywalny i prawo jest ustawione, plik zostanie "
"wykonany z prawami grupy."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr "Bit lepkości"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
msgstr ""
"Jeśli SUID jest ustawiony dla katalogu, tylko właściciel lub administrator "
"(root) mogą usunąć pliki lub zmienić ich nazwy. W innym wypadku może to "
"zrobić każdy z prawem do zapisu."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054
msgid ""
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
"systems"
msgstr ""
"SUID dla pliku jest ignorowane w Linuksie, ale może być użyteczne w innych "
"systemach operacyjnych"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241
msgid "Link"
msgstr "Dowiązanie"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Różne (bez zmian)"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356
msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
"These files use advanced permissions."
msgstr ""
"Ten plik używa zaawansowanych praw dostępu.\n"
"Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu.\n"
"Te pliki używają zaawansowanych praw dostępu."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377
msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
"These folders use advanced permissions."
msgstr ""
"Ten katalog używa zaawansowanych praw dostępu.\n"
"Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu.\n"
"Te katalogi używają zaawansowanych praw dostępu."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "Te pliki używają zaawansowanych praw."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2726
msgid "A&ssociation"
msgstr "&Położenie"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2735
msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
msgstr "Wzorzec ( np.: *.html;*.htm )"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2747 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
msgid "Mime Type"
msgstr "Typy MIME"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2758 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2768
msgid "Left click previews"
msgstr "Szybki podgląd"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2887
msgid "De&vice"
msgstr "Urzą&dzenie"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2917
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Urządzenie (/dev/fd0):"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2918
msgid "Device:"
msgstr "Urządzenie:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2928
msgid "Read only"
msgstr "Tylko do odczytu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2932
msgid "File system:"
msgstr "System plików:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2940
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Punkt montowania (/mnt/floppy):"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
msgid "Mount point:"
msgstr "Punkt montowania:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2972
msgid "Unmounted Icon"
msgstr "Ikona odmontowania"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3169 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3977
msgid "&Application"
msgstr "&Program"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3294
#, c-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Dodaj typ pliku dla %1"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3298 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3299
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
"the list of supported file types."
msgstr ""
"Dodaj wybrane typy plików do\n"
"listy wspieranych typów plików."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3493 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Obsługiwane są jedynie lokalne pliki wykonywalne."

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3505
#, c-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "Zaawansowane opcje dla %1"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3664
msgid "E&xecute"
msgstr "U&ruchom"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3671
msgid "Comman&d:"
msgstr "&Polecenie:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
"at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the folder of the file to open\n"
"%D - a list of folders\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na "
"właściwe wartości w czasie uruchomienia programu:\n"
"%f - nazwa pojedynczego pliku\n"
"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych "
"plików naraz\n"
"%u - pojedynczy URL\n"
"%U - lista URL-i\n"
"%d - katalog pliku do otwarcia\n"
"%D - lista katalogów\n"
"%i - ikona\n"
"%m - mała ikona\n"
"%c - tytuł"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3701
msgid "Panel Embedding"
msgstr "Zadokowanie na panelu"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
msgid "&Execute on click:"
msgstr "&Uruchom po kliknięciu:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3718
msgid "&Window title:"
msgstr "Tytuł &okna:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3738
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Uruchom &w terminalu"

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3753
#, no-c-format
msgid "Do not &close when command exits"
msgstr "Nie &zamykaj po zakończeniu polecenia"

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757
#, no-c-format
msgid "&Terminal options:"
msgstr "Opcje &terminala:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3777
#, no-c-format
msgid "Ru&n as a different user"
msgstr "Uruchom jako &inny użytkownik"

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3780
#: tdeio/passdlg.cpp:108
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Użytkownik:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4018
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4024
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"

#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030
msgid "File types:"
msgstr "Typ pliku:"

#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that "
"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove "
"shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Panel szybkiego dostępu</b> pozwala na łatwy dostęp do często "
"używanych katalogów.<p>Kliknięcie na jednym ze skrótów przeniesie Cię do "
"odpowiedniego katalogu.<p>Menu wywoływane prawym przyciskiem myszy pozwala "
"na dodawanie, modyfikację i usuwanie skrótów.</qt>"

#: tdefile/kurlbar.cpp:736
msgid "&Large Icons"
msgstr "&Duże ikony"

#: tdefile/kurlbar.cpp:736
msgid "&Small Icons"
msgstr "&Małe ikony"

#: tdefile/kurlbar.cpp:742
msgid "&Edit Entry..."
msgstr "&Edytuj pozycję..."

#: tdefile/kurlbar.cpp:746
msgid "&Add Entry..."
msgstr "&Dodaj pozycję..."

#: tdefile/kurlbar.cpp:750
msgid "&Remove Entry"
msgstr "&Usuń pozycję"

#: tdefile/kurlbar.cpp:782
msgid "Enter a description"
msgstr "Podaj opis"

#: tdefile/kurlbar.cpp:928
msgid "Edit Quick Access Entry"
msgstr "Edytuj pozycję szybkiego dostępu"

#: tdefile/kurlbar.cpp:931
msgid ""
"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
"entry.</b></br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Podaj opis, URL i ikonę dla pozycji Panelu szybkiego dostępu</b></"
"br></qt>"

#: tdefile/kurlbar.cpp:938
msgid ""
"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The "
"description should consist of one or two words that will help you remember "
"what this entry refers to.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tekst wyświetlany w panelu szybkiego dostępu.<p> Opis powinien składać "
"się z jednego lub dwóch słów, kojarzących się z lokalizacją, do której "
"prowadzi skrót.</qt>"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:941
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Opis:"

#: tdefile/kurlbar.cpp:948
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Lokalizacja związana ze skrótem. Możliwe jest użycie dowolnego "
"poprawnego URL, na przykład <p>%1<br>http://www.trinitydesktop."
"org<p>Przycisk obok pola edycyjnego pozwala wybrać odpowiedni URL.</qt>"

#: tdefile/kurlbar.cpp:952
msgid "&URL:"
msgstr "&URL:"

#: tdefile/kurlbar.cpp:959
msgid ""
"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on "
"the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ikona wyświetlana w Panelu szybkiego dostępu.<p>Naciśnij przycisk, by "
"wybrać inną ikonę.</qt>"

#: tdefile/kurlbar.cpp:961
msgid "Choose an &icon:"
msgstr "Wybierz &ikonę:"

#: tdefile/kurlbar.cpp:977
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr "&Tylko dla tego programu (%1)"

#: tdefile/kurlbar.cpp:980
msgid ""
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will "
"be available in all applications.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Wybierz tę opcję, jeśli chcesz, by pozycja dotyczyła tylko tego "
"programu (%1).<p>W przeciwnym razie będzie dostępna we wszystkich programach."
"</qt>"

#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
msgid "Open file dialog"
msgstr "Okno dialogowe wyboru pliku"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
msgid "You did not select a file to delete."
msgstr "Nie wybrałeś pliku do usunięcia."

#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Nie ma czego usuwać"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Czy na pewno chcesz usunąć\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
msgid "Delete File"
msgstr "Usuń plik"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Czy na pewno usunąć ten %n element?\n"
"Czy na pewno usunąć te %n elementy?\n"
"Czy na pewno usunąć tych %n elementów?"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
msgid "Delete Files"
msgstr "Usuń pliki"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
msgid "You did not select a file to trash."
msgstr "Nie wybrałeś pliku do wyrzucenia do kosza."

#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
msgid "Nothing to Trash"
msgstr "Nie ma czego wyrzucić do kosza"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
msgid "Trash File"
msgstr "Wyrzucanie pliku do kosza"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr "&Kosz"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
msgid ""
"_n: translators: not called for n == 1\n"
"Do you really want to trash these %n items?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n element?\n"
"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n elementy?\n"
"Czy na pewno chcesz wyrzucić do kosza %n elementów?"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
msgid "Trash Files"
msgstr "Wyrzucanie plików do kosza"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "Wybrany katalog nie istnieje lub brak praw do odczytu."

#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:63
msgid "Detailed View"
msgstr "Widok szczegółowy"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
msgid "Short View"
msgstr "Widok skrócony"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
msgid "Parent Folder"
msgstr "Katalog wyżej"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:47
msgid "Home Folder"
msgstr "Katalog domowy"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
msgid "Move to Trash"
msgstr "Wyrzuć do kosza"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
msgid "Sorting"
msgstr "Sortowanie"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
msgid "By Name"
msgstr "Wg nazwy"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
msgid "By Date"
msgstr "Wg daty"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
msgid "By Size"
msgstr "Wg rozmiaru"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
msgid "Reverse"
msgstr "Odwrócone"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
msgid "Folders First"
msgstr "Katalogi na początku"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Ignoruj wielkość liter"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
msgid "Separate Folders"
msgstr "Katalogi osobno"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
msgid "Show Preview"
msgstr "Pokaż podgląd"

#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
msgid "Hide Preview"
msgstr "Ukryj podgląd"

#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:350
msgid "Please specify the filename to save to."
msgstr "Proszę określić nazwę pliku do zapisania."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:352
msgid "Please select the file to open."
msgstr "Wybierz plik do otwarcia."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:413 tdefile/tdefiledialog.cpp:456
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1557
msgid "You can only select local files."
msgstr "Można wybrać tylko pliki lokalne."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Zdalne pliki odrzucone"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:448
msgid ""
"%1\n"
"does not appear to be a valid URL.\n"
msgstr ""
"%1\n"
"nie wygląda na poprawny adres URL.\n"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:448
msgid "Invalid URL"
msgstr "Niepoprawny URL"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:785
msgid ""
"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible "
"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse "
"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
msgstr ""
"<p>W tym oknie tekstowym podczas pisania mogą pojawiać się możliwe "
"dopasowania. Ta funkcja jest kontrolowana z menu pod prawym przyciskiem "
"myszy (polecenie <b>Dopełnianie tekstu</b>)."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:794
msgid "This is the name to save the file as."
msgstr "To jest nazwa, pod jaką zostanie zapisany plik."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:799
msgid ""
"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
"To jest lista plików do otwarcia. Można podać kilka plików, rozdzielając "
"nazwy je spacjami."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:806
msgid "This is the name of the file to open."
msgstr "To jest nazwa pliku do otwarcia."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:844
msgid "Current location"
msgstr "Obecna lokalizacja"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845
msgid ""
"This is the currently listed location. The drop-down list also lists "
"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home "
"folder, as well as locations that have been visited recently."
msgstr ""
"To jest obecnie pokazywana lokalizacja. Lista rozwijana zawiera ponadto "
"często używane lokalizacje. Obejmuje to standardowe katalogi, takie jak Twój "
"katalog domowy, jak również lokalizacje, które zostały odwiedzone ostatnio."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:852
#, c-format
msgid "Root Folder: %1"
msgstr "Katalog podstawowy: %1"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:858
#, c-format
msgid "Home Folder: %1"
msgstr "Katalog domowy: %1"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:867
#, c-format
msgid "Documents: %1"
msgstr "Dokumenty: %1"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:874
#, c-format
msgid "Desktop: %1"
msgstr "Pulpit: %1"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:915
msgid ""
"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the "
"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
"file:/home.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Naciśnij ten przycisk, by wejść do katalogu nadrzędnego.<p> Na przykład "
"jeśli aktualny katalog to file:/home/%1, wciśnięcie tego przycisku "
"przeniesie Cię do file:/home.</qt>"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:919
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do poprzedniej przeglądanej strony."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:921
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
msgstr "Kliknij tu myszką, by przejść do następnej przeglądanej strony."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
msgstr "Kliknij ten przycisk, by ponownie wczytać przeglądaną stronę."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
msgid "Click this button to create a new folder."
msgstr "Kliknij przycisk, by utworzyć nowy katalog."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:929
msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
msgstr "Pokaż panel szybkiego dostępu"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930
msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
msgstr "Ukryj panel szybkiego dostępu"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:935
msgid "Show Bookmarks"
msgstr "Pokazuj zakładki"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936
msgid "Hide Bookmarks"
msgstr "Ukryj zakładki"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941
msgid ""
"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can "
"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the "
"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of "
"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file "
"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>To jest menu konfiguracji okna wyboru plików. W menu dostępne m.in. "
"opcje określające: <ul><li>sposób sortowania plików</li><li>typ widoku "
"(ikony/lista)</li><li>wyświetlanie ukrytych plików</li><li>Panel szybkiego "
"dostępu</li><li>podgląd plików</li><li>oddzielanie katalogów i plików</li></"
"ul></qt>"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:997
msgid "&Location:"
msgstr "&Miejsce:"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly "
"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>To jest filtr, stosowany do listy plików. Pliki, których nazwy nie "
"pasują do listy, nie będą wyświetlane.<p> Możesz wybrać jeden z dostępnych "
"filtrów z listy rozwijanej lub wpisać własny filtr bezpośrednio w polu "
"edycyjnym.<p>Obsługiwane są znaki specjalne, takie jak * i ?.</qt>"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1029
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filtr:"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1487
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
msgstr ""
"Wybrane nazwy plików\n"
"nie wyglądają na poprawne."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1489
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Nieprawidłowe nazwy plików"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1519
msgid ""
"The requested filenames\n"
"%1\n"
"do not appear to be valid;\n"
"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
"Podane nazwy plików\n"
"%1\n"
"nie wyglądają na poprawne.\n"
"Proszę się upewnić, że każdy plik jest ujęty w cudzysłowy."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1523
msgid "Filename Error"
msgstr "Błędna nazwa pliku"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1680
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Wszystkie katalogi"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1683 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Wszystkie pliki"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1980
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku (%1)"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "rozszerzenie <b>%1</b>"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1989
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Automatycznie wybierz &rozszerzenie nazwy pliku"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
msgid "a suitable extension"
msgstr "odpowiadające rozszerzenie"

