summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdebase/kinfocenter/samba/index.docbook
blob: a373554d88adc0973ef6cf35cefa55d52d7c34dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<article lang="&language;">
<title
>Informação do Estado do Samba</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author
>&Alexander.Neundorf;</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup
> 

<date
>2002-02-12</date>
<releaseinfo
>3.00.00</releaseinfo>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KControl</keyword>
<keyword
>Samba</keyword>
<keyword
>informações do sistema</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>

<sect1 id="sambastatus">


<title
>Informação do Estado do Samba</title>

<para
>O Monitor do Estado do Samba e do <acronym
>NFS</acronym
> é uma interface para os programas <command
>smbstatus</command
> e <command
>showmount</command
>. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo <acronym
>SMB</acronym
> (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager.</para>

<para
>Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do &Microsoft; &Windows;.</para>

<para
>O <command
>showmount</command
> faz parte do pacote de 'software' do <acronym
>NFS</acronym
>. <acronym
>NFS</acronym
> significa Network File System e é a maneira tradicional de o &UNIX; partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando <command
>showmount</command
> <option
>-a localhost</option
>. Em alguns sistemas, o 'showmount' está em <filename class="directory"
>/usr/sbin</filename
>; verifique se tem o 'showmount' no seu <envar
>PATH</envar
>.</para>

<sect2 id="smb-exports">
<title
>Partilhas Exportadas</title>

<para
>Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e <acronym
>NFS</acronym
> da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (<acronym
>SMB</acronym
>) ou de <acronym
>NFS</acronym
>. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba.</para>

<para
>A quarta coluna contém o <abbrev
>ID</abbrev
> do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu <abbrev
>ID</abbrev
> do utilizador de &UNIX;. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o <abbrev
>ID</abbrev
> do grupo do utilizador.</para>

<para
>Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o <command
>smbd</command
>); por isso, a próxima coluna mostra o <abbrev
>ID</abbrev
> do processo (o <acronym
>pid</acronym
>) deste <command
>smbd</command
>. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do &Windows;, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa.</para>

<para
>A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem <emphasis
>abertos</emphasis
> agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, &etc;.</para>

</sect2>

<sect2 id="smb-imports">
<title
>Partilhas Importadas</title>

<para
>Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do <acronym
>NFS</acronym
> das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de <acronym
>NFS</acronym
>, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada.</para>

<para
>Quanto às partilhas de <acronym
>NFS</acronym
>, podê-las-á no &Linux; (isto foi testado), também devendo funcionar no &Solaris; (isto não foi testado).</para>

</sect2>

<sect2 id="smb-log"
> 
<title
>Registo</title
> 

<para
>Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão <guibutton
>Actualizar</guibutton
>, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em <guibutton
>Actualizar</guibutton
>.</para>

<para
>O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o <filename
>smb.conf</filename
>). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas.</para>

<para
>Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (&pex; definindo uma tarefa de <command
>cron</command
> que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande.</para>

<para
>Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em <guibutton
>Actualizar</guibutton
> para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo.</para>

<para
>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna.</para>

</sect2>


<sect2 id="smb-statistics">
<title
>Estatísticas</title>

<para
>Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados.</para>

<para
>Imaginemos que o campo <guilabel
>Evento</guilabel
> (não o da lista) está configurado como <userinput
>Ligação</userinput
>, o <guilabel
>Serviço/Ficheiro</guilabel
> é igual a <userinput
>*</userinput
>, a <guilabel
>Máquina/Utilizador</guilabel
> é igual <userinput
>*</userinput
>, o <guilabel
>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
> está desligado e o <guilabel
>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
> está desactivada.</para>

<para
>Se carregar em <guibutton
>Procurar</guibutton
> agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a <literal
>*</literal
> (&ie; qualquer partilha) da máquina <literal
>*</literal
> (&ie; de qualquer máquina). Agora active as opções <guilabel
>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
> e carregue em <guibutton
>Procurar</guibutton
> de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a <literal
>*</literal
>, quantas ligações foram abertas por ela.</para>

<para
>Em seguida, carregue em <guibutton
>limpar</guibutton
>.</para>

<para
>Agora altere o campo <guilabel
>Evento</guilabel
> para Acesso a Ficheiros e active <guilabel
>Mostrar informações extendidas do serviço</guilabel
>, carregando finalmente em <guibutton
>Procurar</guibutton
> de novo.</para>

<para
>Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção <guilabel
>Mostrar informações extendidas da máquina</guilabel
>, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro.</para>

<para
>Nos campos <guilabel
>Serviço/Ficheiro</guilabel
> e <guilabel
>Máquina/Utilizador</guilabel
>, pode usar os caracteres especiais <literal
>*</literal
> e <literal
>?</literal
> da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas.</para>

<para
>Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas.</para>

</sect2>


<sect2 id="smb-stat-author">
<title
>Autor da Secção</title>

<para
>Módulo com 'copyright' 2000 de Michael Glauche e &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>

<para
>Escrito originalmente por: Michael Glauche</para>

<para
>Mantido actualmente por: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>

<itemizedlist>
<title
>Contribuições</title>
<listitem
><para
>Conversão para uma 'applet' do kcontrol:</para>
<para
>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Utilização do <classname
>KProcess</classname
> em vez do 'popen', entre outras verificações de erros:</para>
<para
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Conversão para kcmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros:</para>
<para
>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Documentação copyright 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para>

<para
>Documentação traduzida para docbook por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>

<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>jncp@netcabo.pt</email
></para
> 

</sect2>
</sect1>

</article>