1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: ServerBin DefaultCharset HideImplicitMembers\n"
"X-POFile-SpellExtra: FilterLimit BrowseShortNames MaxRequestSize\n"
"X-POFile-SpellExtra: ServerName BrowseAddress Keep ServerKey AccessLog\n"
"X-POFile-SpellExtra: Protocol ErrorLog Agent TempDir RemoteRoot Digest\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encryption BrowseOrder Printcap HostNameLookups\n"
"X-POFile-SpellExtra: RequestRoot Listen RIPCache BrowsePoll MaxClients\n"
"X-POFile-SpellExtra: Always PreserveJobHistory BrowseAdress BrowseDeny all\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Tiles\n"
"X-POFile-SpellExtra: Anyprinter system character printcap lp bin On spool\n"
"X-POFile-SpellExtra: GB not fonts server this defaults máx set HP\n"
"X-POFile-SpellExtra: AuthType pagelog syslog SystemGroup specified\n"
"X-POFile-SpellExtra: IfRequested Máx tmp accesslog remroot localhost be\n"
"X-POFile-SpellExtra: None MaxJobs Acme Anonymous key Directory TMPDIR UX\n"
"X-POFile-SpellExtra: errorlog keep BrowseTimeout AuthClass Yes Group\n"
"X-POFile-SpellExtra: aminhamaquina ACL en Basic cups The KeepAlive log\n"
"X-POFile-SpellExtra: BrowseProtocols LogLevel BrowsePort DefaultLanguage\n"
"X-POFile-SpellExtra: ImplicitClasses FontPath usr https var User\n"
"X-POFile-SpellExtra: AnyPrinter Deny BrowseAllow that pid BrowseInterval\n"
"X-POFile-SpellExtra: deny PageLog System Timeout Browsing AutoPurgeJobs\n"
"X-POFile-SpellExtra: SLPv info none utf Classification default slp Alive\n"
"X-POFile-SpellExtra: MaxJobsPerPrinter can error nnn AuthGroupName conf\n"
"X-POFile-SpellExtra: DocumentRoot share ServerAdmin PreserveJobFiles in\n"
"X-POFile-SpellExtra: any lib ServerRoot Never BrowseRelay Address Satisfy\n"
"X-POFile-SpellExtra: Required Off overridden MaxJobsPerUser DataDir SLP\n"
"X-POFile-SpellExtra: sys Printing pstoraster Allow KeepAliveTimeout CIDR\n"
"X-POFile-SpellExtra: LaserPrint Order All ClassifyOverride\n"
"X-POFile-SpellExtra: ImplicitAnyClasses client MaxLogSize allow\n"
"X-POFile-SpellExtra: ServerCertificate Port If warn alive crt\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Required\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Endereço da ACL"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Recusar"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Reencaminhar"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Sondagem"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Até:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Endereço de Navegação"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Navegação"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Configuração da Navegação"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Usar a navegação"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Classes implícitas"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Esconder as classes implícitas"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Usar os nomes curtos"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Usar todas as classes"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Permitir, Proibir"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Proibir, Permitir"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " s"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Porto de navegação:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Intervalo de navegação:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Tempo-limite de navegação:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Endereços de navegação:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Ordem de navegação:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Opções de navegação:"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Raiz"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Todas as impressoras"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Todas as classes"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Tarefas de impressão"
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Ajuda Rápida"
#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor do CUPS"
#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de configuração!"
#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Erro da Configuração do CUPS"
#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Algumas opções não foram reconhecidas por esta ferramenta de configuração. "
"Serão deixadas como estão e o utilizador não as poderá alterar."
#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Opções não Reconhecidas"
#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Não foi possível encontrar um servidor de CUPS a correr"
#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor do CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Não foi impossível obter o ficheiro de configuração do servidor do CUPS. "
"Provavelmente o utilizador não tem as permissões de acesso para efectuar esta "
"operação."
#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Erro interno: o ficheiro '%1' não pode ser lido/escrito!"
#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Erro interno: o ficheiro '%1' está vazio!"
#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
"O ficheiro de configuração não foi enviado para o servidor do CUPS. Este não "
"será reiniciado."
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Não é possível enviar o ficheiro de configuração para o servidor do CUPS. "
"Provavelmente o utilizador não tem as permissões de acesso para efectuar esta "
"operação."