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2001
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with "
"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If "
"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</"
"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
"already exist). This extension is based on the file type that you have "
"chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension for "
"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by "
"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it "
"makes your files more manageable."
msgstr ""
"Opcja udostępnia kilka cech pożytecznych dla zachowywania plików z "
"rozszerzeniami: <br> <ol><li>Każde rozszerzenie określone w polu tekstowym "
"<b>%1</b> będzie uaktualnione, jeśli zmienisz typ pliku.<br><br></"
"li><li>Jeśli nie określono rozszerzenia w polu tekstowym <b>%2</b> kiedy "
"klikniesz <b>Zapisz</b>, %3 zostanie dodane na końcu nazwy pliku (o ile plik "
"o tej nazwie nie istnieje). Rozszerzenie jest określone na podstawie typu "
"pliku jaki wybrałeś do zapisania. <br><br>Jeśli nie chcesz, by TDE dodawało "
"rozszerzenie do nazwy pliku możesz albo wyłączyć opcję, albo dodać kropkę "
"(.) na końcu nazwy pliku (kropka będzie automatycznie usunięta).</li></ol> "
"Jeśli nie jesteś pewien, włącz opcję, w ten sposób pliki będą łatwiejsze do "
"zarządzania."

#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2275
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a "
"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ten przycisk pozwala dodać zakładkę do aktualnej lokalizacji. "
"Naciśnięciu przycisku włączy menu zakładek, pozwalające na dodawanie, "
"modyfikację i wybór zakładek.<p> Zakładki są przypisane do okna wyboru "
"plików, ale poza tym działają tak, jak zwykłe zakładki w TDE.</qt>"

#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
msgid "All Supported Files"
msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki"

#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
msgstr "Małe ikony"

#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
msgid "Large Icons"
msgstr "Duże ikony"

#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
msgid "Thumbnail Previews"
msgstr "Podgląd obrazków"

#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
msgid "Icon View"
msgstr "Ikony"

#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
msgid "<Error>"
msgstr "<Błąd>"

#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
msgid "No preview available."
msgstr "Podgląd niedostępny."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "&Udostępnij"

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
msgid "Only folders in your home folder can be shared."
msgstr "Możesz udostępniać tylko katalogi w Twoim katalogu domowym."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
msgid "Not shared"
msgstr "Nieudostępniany"

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
msgid "Shared - read only for others"
msgstr "Współdzielony - tylko do odczytu dla pozostałych"

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
msgid "Shared - writeable for others"
msgstr "Współdzielony - inni mogą zapisywać"

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
"(Samba)."
msgstr ""
"Udostępnienie tego katalogu spowoduje, że będzie od dostępny spod Linuksa/"
"Uniksa (NFS) i Windows (Samba)."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
msgstr "Możesz także skonfigurować autoryzację dzielenia plików."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
msgid "Configure File Sharing..."
msgstr "Konfiguracja współdzielenia plików..."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
msgid ""
"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
msgstr ""
"Błąd podczas uruchamiania 'filesharelist'. Sprawdź, czy program jest "
"zainstalowany i znajduje się na ścieżce."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
msgid "You need to be authorized to share folders."
msgstr "Musisz mieć uprawnienia do udostępniania katalogów."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
msgid "File sharing is disabled."
msgstr "Udostępnianie plików jest wyłączone."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
msgid "Sharing folder '%1' failed."
msgstr "Udostępnianie katalogu '%1' nie powiodło się."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
msgid ""
"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
"Podczas próby udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę sprawdzić, "
"czy skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
msgid "Unsharing folder '%1' failed."
msgstr "Zakończenie udostępniania katalogu '%1' nie powiodło się."

#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
msgid ""
"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
"Perl script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
"Podczas próby zakończenia udostępnienia katalogu '%1' wystąpił błąd. Proszę "
"sprawdzić, czy skrypt perlowy 'fileshareset' ma ustawioną flagę suid root."

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:48
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:50
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrane"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:51
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:52
msgid "Pictures"
msgstr "Obrazy"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:54
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:55
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
msgid "Storage Media"
msgstr "Nośnik danych"

#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:66
msgid "Network Folders"
msgstr "Foldery sieciowe"

#: tdefile/tdefileview.cpp:77
msgid "Unknown View"
msgstr "Nieznany widok"

#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
"access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można zmienić właściciela pliku <b>%1</b>. Brak odpowiednich praw "
"dostępu do pliku.</qt>"

#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid "&Skip File"
msgstr "Po&miń plik"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
msgid "Destination:"
msgstr "Przeznaczenie:"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
msgstr "&Nie zamykaj tego okna po zakończeniu pobierania"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
msgid "Open &File"
msgstr "Otwórz &plik"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
msgid "Open &Destination"
msgstr "Otwórz &cel"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
"_n: %n folder\n"
"%n folders"
msgstr ""
"%n katalog\n"
"%n katalogi\n"
"%n katalogów"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
#, no-c-format
msgid ""
"_n: %n file\n"
"%n files"
msgstr ""
"%n plik\n"
"%n pliki\n"
"%n plików"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
msgid "%1 % of %2 "
msgstr "%1 % z %2"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
msgid ""
"_n: %1 % of 1 file\n"
"%1 % of %n files"
msgstr ""
"%1% z %n pliku\n"
"%1% z %n plików\n"
"%1% z %n plików"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
msgid "%1 %"
msgstr "%1%"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
msgid " (Copying)"
msgstr " (kopiowanie)"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
msgid " (Moving)"
msgstr " (przenoszenie)"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
msgid " (Deleting)"
msgstr " (kasowanie)"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
msgid " (Creating)"
msgstr " (tworzenie)"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
msgid " (Done)"
msgstr " (Gotowe)"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
msgid "%1 of %2 complete"
msgstr "%1 z %2 zakończono"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
msgid ""
"_n: %1 / %n folder\n"
"%1 / %n folders"
msgstr ""
"%1 katalog\n"
"%1 /  %n katalogi\n"
"%1 /  %n katalogów"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
msgid ""
"_n: %1 / %n file\n"
"%1 / %n files"
msgstr ""
"%1 plik\n"
"%1 / %n plików\n"
"%1 / %n plików"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s ( pozostało %2 )"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
msgid "Copy File(s) Progress"
msgstr "Postęp - kopiowanie plików"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
msgid "Move File(s) Progress"
msgstr "Postęp - przenoszenie plików"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
msgid "Creating Folder"
msgstr "Tworzę katalog"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
msgid "Delete File(s) Progress"
msgstr "Postęp - usuwania plików"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
msgid "Loading Progress"
msgstr "Postęp wczytywania"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
msgid "Examining File Progress"
msgstr "Postęp - sprawdzanie pliku"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
#, c-format
msgid "Mounting %1"
msgstr "Montowanie %1"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
msgstr "Restart od %1"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
msgid "Not resumable"
msgstr "Nieponawialny"

#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/s (zrobione)"

#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"

#: tdeio/global.cpp:62
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 TB"

#: tdeio/global.cpp:64
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"

#: tdeio/global.cpp:70
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"

#: tdeio/global.cpp:76
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"

#: tdeio/global.cpp:86
msgid "0 B"
msgstr "0 B"

#: tdeio/global.cpp:122
msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
msgstr ""
"%n dzień %1\n"
"%n dni %1\n"
"%n dni %1"

#: tdeio/global.cpp:152
msgid "No Items"
msgstr "Brak elementów"

#: tdeio/global.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"_n: One Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
"%n element\n"
"%n elementy\n"
"%n elementów"

#: tdeio/global.cpp:154
msgid "No Files"
msgstr "Brak plików"

#: tdeio/global.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"_n: One File\n"
"%n Files"
msgstr ""
"%n plik\n"
"%n pliki\n"
"%n plików"

#: tdeio/global.cpp:158
msgid "(%1 Total)"
msgstr "(Razem %1)"

#: tdeio/global.cpp:161
msgid "No Folders"
msgstr "Brak katalogów"

#: tdeio/global.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"_n: One Folder\n"
"%n Folders"
msgstr ""
"%n katalog\n"
"%n katalogi\n"
"%n katalogów"

#: tdeio/global.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "Nie można czytać %1."

#: tdeio/global.cpp:240
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Nie można pisać do %1."

#: tdeio/global.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Nie można uruchomić procesu %1."

#: tdeio/global.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"%1"
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny\n"
"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:249
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "Błędny URL %1."

#: tdeio/global.cpp:252
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Protokół %1 nie jest obsługiwany."

#: tdeio/global.cpp:255
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Protokół %1 jest jedynie protokołem filtrującym."

#: tdeio/global.cpp:262
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 jest katalogiem, a wymagany jest plik."

#: tdeio/global.cpp:265
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 jest plikiem, a wymagany jest katalog."

#: tdeio/global.cpp:268
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Plik lub katalog %1 nie istnieje."

#: tdeio/global.cpp:271
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Plik o nazwie %1 już istnieje."

#: tdeio/global.cpp:274
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Katalog o nazwie %1 już istnieje."

