summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
blob: 1acbb741055330eb484c8008aab0573c3e448f56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
<!--
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd">
-->

<chapter id="misc">
<title
>Questões diversas</title>

<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>Porque é que o &kde; utiliza o &Qt;?</para>
</question>
<answer>
<para
>O &Qt; é uma ferramenta muito sofisticada que oferece tudo o que é necessário para criar uma interface de utilizador moderna. O &Qt; está escrito em C++, o que permite o desenvolvimento orientado por objectos para garantir a eficiência e a reutilização de código num projecto com o tamanho e âmbito do &kde;. Na nossa opinião, não existe melhor plataforma disponível para os sistemas &UNIX; e teria sido um erro grave se o &kde; fosse compilado com algo que não fosse o melhor.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Por é que o &kde; não utiliza gtk, xforms, xlib ou qualquer outra coisa?</para>
</question>
<answer>
<para
>Existe um conjunto de arquitecturas disponíveis. Para oferecer uma interface de utilizador consistente e para manter os recursos usados como a memória no mínimo, o &kde; só pode usar um deles. O &Qt; foi seleccionado pelas razões acima mencionadas.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Mas o &Qt; não é livre, por não?</para>
</question>
<answer>
<para
>É! Desde 4 de Setembro de 2000, a versão 2.2 das bibliotecas do &Qt; estão licenciadas sob a <acronym
>GPL</acronym
>, preenchendo deste modo todos os aspectos do <quote
>'software' livre</quote
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>O &kde; tem emuladores de terminal com fundo transparente?</para>
</question>
<answer>
<para
>Sim e não. O &konsole; tem a possibilidade de simular a transparência redesenhando o fundo da janela dentro da janela do &konsole;. Isto dá a ilusão de transparência, mas se colocar o &konsole; por cima de outra janela, perde-se a transparência. O <ulink url="http://www.eterm.org"
>Eterm</ulink
> deve funcionar bem no &kde;, se desejar uma transparência mais completa.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que crio os ícones para as aplicações não-&kde; para as pôr no menu <guimenu
>K</guimenu
>? Onde é que ficam esses ícones?</para>
</question>
<answer>
<para
>Crie-los com o seu manipulador de imagens favorito, como por exemplo o <application
>GIMP</application
> ou o <application
>Editor de Ícones do &kde;</application
> e colocá-los nas directorias <filename class="directory"
>$<envar
>TDEDIR</envar
>/share/icons(/mini)</filename
> ou <filename class="directory"
>$<envar
>HOME</envar
>/.kde/share/icons(/mini)</filename
>. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>E os programas do &kde; que não têm ícones? Como é que os coloco no menu?</para>
</question>
<answer>
<para
>Use o &kmenuedit;. Para aceder a ele, utilize o botão direito do rato no botão <guibutton
>K</guibutton
> e seleccione o <guimenu
>Editor do Menu</guimenu
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>O &kde; tem um cliente &FTP; gráfico?</para>
</question>
<answer>
<para
>Sim, e não é mais do que o seu gestor de ficheiros favorito, o &konqueror;. Pode arrastar e largar os ficheiros remotos nas pastas locais.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que eu saio do &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Basta carregar no botão <guibutton
>K</guibutton
> e seleccionar <guimenu
>Sair</guimenu
>. Para além disso, se carregar com o botão <mousebutton
>direito</mousebutton
> carregue numa área vazia do ecrã, de modo a que apareça um menu contendo Sair como uma das opções. <note
><para
>Dependendo da sua configuração do &X-Window;, <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
> poderá ser o truque para matar o servidor do X, mas o seu uso impede a gestão de sessões e como tal não é recomendado.</para
></note
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Existe algum programa que verifique mensagens de email novas no meu <acronym
>ISP</acronym
> se e só se eu estiver ligado a ele?</para>
</question>
<answer>
<para
>O &korn; realizará essa tarefa. Se não estiver ligado, ele irá simplesmente ficar estático.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>É mesmo necessário que eu actualize para a última versão?</para>
</question>
<answer>
<para
>Recomendamos que use sempre a última versão estável. Se não o fizer, poderá ser complicado obter respostas às suas perguntas. Se tiver algum problema com uma versão antiga, a respostas será provavelmente <quote
>Por favor faça a actualização e tente de novo</quote
>. Repare que as versões novas também corrigem algumas vezes problemas de segurança.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que eu copio e colo no &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>O método mais simples é utilizar o rato:</para>
<procedure>
<step performance="required"
><para
>Seleccione o texto que quer copiar com o botão esquerdo do rato e arraste o texto.</para
></step>
<step performance="required"
><para
>Vá para a área de destino; dependendo da sua configuração, poderá ter de carregar nela com o botão esquerdo do rato para esta ficar em primeiro plano.</para
></step>
<step performance="required"
><para
>Carregue com o botão do meio do rato para colar. Se tiver um botão de dois botões e está a emular um terceiro botão, carregue nos dois botões em simultâneo.</para
></step>
</procedure>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que converto os menus do &RedHat; por omissão para um sub-menu do menu <guimenu
>K</guimenu
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>Carregue no botão <guibutton
>K</guibutton
> e seleccione o <menuchoice
><guimenu
>Sistema</guimenu
><guimenuitem
>KAppFinder</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="CVS">
<para
>O que é o <acronym
>CVS</acronym
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>Significa Concurrent Versions System. É um sistema de controlo de versões que é baseado no <acronym
>RCS</acronym
> (Revision Control System), mas oferece mais funcionalidades. É usado para manter o código-fonte em desenvolvimento. Irá manter as várias versões das coisas (é útil se estragou algo e necessita de recuperar uma versão antiga funcional), e permite às pessoas acederem remotamente através da Net para obterem o último código-fonte e até efectuar o envio de novas versões se tiverem permissões. Também é 'open-source' (você paga o suporte se o quiser) e, dado que é gratuito, é o sistema escolhido pelas pessoas que criam outros projectos livres, como o &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>O &kde; suporta mais do que um ecrã (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
<para
>Sim. Você precisa de ter um servidor X multi-ecrãs (por exemplo, o MetroX ou o XFree86 4.0 e posteriores) e um &kde; 
>= 2.2.1 </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Por é que o Arrastar e Largar não funciona com o Xinerama?</para>
</question>
<answer>
<para
>Deve utilizar uma versão do XFree86 superior ou igual à 4.2.0 para que isto funcione correctamente.</para>
</answer>
</qandaentry>