#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Erro de configuração do CUPS"
#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Não consigo escrever no ficheiro de configuração %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Configuração de Pastas"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Pasta de dados:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Pasta de documentos:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Localização dos tipos de letra:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Pasta de pedidos:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Binários do servidor:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Binários do servidor:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Ficheiros temporários:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Configuração do Filtro"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Sem Limite"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "'Cache' do RIP:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Limite do filtro:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Tarefas"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Configuração das Tarefas de Impressão"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Manter o histórico da tarefa"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Manter os ficheiros da tarefa"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Auto-eliminar as tarefas"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Máx. de tarefas:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Máx. de tarefas por impressora:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Máx. de tarefas por utilizador:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Registo"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Configuração do Registo"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Depuração Detalhada"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Informação de Depuração"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Informações Gerais"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Sem Registo"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Registo de acessos:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Registo de erros:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Registo de páginas:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Tamanho máx. do registo:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Nível de registo:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuração da Rede"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "'Keep alive'"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Duplo"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Pesquisas do nome das máquinas:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Tempo-limite do 'keep alive':"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Máx. de clientes:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Tamanho máx. do pedido:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Tempo-limite do cliente:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Esperar em:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Configuração da Segurança"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Utilizador 'root' remoto:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Grupo do sistema:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Certificado de cifra:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Chave de cifra:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Localizações:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Esta localização já está definida. Deseja substituir a existente?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuração do Servidor"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Permitir a sobreposição"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Classificado"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Altamente Secreto"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclassificado"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Nome do servidor:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Administrador do servidor:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Classificação:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Codificação por omissão:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Língua por omissão:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Ficheiro 'printcap':"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Formato do 'printcap':"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Bem-vindo à Ferramenta de Configuração do Servidor do CUPS"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Esta ferramenta auxiliá-lo-á a configurar graficamente o servidor do sistema "
"de impressão CUPS. As opções disponíveis estão classificadas duma maneira "
"hierárquica e podem ser acedidas rapidamente através da árvore à esquerda. Cada "
"opção tem um valor por omissão que é mostrado se não tiver sido previamente "
"alterado. Este valor por omissão deve estar OK na maioria dos casos.</p>"
"<br>"
"<p>O utilizador pode aceder a uma breve mensagem de ajuda para cada opção quer "
"usando o botão '?' na barra de título ou o botão na parte inferior desta "
"janela.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Lista por Omissão"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "'Digest'"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Necessário"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Se Pedido"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Recurso:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Autenticação:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Nomes:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Encriptação:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Que satisfazem:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "Ordem da ACL:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "Endereços da ACL:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Ficheiro de configuração a ler"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "Ferramenta de configuração do CUPS"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Usar a cifra por SSL"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Esperar Em"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Padrões"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgstr "<b>Nome do servidor(ServerName)/b><p>O nome do seu servidor, tal como é anunciado para o mundo. Por omissão, o CUPS irá usar o nome da máquina.</p><p>Para alterar o servidor por omissão que é usado pelos clientes, veja o ficheiro client.conf.</p><p><i>ex</i>: maquina.domínio.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgstr "<b>Administrador do servidor (ServerAdmin)</b><p>O endereço de e-mail para o qual enviar todas as queixas ou problemas. Por omissão, o CUPS irá usar o \"root@nomemaquina\".</p><p><i>ex</i>: root@minhamaquina.com</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#~ msgstr "<b>Registo de acessos (AccessLog)</b><p>O ficheiro de registo de acessos; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/access_log\".</p><p>Pode também usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgstr "<b>Directoria de dados (DataDir)</b><p>A directoria de base para os ficheiros de dados do CUPS. Por omissão é o /usr/share/cups.</p><p><i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