#: tdeio/global.cpp:277
msgid "No hostname specified."
msgstr "Nie podano serwera."

#: tdeio/global.cpp:277
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Nieznany serwer %1"

#: tdeio/global.cpp:280
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Brak dostępu do %1."

#: tdeio/global.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1."
msgstr ""
"Brak dostępu.\n"
"Nie można pisać do %1."

#: tdeio/global.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Nie można wejść do katalogu %1."

#: tdeio/global.cpp:289
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Protokół %1 nie obsługuje katalogów."

#: tdeio/global.cpp:292
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Wykryto zapętlony odnośnik w %1."

#: tdeio/global.cpp:298
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "Podczas kopiowania znaleziono zapętlony odnośnik %1."

#: tdeio/global.cpp:301
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "Nie można utworzyć gniazdka z dostępem do %1."

#: tdeio/global.cpp:304
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem %1."

#: tdeio/global.cpp:307
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Połączenie z serwerem %1 zostało przerwane."

#: tdeio/global.cpp:310
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym."

#: tdeio/global.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nie można zamontować urządzenia.\n"
"Otrzymany komunikat błędu:\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nie można odmontować urządzenia.\n"
"Otrzymany komunikat błędu:\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Nie można czytać pliku %1."

#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Nie można pisać do pliku %1."

#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Nie można dołączyć %1."

#: tdeio/global.cpp:328
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Nie można nasłuchiwać z %1."

#: tdeio/global.cpp:331
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Nie można zaakceptować %1."

#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Brak dostępu do %1."

#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Nie można zakończyć nasłuchu z %1."

#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1."

#: tdeio/global.cpp:346
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Nie można usunąć katalogu %1."

#: tdeio/global.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Nie można wznowić pobierania pliku %1."

#: tdeio/global.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku %1."

#: tdeio/global.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "Nie można zmienić praw do %1."

#: tdeio/global.cpp:358
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Nie można usunąć pliku %1."

#: tdeio/global.cpp:361
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "Proces dla protokołu %1 nieoczekiwanie zakończył działanie."

#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
"%1"
msgstr ""
"Błąd. Brak pamięci.\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
"%1"
msgstr ""
"Nieznany serwer pośredniczący\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Błąd autoryzacji, uwierzytelnianie %1 jest nieobsługiwane"

#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
"%1"
msgstr ""
"Użytkownik anulował operację\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
"%1"
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny serwera\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
"%1"
msgstr ""
"Przekroczony czas operacji na serwerze\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
"%1"
msgstr ""
"Nieznany błąd\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
"%1"
msgstr ""
"Nieznane przerwanie\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Nie można usunąć oryginalnego pliku %1.\n"
"Proszę sprawdzić uprawnienia."

#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Nie można usunąć częściowego pliku %1.\n"
"Proszę sprawdzić uprawnienia."

#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy oryginalnego pliku %1.\n"
"Proszę sprawdzić uprawnienia."

#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy częściowego pliku %1.\n"
"Proszę sprawdzić uprawnienia."

#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Nie można utworzyć odnośnika symbolicznego %1.\n"
"Proszę sprawdzić uprawnienia."

#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku %1.\n"
"Pełny dysk."

#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
"Pliki źródłowy i docelowy są takie same.\n"
"%1"

#: tdeio/global.cpp:423
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "Serwer wymaga %1, który nie jest dostępny."

#: tdeio/global.cpp:426
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Brak dostępu do ograniczonego portu w POST."

#: tdeio/global.cpp:429
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Offline mode active."
msgstr "Brak dostępu do %1. Włączony tryb offline."

#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org."
msgstr ""
"Nierozpoznany kod błędu %1\n"
"%2\n"
"Proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.trinitydesktop.org."

#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Nawiązywanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1."

#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Zamykanie połączeń nie jest obsługiwane przez protokół %1."

#: tdeio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "Protokół %1 nie pozwala na dostęp do plików."

#: tdeio/global.cpp:448
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Zapisywanie do %1 nie jest obsługiwane."

#: tdeio/global.cpp:450
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Brak specjalnych operacji dostępnych dla protokołu %1."

#: tdeio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr ""
"Wyświetlanie zawartości katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1."

#: tdeio/global.cpp:454
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "Pobieranie danych z %1 nie jest obsługiwane."

#: tdeio/global.cpp:456
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "Pobieranie informacji o typie MIME z %1 nie jest obsługiwane."

#: tdeio/global.cpp:458
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "Zmiana nazwy lub przenoszenie plików w %1 nie jest obsługiwane."

#: tdeio/global.cpp:460
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr ""
"Tworzenie dowiązań symbolicznych nie jest obsługiwane przez protokół %1."

#: tdeio/global.cpp:462
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "Kopiowanie plików w %1 nie jest obsługiwane."

#: tdeio/global.cpp:464
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Usuwanie plików z %1 nie jest obsługiwane."

#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "Tworzenie katalogów nie jest obsługiwane przez protokół %1."

#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Zmiana atrybutów plików nie jest obsługiwana przez protokół %1."

#: tdeio/global.cpp:470
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "Używanie podadresów w %1 nie jest obsługiwane."

#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "Pobieranie wielu plików nie jest obsługiwane przez protokół %1."

#: tdeio/global.cpp:474
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Protokół %1 nie obsługuje działania %2."

#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznane)"

#: tdeio/global.cpp:506
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Przyczyny</b>: "

#: tdeio/global.cpp:507
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>Szczegóły żądania</b>:"

#: tdeio/global.cpp:508
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"

#: tdeio/global.cpp:510
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Protokół: %1</li>"

#: tdeio/global.cpp:512
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Data i czas: %1</li>"

#: tdeio/global.cpp:513
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>Dodatkowe informacje: %1</li></ul>"

#: tdeio/global.cpp:515
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Możliwe przyczyny</b>:</p><ul><li>"

#: tdeio/global.cpp:520
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>Możliwe rozwiązania</b>:</p><ul><li>"

#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr ""
"Skontaktuj się z obsługą komputera, administratorem systemu lub  pomocą "
"techniczną."

#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem serwera."

#: tdeio/global.cpp:592
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Sprawdź prawa dostępu do zasobu."

#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
"on this resource."
msgstr ""
"Twoje prawa dostępu mogą być niewystarczające do wykonania żądanej operacji "
"na tym zasobie."

#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr ""
"Plik może być używany (i zablokowany do użytku) przez innego użytkownika lub "
"program."

#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
"Check to make sure that no other application or user is using the file or "
"has locked the file."
msgstr ""
"Sprawdź, czy żaden program i żaden użytkownik nie używa oraz nie blokuje "
"pliku."

#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Możliwe, choć mało prawdopodobne, że wystąpił błąd sprzętowy."

#: tdeio/global.cpp:601
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Być może natrafiłeś na błąd w programie."

#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
"Najprawdopodobniej natrafiłeś na błąd w programie. Jeśli możesz, wyślij "
"raport o błędzie zgodnie z poniższą instrukcją."

#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
msgstr ""
"Uaktualnij program do najnowszej wersji. Twoja dystrybucja powinna zawierać "
"narzędzia do uaktualniania programów."

#: tdeio/global.cpp:606
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. "
"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
"else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug "
"reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and "
"include them in your bug report, along with as many other details as you "
"think might help."
msgstr ""
"Jeśli wszystko zawiedzie, rozważ wysłanie szczegółowego raportu o błędzie do "
"Zespołu TDE lub autora tego programu. Jeśli program został dostarczony przez "
"osoby spoza TDE, skontaktuj się bezpośrednio z nimi. W przeciwnym razie "
"najpierw sprawdź, czy podobny błąd nie został już zgłoszony w <a href="
"\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">Bazie błędów TDE</a>. Jeśli nie, podaj w "
"raporcie wszystkie szczegóły wymienione poniżej, wraz z innymi informacjami, "
"które uważasz za użyteczne."

#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Mogły być problemy z połączeniem sieciowym."

#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration. If you have "
"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
"Mogły być problemy z konfiguracją sieci. Jest to jednak mało prawdopodobne, "
"jeśli ostatnio bez problemów korzystałeś z Internetu."

#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
"There may have been a problem at some point along the network path between "
"the server and this computer."
msgstr ""
"Być może problemy pojawiły się gdzieś w sieci, między serwerem a Twoim "
"komputerem."

#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Spróbuj jeszcze raz, teraz albo później."

#: tdeio/global.cpp:623
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Prawdopodobnie nastąpił błąd w protokole lub niekompatybilność."

#: tdeio/global.cpp:624
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Sprawdź, czy zasób istnieje i spróbuj jeszcze raz."

#: tdeio/global.cpp:625
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Możliwe, że podany zasób nie istnieje."

#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "Mogłeś podać błędną lokalizację."

#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "Sprawdź jeszcze raz, czy podałeś prawidłową lokalizację i ponów próbę."

#: tdeio/global.cpp:629
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie sieciowe."

#: tdeio/global.cpp:633
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "Nie można otworzyć zasobu do odczytu"

#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</"
"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr ""
"Oznacza to, że zawartość żądanego pliku lub katalogu <strong>%1</strong> nie "
"może zostać pobrana z powodu braku praw do odczytu."

#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Możesz nie mieć praw do odczytania pliku lub katalogu."

#: tdeio/global.cpp:643
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Nie można otworzyć zasobu do zapisu"

#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr ""
"Może to oznaczać, że plik <strong>%1</strong> nie może zostać zapisany z "
"powodu braku praw do zapisu."

#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Nie można zainicjalizować protokołu %1"

#: tdeio/global.cpp:653
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Nie można uruchomić procesu"

#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical "
"reasons."
msgstr ""
"Program na Twoim komputerze, obsługujący protokół <strong>%1</strong> nie "
"uruchomił się. Dzieje się tak zazwyczaj z przyczyn technicznych."

#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have "
"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Program kompatybilny z tym protokołem mógł nie zostać przez Ciebie "
"uaktualniony przy okazji ostatniego uaktualnienia TDE. Wówczas stara wersja "
"programu nie współpracuje z nowym protokołem i nie uruchamia się."

#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"

#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an internal error."
msgstr ""
"Program zapewniający dostęp do protokołu<strong>%1</strong> zgłosił błąd "
"wewnętrzny."

#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "Nieprawidłowo sformatowany URL"

#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format "
"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:"
"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</"
"strong></blockquote>"
msgstr ""
"Wprowadzony <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocation (URL) nie był prawidłowo sformatowany. Prawidłowy format to: "
"<blockquote><strong>protokół://użytkownik@hasło:www.przykład.org:port/"
"katalog/plik.rozszerzenie?pytanie=wartość</strong></blockquote>"

#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Nieobsługiwany protokół %1"

#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs "
"currently installed on this computer."
msgstr ""
"Protokół <strong>%1</strong> nie jest obsługiwany przez programy TDE "
"zainstalowane na tym komputerze."

#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "Żądany protokół może nie być obsługiwany."

#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server "
"may be incompatible."
msgstr "Wersje protokołu %1 na tym komputerze i na serwerze mogą być różne."

#: tdeio/global.cpp:691
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgid ""
"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
"include <a href=\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\">https://"
"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
msgstr ""
"Możesz poszukać w Internecie programu TDE (zwanego tdeioslave lub ioslave), "
"obsługującego ten protokół. Najbardziej użyteczne adresy to <a href=\"http://"
"kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a href=\"http://freshmeat.net/"
"\">http://freshmeat.net/</a>."