<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que vejo que versão do &kde; é que estou a utilizar?</para>
</question>
<answer>
<para
>Execute o seu <application
>Centro de Controlo do &kde;</application
>. Vem como um ecrã de Informações que inclui a versão do &kde;. A versão do &kde; também está incluída na janela <guimenuitem
>Acerca</guimenuitem
> da aplicação. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Posso escrever aplicações comerciais para o &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Pode utilizar as bibliotecas do &kde; para criar aplicações com <quote
>código comercial e fechado</quote
> assim como com <quote
>código comercial e aberto</quote
>. Se fizer aplicações 'open-source', pode usar a versão gratuita do &Qt;. Se fizer aplicações de código fechado, não poderá usar a versão gratuita do &Qt;. Em vez disso tem de obter a versão profissional do &Qt; a partir da Troll Tech. </para
> <para
>Se necessita de mais informações, contacte directamente a <ulink url="http://www.trolltech.com"
>Troll Tech</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que eu crio temas e ícones?</para>
</question>
<answer>
<para
>Dirija-se a <ulink url="http://artist.kde.org"
>http://artist.kde.org</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>O <application
>KLyX</application
> morreu?</para>
</question>
<answer>
<para
>Sim. Contudo, as versões futuras do <application
>LyX</application
> serão independentes da interface gráfica. Verifique o progresso das várias interfaces <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3"
>aqui</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que posso estar a par das actualizações no desenvolvimento?</para>
</question>
<answer>
<para
>Poderá subscrever-se às várias listas de correio do &kde; disponíveis, especialmente a kde-cvs, que indica todas as alterações feitas ao repositório de <acronym
>CVS</acronym
> do &kde;. Veja em <ulink url="http://lists.kde.org"
>http://lists.kde.org</ulink
> se quiser ler sem se subscrever.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>