#~ "HTML documents...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Codificação por omissão (DefaultCharset)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A codificação por omissão a usar. Se não for indicada,\n"
#~ "é por omissão igual a utf-8. Lembre-se que isto pode ser\n"
#~ "modificado nos documentos de HTML...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: utf-8</P>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Língua por omissão (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A língua por omissão se não for indicada pelo navegador.\n"
#~ "Se não o for, é usada a localização corrente.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#~ msgstr "<b>Directoria de documentos (DocumentRoot)</b><p>A directoria de base para os documentos de HTTP que são servidos. Por omissão, é a directoria que vem compilada no CUPS.</p><p><i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#~ msgstr "<b>Registo de erros (ErrorLog)</b><p>O ficheiro de registo de erros; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/error_log\".</p><p>Pode também usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#~ msgstr "<b>Directoria de tipos de letra (FontPath)</b><p>A directoria de base para localizar todos os ficheiros dos tipos de letra (de momento apenas para o pstoraster). Por omissão é o /usr/share/cups/fonts.</p><p><i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nível de registo (LogLevel)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controla o número de mensagens registadas no ficheiro do ErrorLog\n"
#~ "e pode ser uma das opções seguintes:<p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>debug2</i>: Regista tudo.</li>\n"
#~ "<li><i>debug</i>: Regista quase tudo.</li>\n"
#~ "<li><i>info</i>: Regista todos os pedidos e mudanças de estado.</li>\n"
#~ "<li><i>warn</i>: Regista os erros e os avisos.</li>\n"
#~ "<li><i>error</i>: Regista apenas os erros.</li>\n"
#~ "<li><i>none</i>: Não regista nada.</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tamanho máximo do registo (MaxLogSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controla o tamanho máximo de cada registo antes de serem rodados.\n"
#~ "O valor por omissão é de 1048576 (1MB). Está definido como 0 de modo\n"
#~ "a desactivar a rotação de registos.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#~ msgstr "<b>Registo de páginas (PageLog)</b><p>O ficheiro de registo de paginas; se este não começar por um /, assume-se que é relativo ao ServerRoot. Por omissão está definido como \"/var/log/cups/page_log\".</p><p>Pode também usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar os resultados para o ficheiro ou o servidor de syslog.</p><p><i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Preservar o histórico das tarefas (PreserveJobHistory)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve ou não preservar o histórico de tarefas depois de cada\n"
#~ "uma ter terminado, sido cancelada ou interrompida. Por omissão, este\n"
#~ "valor é igual a Yes (Sim).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Preservar os ficheiros das tarefas (PreserveJobFiles)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve ou não preservar os ficheiros das tarefas depois de uma\n"
#~ "tarefa ter acabado, sido cancelada ou interrompida. O valor por omissão\n"
#~ "é o No (Não).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ficheiro 'printcap' (Printcap)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O nome do ficheiro 'printcap'. Por omissão, não tem nenhum nome.\n"
#~ "Deixe em branco para desactivar a geração do ficheiro 'printcap'.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory where request files are stored.\n"
#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Directoria de pedidos (RequestRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A directoria onde os ficheiros de pedidos são guardados.\n"
#~ "Por omissão é a /var/spool/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Utilizador 'root' remoto (RemoteRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O nome do utilizador atribuído aos acessos não autenticados dos sistemas\n"
#~ "remotos. O valor por omissão é o \"remroot\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Binários do servidor (ServerBin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A directoria de base para os executáveis do escalonador.\n"
#~ "Por omissão é a /usr/lib/cups ou a /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/bin/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler.\n"
#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ficheiros do servidor (ServerRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A directoria de base para o escalonador.\n"
#~ "Por omissão é a /etc/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>User (User)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
#~ "as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
#~ "program is run...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Utilizador (User)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O utilizador com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n"
#~ "o <b>lp</b>, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n"
#~ "utilizador em caso de necessidade.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Nota: o servidor deve-se executar inicialmente como 'root' para suportar\n"
#~ "o porto por omissão de IPP que é o 631. Este muda de utilizadores quando\n"
#~ "é executado um programa externo...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
#~ "group as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O grupo com que o servidor se executa. Normalmente este deve ser\n"
#~ "o <b>sys</b>, todavia o utilizador pode configurar o sistema para outro\n"
#~ "grupo em caso de necessidade.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>'Cache' do RIP (RIPCache)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para pôr as imagens\n"
#~ "em 'cache'. O valor pode ser qualquer número real seguido por um \"k\"\n"
#~ "para quilobytes, um \"m\" para megabytes, um \"g\" para gigabytes ou um\n"
#~ "\"t\" para padrões (1 padrão = 256x256 pixels). Por omissão é igual a \"8m\"\n"
#~ "(8 megabytes).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ficheiros temporários (TempDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A directoria onde pôr os ficheiros temporários. Esta directoria deve poder\n"
#~ "ser escrita pelo utilizador indicado em cima! É, por omissão, igual a\n"
#~ "\"/var/spool/cups/tmp\" ou ao valor da variável de ambiente TMPDIR.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Limite do filtro (FilterLimit)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Define o custo máximo de todos os filtros de tarefas que podem ser\n"
#~ "executados ao mesmo tempo. Um limite igual a 0 significa que não há\n"
#~ "limites. Uma tarefa típica pode necessitar de um limite do filtro\n"
#~ "de pelo menos 200; os limites abaixo do mínimo necessário por uma tarefa\n"
#~ "obrigam a que uma única tarefa possa ser impressa em qualquer altura.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O limite por omissão é 0 (ilimitado).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Esperar em (Port/Listen)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Os portos/endereços onde os servidores ficam à espera de pedidos. O porto\n"