#: tdeio/global.cpp:699
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL nie odnosi się do zasobu."

#: tdeio/global.cpp:700
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokół jest protokołem filtrującym"

#: tdeio/global.cpp:701
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr ""
"Podany <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocation (URL) nie odnosi się do żadnego zasobu."

#: tdeio/global.cpp:704
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the "
"protocol specified is only for use in such situations, however this is not "
"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
"programming error."
msgstr ""
"TDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu; wybrany "
"protokół jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji, innych niż aktualna. "
"Najprawdopodobniej oznacza to błąd w programie."

#: tdeio/global.cpp:712
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Nieobsługiwana akcja: %1"

#: tdeio/global.cpp:713
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is "
"implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
"Podana akcja nie jest obsługiwana przez program TDE implementujący protokół "
"<strong>%1</strong>."

#: tdeio/global.cpp:716
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
"Błąd zależy od programu TDE. Dodatkowe szczegóły dostarczą Ci więcej "
"informacji, niż jest dostępne dla architektury wejścia/wyjścia TDE."

#: tdeio/global.cpp:719
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Spróbuj znaleźć inną metodę osiągnięcia tego samego wyniku."

#: tdeio/global.cpp:724
msgid "File Expected"
msgstr "Oczekiwany plik"

#: tdeio/global.cpp:725
msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was "
"found instead."
msgstr "Żądano pliku, ale zwrócony został katalog <strong>%1</strong>."

#: tdeio/global.cpp:727
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Być może jest to błąd serwera."

#: tdeio/global.cpp:732
msgid "Folder Expected"
msgstr "Oczekiwano katalogu"

#: tdeio/global.cpp:733
msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was "
"found instead."
msgstr "Żądano katalogu, ale zwrócony został plik <strong>%1</strong>."

#: tdeio/global.cpp:740
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "Plik lub katalog nie istnieje"

#: tdeio/global.cpp:741
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "Podany plik lub katalog <strong>%1</strong> nie istnieje."

#: tdeio/global.cpp:748 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Plik już istnieje"

#: tdeio/global.cpp:749
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
msgstr ""
"Żądany plik nie został utworzony, ponieważ plik o tej nazwie już istnieje."

#: tdeio/global.cpp:751
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Spróbuj przenieść poprzedni plik w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz."

#: tdeio/global.cpp:753
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Usuń poprzedni plik i spróbuj jeszcze raz."

#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego pliku."

#: tdeio/global.cpp:758 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Katalog już istnieje"

#: tdeio/global.cpp:759
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same "
"name already exists."
msgstr ""
"Żądany katalog nie został utworzony, ponieważ katalog o tej nazwie już "
"istnieje."

#: tdeio/global.cpp:761
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr ""
"Spróbuj przenieść katalog bieżący w inne miejsce i spróbuj jeszcze raz."

#: tdeio/global.cpp:763
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Usuń katalog bieżący i spróbuj jeszcze raz."

#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Wybierz inną nazwę dla nowego katalogu."

#: tdeio/global.cpp:768
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nieznany serwer"

#: tdeio/global.cpp:769
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr ""
"Błąd \"Nieznany serwer\" oznacza, że serwer o podanej nazwie <strong>"
"%1<strong> nie został znaleziony w Internecie."

#: tdeio/global.cpp:772
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "Podana nazwa, %1, może być błędnie wpisana."

#: tdeio/global.cpp:779
msgid "Access Denied"
msgstr "Brak dostępu"

#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Brak dostępu do zasobu <strong>%1</strong>."

#: tdeio/global.cpp:782 tdeio/global.cpp:998
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Być może podano nieprawidłowe szczegóły uwierzytelnienia."

#: tdeio/global.cpp:784 tdeio/global.cpp:1000
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Możesz nie mieć praw dostępu do tego zasobu."

#: tdeio/global.cpp:786 tdeio/global.cpp:1002 tdeio/global.cpp:1014
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered "
"correctly."
msgstr ""
"Ponów żądanie i sprawdź, czy dane uwierzytelnienia są podane poprawnie."

#: tdeio/global.cpp:792
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Brak praw do zapisu"

#: tdeio/global.cpp:793
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
"rejected."
msgstr "Próba zapisu do pliku <strong>%1</strong> została odrzucona."

#: tdeio/global.cpp:800
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Nie można wejść do katalogu"

#: tdeio/global.cpp:801
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr ""
"Oznacza to, że próba otwarcia (wejścia do) żądanego katalogu <strong>%1</"
"strong> została odrzucona."

#: tdeio/global.cpp:809
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Pokazanie zawartości katalogu jest niedostępne"

#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokół %1 nie jest systemem plików"

#: tdeio/global.cpp:811
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents "
"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do "
"so."
msgstr ""
"Oznacza to, że żądanie wymagało ustalenia zawartości katalogu, ale program "
"TDE, obsługujący ten protokół, nie może tego zrobić."

#: tdeio/global.cpp:819
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Wykryto zapętlone dowiązanie"

#: tdeio/global.cpp:820
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in "
"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i "
"katalogów pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. TDE wykryło takie "
"dowiązanie lub ciąg dowiązań, powodujące nieskończoną pętlę - tj. plik był "
"ostatecznie dowiązaniem do siebie."

#: tdeio/global.cpp:824 tdeio/global.cpp:846
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite "
"loop, and try again."
msgstr ""
"Usuń część pętli, by przerwać pętlę nieskończoną, a następnie ponów próbę."

#: tdeio/global.cpp:833
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Żądanie przerwane przez użytkownika"

#: tdeio/global.cpp:834 tdeio/global.cpp:1127
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Żądanie nie zostało zrealizowane, ponieważ je przerwano."

#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:1030 tdeio/global.cpp:1129
msgid "Retry the request."
msgstr "Powtórz żądanie."

#: tdeio/global.cpp:840
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Podczas kopiowania wykryto zapętlone dowiązanie"

#: tdeio/global.cpp:841
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a "
"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
"(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"W środowiskach uniksowych można zwykle tworzyć dowiązania do plików i "
"katalogów pod inną nazwą i/lub w innym katalogu. Podczas operacji kopiowania "
"TDE wykryło takie dowiązanie lub ciąg dowiązań, powodujące nieskończoną "
"pętlę - tj. plik był ostatecznie dowiązaniem do siebie."

#: tdeio/global.cpp:851
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia sieciowego"

#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Nie można utworzyć gniazdka"

#: tdeio/global.cpp:853
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
msgstr ""
"Nie można było utworzyć urządzenia do komunikacji sieciowej (gniazdka)."

#: tdeio/global.cpp:855 tdeio/global.cpp:968 tdeio/global.cpp:979
#: tdeio/global.cpp:988
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network "
"interface may not be enabled."
msgstr "Sieć może być nieprawidłowo skonfigurowana lub wyłączona."

#: tdeio/global.cpp:861
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Połączenie z serwerem odrzucone"

#: tdeio/global.cpp:862
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
msgstr "Serwer <strong>%1</strong> odrzucił próbę połączenia z tego komputera."

#: tdeio/global.cpp:864
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
"to allow requests."
msgstr ""
"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być skonfigurowany na "
"przyjmowanie żądań."

#: tdeio/global.cpp:866
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running "
"the requested service (%1)."
msgstr ""
"Serwer, choć podłączony do Internetu, może nie być udostępniać żądanejusługi "
"(%1)."

#: tdeio/global.cpp:868
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
"preventing this request."
msgstr ""
"Zapora sieciowa (urządzenie, ograniczające dostęp internetowy) albo "
"zabezpieczająca Twoją sieć, albo sieć serwera, mogła zablokować Twoje "
"żądanie."

#: tdeio/global.cpp:875
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Połączenie z serwerem zostało niespodziewanie zakończone"

#: tdeio/global.cpp:876
msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
"was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr ""
"Chociaż połączenie z <strong>%1</strong> zostało nawiązane, przerwano je "
"później w nieoczekiwanym miejscu."

#: tdeio/global.cpp:879
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
"connection as a response to the error."
msgstr ""
"Być może wystąpił błąd w protokole, a serwer przerwał połączenie w reakcji "
"na ten błąd."

#: tdeio/global.cpp:885
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Błędny URL"

#: tdeio/global.cpp:886
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokół %1 nie jest protokołem filtrującym"

#: tdeio/global.cpp:887
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</"
"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of "
"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr ""
"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocation "
"(URL, Ujednolicony Adres Zasobu), podany przez Ciebie, zawiera nieznaną "
"metodę dostępu do podanego zasobu, <strong>%1%2</strong>."

#: tdeio/global.cpp:892
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This "
"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not "
"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a "
"programming error."
msgstr ""
"TDE może komunikować się, używając protokołu wewnątrz protokołu, jednak "
"wybrany protokół nie jest przeznaczony jedynie do takich sytuacji. "
"Najprawdopodobniej oznacza to błąd w programie."

#: tdeio/global.cpp:900
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia"

#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Nie można zamontować urządzenia"

#: tdeio/global.cpp:902
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>"
msgstr ""
"Podane urządzenie nie mogło zostać podłączone (\"zamontowane\"). Zwrócony "
"błąd: <strong>%1</strong>"

#: tdeio/global.cpp:905
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a "
"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr ""
"Urządzenie może nie być gotowe, np. nie ma płyty w napędzie CD-ROM lub "
"dyskietki w stacji dysków. Być może urządzenie peryferyjne nie jest "
"poprawnie podłączone fizycznie."

#: tdeio/global.cpp:909
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
"device."
msgstr ""
"Być może nie masz praw do podłączania (\"montowania\") tego urządzenia. W "
"systemach uniksowych do podłączania urządzeń często wymagane są prawa "
"administratora."

#: tdeio/global.cpp:913
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr ""
"Sprawdź, czy urządzenie jest gotowe (stacje dysków muszą zawierać dyskietki, "
"napędy CD-ROM - płyty, zaś urządzenia zewnętrzne muszą być poprawnie "
"podłączone i włączone) i spróbuj jeszcze raz."

#: tdeio/global.cpp:919
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Nie można zainicjalizować urządzenia wejścia/wyjścia"

#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Nie można odmontować urządzenia"

#: tdeio/global.cpp:921
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The "
"reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr ""
"Podane urządzenie nie mogło zostać odłączone (\"odmontowane\"). Zwrócony "
"błąd: <strong>%1</strong>"

#: tdeio/global.cpp:924
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or "
"user. Even such things as having an open browser window on a location on "
"this device may cause the device to remain in use."
msgstr ""
"Urządzenie może być zajęte, tj. nadal używane przez inny program lub innego "
"użytkownika. Nawet okno przeglądarki, otwarte na katalogu na tym urządzeniu, "
"może powodować, że urządzenie jest zajęte."

#: tdeio/global.cpp:928
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
"UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
"uninitialize a device."
msgstr ""
"Być może nie masz praw do odłączania (\"odmontowywania\") tego urządzenia. W "
"systemach uniksowych do odłączania urządzeń często wymagane są prawa "
"administratora."

#: tdeio/global.cpp:932
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr ""
"Sprawdź, czy żadne programy nie korzystają z urządzenia i spróbuj ponownie."

#: tdeio/global.cpp:937
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Nie można czytać z zasobu"

#: tdeio/global.cpp:938
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr ""
"Oznacza to, że chociaż zasób <strong>%1</strong> został otwarty, podczas "
"próby czytania z niego wystąpił błąd."

