blob: 9c3cde63b8ed3997ccc72247acda4137a57234a0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 17:24+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: APOP PASS kiopop\n"
#: pop3.cc:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <a sua senha>"
#: pop3.cc:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "O servidor devolveu: \"%1\""
#: pop3.cc:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "O servidor terminou a ligação."
#: pop3.cc:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"A resposta do servidor é inválida:\n"
"\"%1\""
#: pop3.cc:305
msgid ""
"Could not send to server.\n"
msgstr ""
"Não foi possível enviar para o servidor.\n"
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Dados de autenticação não fornecidos."
#: pop3.cc:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
"to support it, or the password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"A autenticação com o APOP falhou. O servidor %1 pode não suportar o APOP, ainda "
"que diga que o suporta, ou então a senha poderá estar errada.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
"be wrong.\n"
"\n"
"%3"
msgstr ""
"A autenticação com o SASL (%1) falhou. O servidor pode não suportar o %2 ou "
"então a senha está errada.\n"
"\n"
"%3"
#: pop3.cc:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"O seu servidor de POP3 não suporta o SASL.\n"
"Escolha um método de autenticação diferente."
#: pop3.cc:602
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
msgstr "A autenticação SASL não foi compilada no kio_pop3."
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Não foi possível contactar com o %1.\n"
"\n"
#: pop3.cc:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
"%2"
msgstr ""
"Não foi possível a autenticação em %1. Provavelmente a senha está errada.\n"
"\n"
"%2"
#: pop3.cc:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "O servidor terminou a ligação imediatamente."
#: pop3.cc:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"O servidor não está a responder convenientemente:\n"
"%1\n"
#: pop3.cc:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
msgstr ""
"O seu servidor POP3 não suporta o APOP.\n"
"Escolha um método de autenticação diferente."
#: pop3.cc:735
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
"O seu servidor POP3 diz suportar o TLS mas a negociação foi mal sucedida. Pode "
"desactivar o TLS no TDE com o módulo de configuração de cifra."
#: pop3.cc:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
"O seu servidor POP3 não suporta o TLS. Desactive-o, se se quiser ligar sem "
"cifra."
#: pop3.cc:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de POP3:"
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "A resposta do servidor de POP3 foi inesperada."
|