summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
blob: 681a1b3923dbded459e15a91968f806fb663cf5e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
# translation of kwifimanager.po to Polish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcin Garski"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mgarski@post.pl"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NIEZNANA"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
msgid "Network Name"
msgstr "Nazwa sieci"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Nie można przeprowadzić wyszukiwania. Proszę się upewnić, że program\"iwlist\" "
"znajduje się w Twojej ścieżce przeszukiwania (zmienna $PATH)."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Wyszukiwanie niemożliwe"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Twoja karta nie obsługuje wyszukiwania. Okno wyników nie będzie zawierać "
"żadnych informacji."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Zarządzana"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Brak interfejsu"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Interfejs %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "BRAK"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Wyłącz radio"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "&Używaj alternatywnego obliczania mocy"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Pokazuj wykres &zakłóceń w oknie statystyk"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Pokazuj &siłę sygnału w tacce systemowej"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Edytor konfiguracji..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Statystyki połączenia"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustyczne przeszukiwanie"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Zostań w &tacce systemowej po zamknięciu"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "&Szukaj sieci..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Bieżąca moc sygnału"

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Szybkość pracy bezprzewodowej karty sieciowej"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Szczegółowy status połączenia"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
"Wykonuje przeszukiwanie w poszukiwaniu sieci do których możesz się zalogować"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Przeszukiwanie w toku..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Punkt dostępu: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
msgstr ""
"KWiFiManager - Menedżer bezprzewodowej lokalnej sieci komputerowej dla KDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Pierwszy autor i opiekun"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Dużo poprawek i optymalizacji, dodane zarządzanie sesją"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "wyłączony"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Rezultat przeszukiwania"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Przełącz na sieć..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Zakończono przeszukiwanie, ale nie znaleziono żadnej sieci."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Brak dostępnych sieci"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(ukryta sieć)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
"Przełączenie sieci przerwane z powodu podania nieprawidłowego klucza WEP."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Niewłaściwy klucz WEP"

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Szybkość połączenia [Mb/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statystyki - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Statystyki poziomu szumu/sygnału"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "NIEBIESKI = poziom sygnału, CZERWONY = poziom szumu"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "teraz"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Status aktywnego połączenia"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Wyszukiwanie sieci: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Podłączony do sieci: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Punkt dostępu: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- brak punktu dostępowego -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Lokalny IP: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Częstotliwość [kanał]: "

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Szyfrowanie: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktywny"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "WYŁĄCZONE"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NIE PODŁĄCZONY"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "TRYB AD-HOC"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "NAJLEPSZY"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "NAJWYŻSZY"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "ZNAKOMITY"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "DOBRY"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SŁABY"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMALNY"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "POZA ZASIĘGIEM"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Moc sygnału: "

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznany"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "włączony"