#: tdeio/global.cpp:941
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Brak praw do zapisu do czytania z tego zasobu."

#: tdeio/global.cpp:950
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Nie można pisać do zasobu"

#: tdeio/global.cpp:951
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
"opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr ""
"Oznacza to, że chociaż zasób <strong>%1</strong> został otwarty, podczas "
"próby pisania do niego wystąpił błąd."

#: tdeio/global.cpp:954
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Być może nie masz prawa pisania do tego zasobu."

#: tdeio/global.cpp:963 tdeio/global.cpp:974
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Nie można nasłuchiwać"

#: tdeio/global.cpp:964
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Nie można przyłączyć"

#: tdeio/global.cpp:965 tdeio/global.cpp:976
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
"network connections."
msgstr ""
"Techniczny błąd oznaczający, że urządzenie wymagane do połączeń sieciowych "
"nie mogło nasłuchiwać, oczekując na przychodzące połączenia sieciowe."

#: tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Nie można nasłuchiwać"

#: tdeio/global.cpp:985
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Nie można przyjąć połączenia sieciowego"

#: tdeio/global.cpp:986
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
"to accept an incoming network connection."
msgstr ""
"Techniczny błąd, oznaczający, że nie powiodło się przyjęcie połączenia "
"sieciowego z zewnątrz."

#: tdeio/global.cpp:990
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Możesz nie mieć praw do przyjęcia tego połączenia."

#: tdeio/global.cpp:995
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Nie można się zalogować: %1"

#: tdeio/global.cpp:996
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Próba zalogowania, by wykonać żądaną operację, nie powiodła się."

#: tdeio/global.cpp:1007
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Nie można ustalić stanu zasobu"

#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Nie można pobrać statusu zasobu"

#: tdeio/global.cpp:1009
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr ""
"Próba uzyskania informacji o stanie zasobu <strong>%1</strong> (np. o jego "
"nazwie, typie, rozmiarze itd.) nie powiodła się."

#: tdeio/global.cpp:1012
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Wybrany zasób nie istnieje lub nie jest dostępny."

#: tdeio/global.cpp:1020
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Nie można anulować listy"

#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "UWAGA: Brak dokumentacji"

#: tdeio/global.cpp:1025
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"

#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Próba utworzenia żądanego katalogu nie powiodła się."

#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Być może miejsce, gdzie miał zostać utworzony katalog nie istnieje."

#: tdeio/global.cpp:1034
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Nie można usunąć katalogu"

#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr ""
"Próba usunięcia podanego katalogu, <strong>%1</strong>, nie powiodła się."

#: tdeio/global.cpp:1037
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Podany katalog może nie istnieć."

#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Podany katalog może nie być pusty."

#: tdeio/global.cpp:1041
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Upewnij się, że katalog istnieje oraz jest pusty i spróbuj ponownie."

#: tdeio/global.cpp:1046
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Nie można wznowić transferu"

#: tdeio/global.cpp:1047
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr ""
"Żądanie wznowienia transferu pliku <strong>%1</strong> nie mogło zostać "
"zrealizowane."

#: tdeio/global.cpp:1050
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Protokół lub serwer nie pozwala na wznowienie transferu."

#: tdeio/global.cpp:1052
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Powtórz żądanie bez próby wznowienia transferu."

#: tdeio/global.cpp:1057
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Nie można zmienić nazwy zasobu"

#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Próba zmiany nazwy zasobu <strong>%1</strong> nie powiodła się."

#: tdeio/global.cpp:1066
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Nie można zmienić praw do zasobu"

#: tdeio/global.cpp:1067
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</"
"strong> failed."
msgstr "Próba zmiany praw zasobu <strong>%1</strong> nie powiodła się."

#: tdeio/global.cpp:1074
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Nie można usunąć zasobu"

#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Próba usunięcia podanego  zasobu <strong>%1</strong> nie powiodła się."

#: tdeio/global.cpp:1082
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Niespodziewane zakończenie programu"

#: tdeio/global.cpp:1083
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr ""
"Program na Twoim komputerze, odpowiadający za dostęp do protokołu <strong>"
"%1</strong>, nieoczekiwanie zakończył działanie."

#: tdeio/global.cpp:1091
msgid "Out of Memory"
msgstr "Brak pamięci"

#: tdeio/global.cpp:1092
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr ""
"Programowi na Twoim komputerze, odpowiadającemu za dostęp do protokołu "
"<strong>%1</strong>, zabrakło pamięci niezbędnej do kontynuowania pracy."

#: tdeio/global.cpp:1100
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Nieznany serwer pośredniczący (proxy)"

#: tdeio/global.cpp:1101
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</"
"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
"indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr ""
"Podczas pobierania informacji o podanym serwerze pośredniczącym <strong>%1</"
"strong> wystąpił błąd \"Nieznany adres\". Błąd ten oznacza, że w Internecie "
"nie znaleziono komputera o podanej nazwie."

#: tdeio/global.cpp:1105
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
"problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
"Być może wystąpił problem z połączeniem sieciowym, na przykład z nazwą "
"serwera pośredniczącego. Jeśli jednak ostatnio korzystałeś z Internetu bez "
"problemów, jest to mało prawdopodobne."

#: tdeio/global.cpp:1109
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Sprawdź ustawienia serwera pośredniczącego i ponów próbę."

#: tdeio/global.cpp:1114
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Błąd uwierzytelnienia: metoda %1 nie jest obsługiwana"

#: tdeio/global.cpp:1116
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Chociaż mogłeś podać prawidłowe dane do uwierzytelnienia, nie powiodła się "
"ono ponieważ metoda, używana przez ten serwer, nie jest obsługiwana przez "
"program TDE, realizujący protokół %1."

#: tdeio/global.cpp:1120
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method."
msgstr ""
"Proszę wysłać raport o błędzie na adres <a href=\"http://bugs.trinitydesktop."
"org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a>, informując Zespół TDE o "
"nieobsługiwanej metodzie uwierzytelnienia."

#: tdeio/global.cpp:1126
msgid "Request Aborted"
msgstr "Żądanie przerwane"

#: tdeio/global.cpp:1133
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"

#: tdeio/global.cpp:1134
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
msgstr ""
"Program na serwerze, zapewniający dostęp do protokołu <strong>%1</strong>, "
"zwrócił błąd wewnętrzny: %0."

#: tdeio/global.cpp:1137
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr ""
"Najprawdopodobniej jest to spowodowane błędem programu na serwerze. Proszę "
"rozważyć wysłanie pełnej informacji o błędzie według poniższych instrukcji."

#: tdeio/global.cpp:1140
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr ""
"Skontaktuj się z administratorem serwera, by poinformować go o problemie."

#: tdeio/global.cpp:1142
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug "
"report directly to them."
msgstr ""
"Jeśli znasz autorów oprogramowania dla tego serwera, wyślij raport o błędzie "
"bezpośrednio do nich."

#: tdeio/global.cpp:1151
msgid "Timeout Error"
msgstr "Czas minął"

#: tdeio/global.cpp:1152
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received "
"within the amount of time allocated for the request as follows:"
msgstr ""

#: tdeio/global.cpp:1157
#, c-format
msgid ""
"_n: Timeout for establishing a connection: %n second\n"
"Timeout for establishing a connection: %n seconds"
msgstr ""

#: tdeio/global.cpp:1161
#, c-format
msgid ""
"_n: Timeout for receiving a response: %n second\n"
"Timeout for receiving a response: %n seconds"
msgstr ""

#: tdeio/global.cpp:1165
#, c-format
msgid ""
"_n: Timeout for accessing proxy servers: %n second\n"
"Timeout for accessing proxy servers: %n seconds"
msgstr ""

#: tdeio/global.cpp:1168
msgid ""
"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""

#: tdeio/global.cpp:1170
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Serwer był zbyt zajęty, realizując inne żądania."

#: tdeio/global.cpp:1177
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: tdeio/global.cpp:1178
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu <strong>%1</"
"strong>, zwrócił nieznany błąd: %2."

#: tdeio/global.cpp:1186
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Nieznane przerwanie"

#: tdeio/global.cpp:1187
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</"
"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
"Program na Twoim komputerze, umożliwiający dostęp do protokołu <strong>%1</"
"strong>, zwrócił przerwanie nieznanego typu %2."

#: tdeio/global.cpp:1195
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Nie można usunąć oryginalnego pliku"

#: tdeio/global.cpp:1196
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most "
"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted."
msgstr ""
"Żądana operacja wymagała usunięcia oryginalnego pliku (zazwyczaj na końcu "
"operacji przenoszenia pliku). Niestety, oryginalnego pliku <strong>%1</"
"strong> nie można było usunąć."

#: tdeio/global.cpp:1205
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Nie można usunąć pliku tymczasowego"

#: tdeio/global.cpp:1206
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which "
"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</"
"strong> could not be deleted."
msgstr ""
"Żądana operacja wymagała utworzenia pliku tymczasowego, w którym możliwe "
"byłoby zapisanie ściąganego pliku. Niestety, pliku tymczasowego <strong>%1</"
"strong> nie udało się utworzyć."

#: tdeio/global.cpp:1215
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"

#: tdeio/global.cpp:1216
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr ""
"Żądana operacja wymagała zmiany nazwy oryginalnego pliku <strong>%1</"
"strong>. Niestety, nie udało się zmienić tej nazwy."

#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego"

#: tdeio/global.cpp:1225
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
msgstr ""
"Żądana operacja wymagała utworzenia tymczasowego pliku <strong>%1</strong>, "
"ale nie udało się go utworzyć."

#: tdeio/global.cpp:1233
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Nie można utworzyć dowiązania"

#: tdeio/global.cpp:1234
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego"

#: tdeio/global.cpp:1235
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Nie można utworzyć żądanego dowiązania symbolicznego %1."

#: tdeio/global.cpp:1242
msgid "No Content"
msgstr "Brak treści"

#: tdeio/global.cpp:1247
msgid "Disk Full"
msgstr "Dysk pełny"

#: tdeio/global.cpp:1248
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
msgstr ""
"Nie można zapisać żądanego pliku <strong>%1</strong> z powodu braku miejsca."

#: tdeio/global.cpp:1250
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or "
"3) obtain more storage capacity."
msgstr ""
"Zwolnij wystarczającą ilość miejsca przez: 1) usunięcie niepotrzebnych i "
"tymczasowych plików; 2) zarchiwizowanie części danych na innych nośnikach "
"danych (np. płytach CD); lub 3) zainstalowanie dodatkowego dysku."

#: tdeio/global.cpp:1257
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Pliki źródłowy i docelowy są tym samym plikiem"

#: tdeio/global.cpp:1258
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination "
"files are the same file."
msgstr ""
"Operacja nie mogła zostać wykonana, ponieważ pliki źródłowy i docelowy są "
"tym samym plikiem."

#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Wybierz inną nazwę pliku docelowego."

#: tdeio/global.cpp:1271
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Nieudokumentowany błąd"

#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Istnieje już jako katalog"

#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
#, c-format
msgid "No service implementing %1"
msgstr "Żadna usługa nie obsługuje %1"

#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"Nieprawidłowy URL\n"
"%1"

#: tdeio/kimageio.cpp:231
msgid "All Pictures"
msgstr "Wszystkie obrazki"

#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
msgstr "Brak zainstalowanych typów MIME."

