summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: 3ff8625ccab8e91c286472843c035b62708fad7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: tgz war \n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Arquivador Web"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo Web"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Não foi possível abrir \n"
" %1\n"
" para escrita."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Não Foi Possível Abrir um Ficheiro Temporário"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Não foi possível abrir um ficheiro temporário"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Página web arquivada com sucesso."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "A obter"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Arquivar Página &Web..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Arquivos Web"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Gravar Página como Arquivo Web"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"O URL\n"
"%1 \n"
"não é válido."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "O Ficheiro Existe"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Deseja mesmo sobrepor: \n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrepor"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Ficheiro Local"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arquivo:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL Original"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Extra"