#: tdeio/kmimetype.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Could not find mime type\n"
"%1"
msgstr ""
"Nie można znaleźć typu MIME\n"
"%1"

#: tdeio/kmimetype.cpp:798
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "Plik elementu pulpitu %1 nie zawiera pozycji Type=..."

#: tdeio/kmimetype.cpp:819
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
"is unknown."
msgstr ""
"Typ %1\n"
"elementu pulpitu jest nieznany."

#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
"Plik elementu pulpitu\n"
"%1\n"
"opisuje urządzenie, ale nie zawiera pozycji Dev=..."

#: tdeio/kmimetype.cpp:879
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
"Plik elementu pulpitu\n"
"%1\n"
"opisuje odnośnik, ale nie zawiera pozycji URL=..."

#: tdeio/kmimetype.cpp:945
msgid "Mount"
msgstr "Montuj"

#: tdeio/kmimetype.cpp:956
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"

#: tdeio/kmimetype.cpp:958
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontuj"

#: tdeio/kmimetype.cpp:1075
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
" has an invalid menu entry\n"
"%2."
msgstr ""
"Plik elementu pulpitu\n"
"%1\n"
" zawiera błędną pozycję menu\n"
"%2."

#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
msgid "Patterns"
msgstr "Wzorce"

#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edycja..."

#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
msgstr "Kliknij ten przycisk, by włączyć edytor typów MIME TDE."

#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można odczytać <b>%1</b>.\n"
"Brak uprawnień do tej lokalizacji.</qt>"

#: tdeio/krun.cpp:173
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b> jest programem wykonywalnym. Nie zostanie uruchomiony z "
"powodów bezpieczeństwa.</qt>"

#: tdeio/krun.cpp:180
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nie masz praw do wykonania <b>%1</b>.</qt>"

#: tdeio/krun.cpp:217
msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nie masz praw do otworzenia tego pliku."

#: tdeio/krun.cpp:559
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tego pliku."

#: tdeio/krun.cpp:579
#, c-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Uruchamianie %1"

#: tdeio/krun.cpp:775
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi."

#: tdeio/krun.cpp:1015
msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog <b>%1</b> nie istnieje.</"
"qt>"

#: tdeio/krun.cpp:1537
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nie można znaleźć programu '%1'"

#: tdeio/kscan.cpp:52
msgid "Acquire Image"
msgstr "Pobierz obrazek"

#: tdeio/kscan.cpp:95
msgid "OCR Image"
msgstr "Użyj OCR"

#: tdeio/kservice.cpp:923
msgid "Updating System Configuration"
msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu"

#: tdeio/kservice.cpp:924
msgid "Updating system configuration."
msgstr "Uaktualnianie konfiguracji systemu."

#: tdeio/kshred.cpp:214
msgid "Shredding:  pass %1 of 35"
msgstr "Niszczenie:  etap %1 z 35"

#: tdeio/netaccess.cpp:67
msgid "File '%1' is not readable"
msgstr "Nie można czytać pliku '%1'"

#: tdeio/netaccess.cpp:461
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "Błąd: Nieznany protokół '%1'"

#: tdeio/passdlg.cpp:57
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: tdeio/passdlg.cpp:98
msgid "You need to supply a username and a password"
msgstr "Proszę wpisać nazwę użytkownika i hasło"

#: tdeio/passdlg.cpp:125
msgid "&Password:"
msgstr "&Hasło:"

#: tdeio/passdlg.cpp:147
msgid "&Keep password"
msgstr "&Pamiętaj hasło"

#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Nazwa pliku dla zawartości schowka:"

#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tdeio/paste.cpp:123
msgid ""
"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
msgstr ""
"Schowek został zmieniony od czasu, kiedy zostało użyte 'Wklej': wybrany "
"format danych nie ma teraz zastosowania. Proszę ponownie skopiować to, co "
"było do wklejenia."

#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Schowek jest pusty"

#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
"_n: &Paste File\n"
"&Paste %n Files"
msgstr ""
"&Wklej %n plik\n"
"&Wklej %n pliki\n"
"&Wklej %n plików"

#: tdeio/paste.cpp:301
#, c-format
msgid ""
"_n: &Paste URL\n"
"&Paste %n URLs"
msgstr ""
"&Wklej %n URL\n"
"&Wklej %n URL-e\n"
"&Wklej %n URL-i"

#: tdeio/paste.cpp:303
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Wklej zawartość schowka"

#: tdeio/pastedialog.cpp:49
msgid "Data format:"
msgstr "Format danych:"

#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
msgstr "Zmień &nazwę"

#: tdeio/renamedlg.cpp:121
msgid "Suggest New &Name"
msgstr "Zasugeruj nową &nazwę"

#: tdeio/renamedlg.cpp:127
msgid "&Skip"
msgstr "&Pomiń"

#: tdeio/renamedlg.cpp:130
msgid "&Auto Skip"
msgstr "Pomiń &wszystkie"

#: tdeio/renamedlg.cpp:135
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Zastąp"

#: tdeio/renamedlg.cpp:139
msgid "O&verwrite All"
msgstr "Zastą&p wszystkie"

#: tdeio/renamedlg.cpp:145
msgid "&Resume"
msgstr "&Wznów"

#: tdeio/renamedlg.cpp:150
msgid "R&esume All"
msgstr "Wz&nów wszystkie"

#: tdeio/renamedlg.cpp:161
msgid ""
"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
"Please enter a new file name:"
msgstr ""
"To działanie spowodowałoby nadpisanie '%1' przez samego siebie.\n"
"Proszę podać nową nazwę:"

#: tdeio/renamedlg.cpp:163
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Kontynuuj"

#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
msgid "An older item named '%1' already exists."
msgstr "Starszy plik o nazwie '%1' już istnieje."

#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
msgid "A similar file named '%1' already exists."
msgstr "Plik o nazwie '%1' już istnieje."

#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
msgid "A newer item named '%1' already exists."
msgstr "Nowszy plik niż '%1' już istnieje."

#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
msgid "size %1"
msgstr "rozmiar %1"

#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
#, c-format
msgid "created on %1"
msgstr "utworzony %1"

#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
#, c-format
msgid "modified on %1"
msgstr "zmodyfikowany %1"

#: tdeio/renamedlg.cpp:273
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "Plikiem źródłowym jest '%1'"

#: tdeio/skipdlg.cpp:63
msgid "Skip"
msgstr "Pominięcie"

#: tdeio/skipdlg.cpp:66
msgid "Auto Skip"
msgstr "Autopominięcie"

#: tdeio/slave.cpp:370
#, c-format
msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "Nie można utworzyć io-slave: %1"

#: tdeio/slave.cpp:401
msgid "Unknown protocol '%1'."
msgstr "Nieznany protokół '%1'."

#: tdeio/slave.cpp:409
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Nie można odnaleźć io-slave dla protokołu '%1'."

#: tdeio/slave.cpp:437
msgid "Cannot talk to tdelauncher"
msgstr "Nie można skomunikować się z programem tdelauncher"

#: tdeio/slave.cpp:448
#, c-format
msgid ""
"Unable to create io-slave:\n"
"tdelauncher said: %1"
msgstr ""
"Nie można utworzyć io-slave:\n"
"Program tdelauncher zwrócił komunikat: %1"

#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
msgid " Stalled "
msgstr " Zatrzymanie "

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be "
"encrypted.\n"
"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
"Opuszczasz bezpieczny tryb transmisji, dane będą przesyłane bez kodowania.\n"
"Od tej pory osoby postronne będą mogły obserwować przesyłane przez Ciebie "
"dane."

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
msgid "Security Information"
msgstr "Informacja o bezpieczeństwie"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "&Kontynuuj wczytywanie"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Podaj hasło certyfikatu:"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "Hasło certyfikatu SSL"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "Nie można otworzyć certyfikatu.  Spróbować innego hasła?"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
"Operacja ustanowienia certyfikatu klienta na tę sesję nie powiodła się."

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
"issued to."
msgstr ""
"Adres IP komputera %1 nie zgadza się z tym, dla którego wystawiono "
"certyfikat."

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
msgid "Server Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie serwera"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
msgid "&Details"
msgstr "&Szczegóły"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
msgid "Co&ntinue"
msgstr "Ko&ntynuuj"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Certyfikat serwera nie przeszedł testu uwierzytelnienia (%1)."

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
"Czy zaakceptować certyfikat na zawsze, bez konieczności dalszego "
"potwierdzania?"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
msgid "&Forever"
msgstr "Na &zawsze"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "Tylko na &bieżącą sesję"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
"Zgłosiłeś chęć przyjęcia tego certyfikatu, ale nie zostało to wysłane do "
"serwera, który go zgłasza. Kontynuować pobieranie?"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
msgid ""
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
"Trinity Control Center."
msgstr ""
"Certyfikat SSL został odrzucony zgodnie z życzeniem. Możesz to zmienić w "
"Centrum sterowania TDE."

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
msgid "Co&nnect"
msgstr "&Połącz"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
"unless otherwise noted.\n"
"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
"transit."
msgstr ""
"Przełączenie w bezpieczny tryb transmisji. Wszelkie połączenia będą "
"zakodowane, o ile nie poda się inaczej.\n"
"Osoby postronne nie będą mogły łatwo przechwycić Twoich danych."

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
msgid "Display SSL &Information"
msgstr "Wyświetl &informację SSL"

#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
msgid "C&onnect"
msgstr "P&ołącz"

#: tdeio/tdefileitem.cpp:904
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Symboliczny odnośnik"

#: tdeio/tdefileitem.cpp:906
msgid "%1 (Link)"
msgstr "%1 (odnośnik)"

#: tdeio/tdefileitem.cpp:953
msgid "Link to %1 (%2)"
msgstr "Dowiązanie do %1 (%2)"

#: tdeio/tdefileitem.cpp:972
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"

#: tdeio/tdefileitem.cpp:973
msgid "Permissions:"
msgstr "Prawa dostępu:"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
msgid "s"
msgstr "s"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
msgid "bps"
msgstr "bps"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
msgid "in"
msgstr "cal"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
msgid "B"
msgstr "B"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
msgid "fps"
msgstr "fps"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
msgid "dpi"
msgstr "dpi"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
msgid "bpp"
msgstr "bpp"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: tdeioexec/main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"TDEIO Exec - Otwiera zdalne pliki, obserwuje modyfikacje, prosi o wysłanie"

#: tdeioexec/main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Traktuj adresy URL jako pliki lokalne i usuwaj je potem"

#: tdeioexec/main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Sugerowana nazwa pliku dla pobranego pliku"

#: tdeioexec/main.cpp:56
msgid "Command to execute"
msgstr "Polecenie do wykonania"

#: tdeioexec/main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL(e) lub lokalny(e) plik(i) użyty(e) do 'polecenia'"

#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "oczekiwano polecenia.\n"

#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL %1\n"
"jest nieprawidłowy"

#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Zdalny URL %1\n"
"niedozwolony z przełącznikiem --tempfiles"

#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Prawdopodobnie tymczasowy plik\n"
"%1\n"
"został zmieniony.\n"
"Nadal chcesz go usunąć?"

#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
msgid "File Changed"
msgstr "Plik zmieniony"

#: tdeioexec/main.cpp:238
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Nie usuwaj"

#: tdeioexec/main.cpp:244
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Plik\n"
"%1\n"
"został zmieniony.\n"
"Czy chcesz wysłać zmiany?"

#: tdeioexec/main.cpp:245
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"

#: tdeioexec/main.cpp:245
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Nie wysyłaj"

#: tdeioexec/main.cpp:274
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"

#: tests/kurifiltertest.cpp:144
msgid "kurifiltertest"
msgstr "kurifiltertest"

#: tests/kurifiltertest.cpp:145
msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
msgstr "Test wtyczki filtrującej URI."

#: tests/kurifiltertest.cpp:150
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
msgstr "Użyj spacji do rozdzielania słów kluczowych w skrótach sieciowych"

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:565 ../tdeioslave/file/file.cpp:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Nie można zmienić praw do\n"
"%1"

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Nie można skopiować pliku z %1 do %2. (Błąd: %3)"

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Brak nośnika w urządzeniu %1"

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Nośnik nie został włożony lub nie został rozpoznany."

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1395 ../tdeioslave/file/file.cpp:1605
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "\"vold\" nie jest uruchomiony."

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Nie można znaleźć programu \"mount\""

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1618
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Nie można znaleźć programu \"umount\""

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1655
#, fuzzy
#| msgid "Unknown Error"
msgid "Unknown unmount error."
msgstr "Nieznany błąd"

#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1803
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Nie można czytać %1"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:450
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Otwarcie połączenia z serwerem %1"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:468
#, c-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Połączenie z serwerem %1"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:517
msgid ""
"%1.\n"
"\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"%1.\n"
"\n"
"Przyczyna: %2"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:540
msgid "Sending login information"
msgstr "Próba zalogowania się"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:587
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
"\n"
"Server replied:\n"
"%2\n"
"\n"
msgstr ""
"Wiadomość wysłana:\n"
"Logowanie użytkownika: %1 z hasłem=[ukrytym]\n"
"\n"
"Odpowiedź serwera:\n"
"%2\n"
"\n"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:595 ../tdeioslave/http/http.cpp:5203
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr ""
"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło, by uzyskać dostęp do tej witryny."

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:597 ../tdeioslave/http/http.cpp:5211
msgid "Site:"
msgstr "Witryna:"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:598
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:661
msgid "Login OK"
msgstr "Logowanie w porządku"

#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cpp:690
#, c-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Nie można się zalogować do %1."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:489
msgid "No host specified."
msgstr "Nie podano serwera."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1582
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "W przeciwnym razie żądanie powiodłoby się."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1586
msgid "retrieve property values"
msgstr "pobrania właściwości"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1589
msgid "set property values"
msgstr "ustawienia właściwości"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1592
msgid "create the requested folder"
msgstr "utworzenie podanego katalogu"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1595
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "skopiowania podanego pliku lub katalogu"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1598
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "przeniesienia podanego pliku lub katalogu"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1601
msgid "search in the specified folder"
msgstr "wyszukiwanie w podanym katalogu"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1604
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "zablokowania podanego pliku lub katalogu"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1607
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "odblokowania podanego pliku lub katalogu"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1610
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "usunięcia podanego pliku lub katalogu"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1613
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "sprawdzenia możliwości serwera"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1616
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "pobranie zawartości podanego pliku lub katalogu"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1628 ../tdeioslave/http/http.cpp:1781
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Nieoczekiwany błąd (%1) podczas próby %2."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1636
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Serwer nie obsługuje protokołu WebDAV."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1677
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
"below.<ul>"
msgstr "Błąd podczas próby %1, %2. Przyczyny poniżej.<ul>"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1689 ../tdeioslave/http/http.cpp:1792
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Brak dostępu podczas próby %1."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1696
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "Podany katalog już istnieje."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1702 ../tdeioslave/http/http.cpp:1797
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
"intermediate collections (folders) have been created."
msgstr ""
"Nie można utworzyć zasobu w miejscu docelowym, zanim nie zostanie utworzona "
"jedna lub więcej kolekcji (katalogów) pośrednich."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1711
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
"requesting that files are not overwritten. %1"
msgstr ""
"Serwer nie mógł utrzymać właściwości wymienionych w elemencie "
"XMLpropertybehaviour albo usiłowałeś zastąpić plik, jednocześnie zabraniając "
"zastępowania plików. %1"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1721
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Żądana blokada nie została przydzielona. %1"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1727
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Serwer nie obsługuje żądań tego typu."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1732 ../tdeioslave/http/http.cpp:1804
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Próba %1 nie powiodła się, ponieważ zasób jest zablokowany."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1736
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Akcja przerwana innym błędem."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1743 ../tdeioslave/http/http.cpp:1809
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
msgstr ""
"Próba %1 nie powiodła się, ponieważ serwer docelowy nie zaakceptował pliku "
"lub katalogu."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1750 ../tdeioslave/http/http.cpp:1815
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
"of the resource after the execution of this method."
msgstr ""
"Docelowy zasób nie ma wystarczającej ilości miejsca do przechowania stanu "
"zasobu po wykonaniu tej metody."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:1772
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "wysyłanie %1"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2093
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Łączenie z %1..."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2111 ../tdeioslave/http/http.cpp:2115
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "Pośrednik %1 na porcie %2"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2141
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "Połączenie z serwerem %1 na porcie %2"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2147
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (port %2)"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:2676
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "Połączono z %1. Oczekiwanie na odpowiedź..."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:3044
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Serwer przetwarza żądanie, proszę czekać..."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:3920
msgid "Requesting data to send"
msgstr "Pobieranie danych do wysłania"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:3961
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Wysyłanie danych do %1"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:4380
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Pobieranie %1 z %2..."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:4389
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "Pobieranie danych z %1..."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5183 ../tdeioslave/http/http.cpp:5331
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5186 ../tdeioslave/http/http.cpp:5334
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Uwierzytelnienie na serwerze pośredniczącym nie powiodło się."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5212 ../tdeioslave/http/http.cpp:5229
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5219
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
"below before you are allowed to access any sites."
msgstr ""
"Trzeba podać nazwę użytkownika i hasło dla serwera pośredniczącego poniżej, "
"zanim uzyska się dostęp do jakichkolwiek stron."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5228
msgid "Proxy:"
msgstr "Pośrednik:"

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5250
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "Uwierzytelnienie jest wyłączone, a %1 go wymaga."

#: ../tdeioslave/http/http.cpp:5872
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr ""
"Metoda nieobsługiwana: uwierzytelnianie nie powiedzie się. Proszę wyślij "
"raport o błędzie."

#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
msgstr "TDE narzędzie do zarządzania buforem HTTP"

#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"
msgstr "Wyczyszczenie pamięci podręcznej"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Zgłoszenie ciasteczka"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"_n: You received a cookie from\n"
"You received %n cookies from"
msgstr ""
"Otrzymano %n ciasteczko z\n"
"Otrzymano %n ciasteczka z\n"
"Otrzymano %n ciasteczek z"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
msgstr " <b>[Skrzyżowana domena!]</b>"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
msgid "Do you want to accept or reject?"
msgstr "Zaakceptować czy odrzucić?"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
msgid "Apply Choice To"
msgstr "Zastosuj wybór do"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only this cookie"
msgstr "&Tylko to ciasteczko"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
msgid "&Only these cookies"
msgstr "Tylko t&e ciasteczka"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
msgid ""
"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted "
"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
"Center)</em>."
msgstr ""
"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie tylko tego ciasteczka. "
"Będziesz ponownie zapytany po otrzymaniu kolejnego. <em>(spójrz na "
"Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum Sterowania)</em>."

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "Wszystkie ciasteczka z tej &domeny"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing "
"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. "
"This policy will be permanent until you manually change it from the Control "
"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek z "
"tej witryny/domeny. Polityka względem domeny, z której pochodzi ciasteczko, "
"zostanie zapamiętana. Nowe ustawienie można zmienić ręcznie w Centrum "
"Sterowania. <em>(spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum "
"Sterowania)</em>."

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
msgid "All &cookies"
msgstr "&Wszystkie pliki"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
msgid ""
"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
"option will change the global cookie policy set in the Control Center for "
"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
"Wybór tej opcji spowoduje zaakceptowanie/odrzucenie wszystkich ciasteczek, "
"niezależnie od miejsca pochodzenia. Jednocześnie zmianie ulegnie globalna "
"polityka względem ciasteczek ustawiona dotychczas w Centrum Sterowania. "
"<em>(spójrz na Przeglądanie Sieci/Ciasteczka w Centrum Sterowania)</em>."

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
msgid "&Accept"
msgstr "&Akceptuj"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
msgid "&Reject"
msgstr "&Odrzuć"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
msgid "&Details <<"
msgstr "&Szczegóły <<"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
msgid "&Details >>"
msgstr "&Szczegóły >>"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
msgid "See or modify the cookie information"
msgstr "Zobacz lub zmodyfikuj informacje o ciasteczku"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
msgid "Cookie Details"
msgstr "Dane ciasteczka"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
msgid "Expires:"
msgstr "Wygasa:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
msgid "Exposure:"
msgstr "Wygasa:"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
msgid ""
"_: Next cookie\n"
"&Next >>"
msgstr "&Następne >>"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "Pokaż szczegóły następnego ciasteczka"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
msgid "Not specified"
msgstr "Nieokreślona"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
msgid "End of Session"
msgstr "Koniec sesji"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
msgid "Secure servers only"
msgstr "Tylko bezpieczne serwery"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "Bezpieczne serwery, skrypty stron"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Serwery, skrypty stron"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
msgid "HTTP Cookie Daemon"
msgstr "HTTP Cookie Daemon"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
msgid "Shut down cookie jar"
msgstr "Wyłącz obsługę ciasteczek"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
msgid "Remove cookies for domain"
msgstr "Usuń ciasteczka dla domeny"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
msgid "Remove all cookies"
msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
msgid "Reload configuration file"
msgstr "Ponownie odczytaj plik konfiguracyjny"

#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
msgid "HTTP cookie daemon"
msgstr "Obsługa ciasteczek HTTP"

#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
msgid "TDE utility for getting ISO information"
msgstr "Narzędzie TDE do uzyskiwania informacji ISO"

#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
msgstr "Zwraca 0 gdy plik istnieje, w przeciwnym wypadku -1"

#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
msgid ""
"The device on which to execute the specified command.  Example: /dev/sr0"
msgstr "Urządzenie, na którym wykonane ma być polecenie np. /dev/sr0"

#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "TDE SSL Information"
msgid "TDE ISO information utility"
msgstr "Informacja o TDE SSL"

#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
msgid "No device was specified"
msgstr "Nie podano urządzenia"

#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
#, c-format
msgid "No metainfo for %1"
msgstr "Brak metainformacji dla %1"

#: kssl/keygenwizard.ui:25
#, no-c-format
msgid ""
"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel "
"at any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
"Wybrałeś pobranie lub kupno bezpiecznego certyfikatu. Ten asystent pomoże Ci "
"w tej operacji. Operację można będzie przerwać w dowolnej chwili."

#: kssl/keygenwizard2.ui:25
#, no-c-format
msgid ""
"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
"Proszę podać hasło dla tego żądania utworzenia certyfikatu. Hasło należy "
"wybrać tak, by było trudne do odgadnięcia, ponieważ zostanie użyte do "
"zaszyfrowania Twojego klucza prywatnego."

#: kssl/keygenwizard2.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Repeat password:"
msgstr "&Powtórz hasło:"

#: kssl/keygenwizard2.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Choose password:"
msgstr "&Wybierz hasło:"

#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Allow &Once"
msgstr "P&ozwól raz"

#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Allow &Always"
msgstr "Z&awsze pozwól"

#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Deny"
msgstr "Za&broń"

#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Deny &Forever"
msgstr "Zawsze zab&roń"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16
#, no-c-format
msgid "TDE Wallet Wizard"
msgstr "Asystent portfela TDE"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56
#, no-c-format
msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
msgstr "<u>KPortfel</u> - System portfela TDE"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System.  TDEWallet allows you to store "
"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you "
"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
"Witamy w KPortfel, systemie Portfela TDE. KPortfel pozwala na przechowywanie "
"haseł i innych osobistych informacji na dysku w zaszyfrowanym pliku nie "
"pozwalając innym na obejrzenie informacji. Asystent objaśni działanie "
"Portfela i pozwoli na skonfigurowanie go za pierwszym razem."

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Basic setup (recommended)"
msgstr "&Podstawowa konfiguracja [zalecane]"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Advanced setup"
msgstr "Z&aawansowane ustawienia"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180
#, no-c-format
msgid ""
"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
"hard disk.  The data is only written in encrypted form, presently using the "
"blowfish algorithm with your password as the key.  When a wallet is opened, "
"the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
"tray.  You can use this application to manage your wallets.  It even permits "
"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a "
"wallet to a remote system."
msgstr ""
"System Portfela TDE przechowuje twoje dane w pliku <i>portfela</i> na "
"lokalnym dysku twardym. Dane są zapisane w zaszyfrowanej formie używając "
"algorytmu blowfish z twoim hasłem jako kluczem. Kiedy portfel zostaje "
"otwarty, uruchamiany jest program zarządzający portfelem i pokazuje ikonę w "
"tacce systemowej. Możesz użyć tego programu do zarządzania portfelami. "
"Możesz nawet przeciągać portfele i ich zawartość co pozwoli na łatwe "
"kopiowanie portfela na zdalny system."

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193
#, no-c-format
msgid "Password Selection"
msgstr "Wybór hasła"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204
#, no-c-format
msgid ""
"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies.  If you would like "
"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a "
"password.  The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, "
"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained "
"in the wallet."
msgstr ""
"Różne programy mogą próbować użyć portfela TDE do przechowywania haseł lub "
"informacji takich jak formularze na stronach WWW lub ciasteczka. Jeśli "
"chcesz, by te programy używały portfela musisz włączyć go teraz i wybrać "
"hasło. Hasło jakie wybierzesz <i>nie może</i> zostać odzyskane i pozwoli "
"każdemu kto je zna na dostęp do wszystkich informacji przechowywanych w "
"portfelu."

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234
#, no-c-format
msgid "Enter a new password:"
msgstr "Podaj nowe hasło:"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251
#, no-c-format
msgid "Verify password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr "Tak, chcę używać portfela TDE do przechowywania informacji osobistych."

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390
#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Poziom bezpieczeństwa"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401
#, no-c-format
msgid ""
"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the "
"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
"change some of them.  You may further tune these settings from the TDEWallet "
"control module."
msgstr ""
"System portfela TDE pozwala na kontrolowanie poziomu bezpieczeństwa twoich "
"danych. Niektóre z tych ustawień mają wpływ na wygodę użytkowania. Chociaż "
"domyślne ustawienia są akceptowalne dla większości użytkowników być może "
"zechcesz zmienić niektóre z nich. Możesz ustalić więcej szczegółów w module "
"kontrolnym KPortfela."

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432
#, no-c-format
msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr "Przechowuj hasła sieciowe i lokalne w osobnych plikach portfela"

#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440
#, no-c-format
msgid "Automatically close idle wallets"
msgstr "Automatycznie zamykaj nieużywane portfele"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Quick Controls"
msgstr "Szybki dostęp"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Apply to &all applications"
msgstr "Zastosuj do wszystkich &programów"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170
#, no-c-format
msgid "Turn O&ff All"
msgstr "W&yłącz wszystko"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184
#, no-c-format
msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
msgstr "Pozwala zmienić zachowanie wszystkich zdarzeń naraz"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Turn O&n All"
msgstr "Włącz &wszystko"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Print a message to standard &error output"
msgstr "Wypisz komunikat na standardowe wyjście &diagnostyczne"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "Show a &message in a pop-up window"
msgstr "Pokaż &komunikat w osobnym oknie"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231
#, no-c-format
msgid "E&xecute a program:"
msgstr "&Wykonaj program:"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Play a &sound:"
msgstr "&Odtwórz dźwięk:"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Test the Sound"
msgstr "Testuj dźwięk"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268
#, no-c-format
msgid "Mark &taskbar entry"
msgstr "&Zaznacz przycisk na pasku zadań"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276
#, no-c-format
msgid "&Log to a file:"
msgstr "&Zapisz do pliku:"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
msgstr "&Użyj pasywnego okna, które nie przeszkadza w pracy"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "Less Options"
msgstr "Mniej opcji"

#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406
#, no-c-format
msgid "Player Settings"
msgstr "Ustawienia odtwarzacza"

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Opcje &terminala:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
"application or if you want the information that is provided by the terminal "
"emulator window."
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the text mode application offers relevant information "
"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
"information."
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to run this application with a different user "
"id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
"determines file access and other permissions. The password of the user is "
"required to use this option."
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Enter the user name you want to run the application as."
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "Enable &launch feedback"
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to make clear that your application has "
"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Place in system tray"
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
"application."
msgstr ""
"Kliknij jeśli chcesz dodać typ plików (typ MIME), który ten program może "
"obsługiwać."

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&DCOP registration:"
msgstr "Przeznaczenie:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Multiple Instances"
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210
#, no-c-format
msgid "Single Instance"
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Run Until Finished"
msgstr ""

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Supported file types:"
msgstr "Ob&sługiwane typy plików:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:50 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</"
"u>. To know which application should open each type of file, the system "
"should be informed about the abilities of each application to handle these "
"extensions and mimetypes.</p>\n"
"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to "
"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> <p> Ta lista powinna pokazywać typy plików, które ten program może "
"obsługiwać. Lista jest uporządkowana według <u>typów MIME</u>.</p>\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym "
"protokołem do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy "
"pliku i odpowiedniego <u>typu MIME</u>. Przykład: \"bmp\" po kropce w kwiat."
"bmp wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, <u>image/x-bmp</u>. Żeby "
"wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system powinien być "
"poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi rozszerzeń i "
"typów MIME.</p> <p> Jeśli chcesz powiązać program z jednym lub więcej typów "
"MIME, których nie ma na tej liście kliknij przycisk <b>Dodaj</b>. Jeśli jest "
"jeden lub więcej typy MIME, których ten program nie potrafi obsłużyć, być "
"może będziesz chciał je usunąć przez kliknięcie przycisku <b>Usuń</b>.</p></"
"qt>"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Mimetype"
msgstr "Typy MIME"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"Type the name you want to give to this application here. This application "
"will appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
"Podaj tu nazwę jaką chcesz nadać programowi. Pokaże się on z tą nazwą w menu "
"programów i w panelu."

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: "
"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
"Podaj tu opis programu, na podstawie zastosowania. Przykład: program do "
"łączenia z siecią przy pomocy dial-up (KPPP) to byłoby \"Narzędzie dial-up\"."

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "Kom&entarz:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Type any comment you think is useful here."
msgstr "Wpisz komentarz jaki uważasz za stosowny."

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Pole&cenie:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:175 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:194
#, no-c-format
msgid ""
"Type the command to start this application here.\n"
"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
"at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"Po poleceniu możesz umieścić kilka atomów, które zostaną zmienione na "
"właściwe wartości w czasie uruchomienia programu:\n"
"%f - nazwa pojedynczego pliku\n"
"%F - lista plików, użyj dla programów, które mogą otworzyć kilka lokalnych "
"plików na raz\n"
"%u - pojedynczy URL\n"
"%U - lista URL-i\n"
"%d - katalog pliku do otwarcia\n"
"%D - lista katalogów\n"
"%i - ikona\n"
"%m - mała ikona\n"
"%c - tytuł"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to browse your file system in order to find the desired "
"executable."
msgstr ""
"Kliknij, by przeglądać system plików w poszukiwaniu szukanego programu."

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Work path:"
msgstr "Katalog &roboczy:"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Sets the working directory for your application."
msgstr "Ustawia katalog roboczy dla programu."

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249
#, no-c-format
msgid ""
"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
"application can handle."
msgstr ""
"Kliknij jeśli chcesz dodać typ plików (typ MIME), który ten program może "
"obsługiwać."

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
"Jeśli chcesz usunąć typ pliku (typ MIME), którego ten program nie potrafi "
"obsłużyć, wybierz typ MIME z listy powyżej i naciśnij ten przycisk."

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced Options"
msgstr "Zaa&wansowane opcje"

#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
"DCOP options or to run it as a different user."
msgstr ""
"Kliknij, by zmienić sposób w jaki program zostanie uruchomiony, w jaki "
"sposób zostanie pokazane uruchomienie, by zmienić opcje DCOP lub uruchomić z "
"prawami innego użytkownika."

#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Select one or more file types to add:"
msgstr "Wybierz jeden lub więcej typów plików do dodania:"

#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle "
"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in "
"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</"
"u>. To know which application should open each type of file, the system "
"should be informed about the abilities of each application to handle these "
"extensions and mimetypes.</p>"
msgstr ""
"<qt> <p>Wybierz jeden lub więcej typów plików, które twój program może "
"obsługiwać. Lista jest uporządkowana według <u>typów MIME</u>.</p>\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, jest standardowym "
"protokołem do identyfikacji typów danych na podstawie rozszerzenia nazwy "
"pliku i odpowiedniego <u>typu MIME</u>. Przykład: \"bmp\" po kropce w kwiat."
"bmp wskazuje, że jest to pewien rodzaj obrazka, <u>image/x-bmp</u>. Żeby "
"wiedzieć, który program powinien otwierać dany typ pliku system powinien być "
"poinformowany o umiejętnościach każdego programu do obsługi rozszerzeń i "
"typów MIME.</p>"

#~ msgid ""
#~ "Although contact was made with the server, a response was not received "
#~ "within the amount of time allocated for the request as follows:"
#~ "<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout "
#~ "for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy "
#~ "servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout "
#~ "settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Chociaż połączenie z serwerem zostało nawiązane, nie otrzymano odpowiedzi "
#~ "w wyznaczonym czasie: Aktualne limity czasowe to:<ul><li>czas na "
#~ "nawiązanie połączenia: %1 s.</li> <li>czas na otrzymanie odpowiedzi: %2 s."
#~ "</li> <li>czas na połączenie z serwerem pośredniczącym: %3 s.</li></ul> "
#~ "Wszystkie te ustawienia można zmienić w Centrum sterowania TDE, "
#~ "wybierając Sieć->Ustawienia."

#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Wyszukiwanie z pulpitu"

#~ msgid "search term"
#~ msgstr "kryterium wyszukiwania"

#~ msgid "Kerberos Realm Manager"
#~ msgstr "Menedżer Kerberos"

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Zakładki"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Właściwości dla %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Usuń pozycję"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj zadanie"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Otwórz"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Zatrzymane"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Usuwanie"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Wyślij"

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informacja o TDE SSL"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr " (domyślne)"