#~ "por omissão - o 631 -, é reservado para o Internet Printing Protocol\n"
#~ "(IPP) e é o que é utilizado aqui.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O utilizador pode ter várias linhas de Port/Listen para atenderem pedidos\n"
#~ "em mais do que um porto ou endereço ou para restringirem o acesso.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "NOTA: Infelizmente, a maioria dos navegadores Web não suportam as\n"
#~ "actualizações de TLS ou de HTTP para a cifra. Se quiser suportar a cifra\n"
#~ "via Web terá de atender provavelmente os pedidos no porto 443 (o porto\n"
#~ "de \"https\"...)</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631, aminhamaquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Resolução de nomes (HostNameLookups)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve ou não efectuar pesquisas dos endereços IP para obter\n"
#~ "um nome de máquina completo. Este valor é, por omissão, igual a Off\n"
#~ "(desligado) por razões de performance...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
#~ "option. Default is on.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Manter a ligação (KeepAlive)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve ou não suportar a opção \"Keep-Alive\" das ligações.\n"
#~ "O valor por omissão é igual a On (ligado).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tempo-limite da ligação (KeepAliveTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O tempo-limite (em segundos) antes das ligações \"Keep-Alive) serem\n"
#~ "automaticamente fechadas. O valor por omissão é de 60 segundos.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Máx. de clientes (MaxClients)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n"
#~ "atendidos. O valor por omissão é de 100.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tamanho máximo dos pedidos (MaxRequestSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controla o tamanho máximo dos pedidos de HTTP e dos ficheiros de impressão.\n"
#~ "Ponha-o a 0 para desactivar esta funcionalidade (é por omissão 0).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tempo-limite do cliente (Timeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O tempo-limite (em segundos) antes dos pedidos expirarem. O valor por\n"
#~ "omissão é de 300 segundos.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
#~ "information from other CUPS servers. \n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Enabled by default.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Usar a navegação (Browsing)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve ou não <b>atender</b> as informações\n"
#~ "de impressoras dos outros servidores do CUPS.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Está activa por omissão.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "NOTA: para activar o <b>envio</b> das informações\n"
#~ "de navegação deste servidor do CUPS para a LAN,\n"
#~ "indique um <i>BrowseAdress</i> válido.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
#~ "default.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Usar os nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve ou não usar os nomes \"curtos\" para as impressoras remotas\n"
#~ "sempre que possível (p.ex. \"impressora\" em vez de \"impressora@maquina\").\n"
#~ "Está activo por omissão.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Endereços de navegação (BrowseAddress)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Escolhe o endereço de difusão a ser usado. Por omissão, a informação\n"
#~ "de navegação é difundida para todas as interfaces activas.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Nota: O HP-UX 10.20 e anteriores não suportam convenientemente a difusão\n"
#~ "a menos que tenha uma máscara de rede de Classe A, B, C ou D (i.e, não há\n"
#~ "suporte de CIDR).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
#~ "addresses:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
#~ "lookups on!</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Permitir/proibir a navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica uma máscara de endereços permitidos\n"
#~ "para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, são permitidos\n"
#~ "os pacotes de todos os endereços.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica uma máscara de endereços proibidos\n"
#~ "para os pacotes de navegação recebidos. Por omissão, não são proibidos\n"
#~ "os pacotes de nenhum endereço.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Tanto o \"BrowseAllow\" como o \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações\n"
#~ "para os endereços:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domínio.com\n"
#~ ".domínio.com\n"
#~ "maquina.domínio.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "As restrições por nome de máquina/domínio só funcionam se tiver\n"
#~ "activado a resolução de nomes de máquinas!</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
#~ "is 30 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Intervalo de navegação (BrowseInterval)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O tempo entre as actualizações de navegação em segundos. O valor por omissão\n"
#~ "é de 30 segundos.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Lembre-se que a informação de navegação também é enviada quando o estado\n"
#~ "de uma impressora muda, por isto representa o tempo máximo entre\n"
#~ "actualizações.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ponha este valor a 0 para desactivar as difusões do seu sistema para que\n"
#~ "as suas impressoras locais não sejam anunciadas mas que possa continuar\n"
#~ "a ver as impressoras nas outras máquinas.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ordem de navegação (BrowseOrder)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Especifica a ordem das comparações do BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Pesquisa da navegação (BrowsePoll)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Procura nos servidores indicados por impressoras.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: aminhamaquina:631</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Porto de navegação (BrowsePort)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O porto usado para as difusões de UDP. Por omissão este é o porto\n"
#~ "de IPP; se o mudar, terá de o fazer em todos os servidores.\n"
#~ "Só é reconhecido um BrowsePort.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Reencaminhamento da navegação (BrowseRelay)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Reencaminhar os pacotes de navegação de um endereço/rede para outro.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: endereço-origem endereço-destino</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
#~ "to 300 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tempo-limite da navegação (BrowseTimeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O tempo-limite (em segundos) para as impressoras de rede - se não\n"
#~ "for obtida uma actualização dentro deste intervalo, a impressora\n"
#~ "será removida da lista de impressoras. Este valor não deve ser\n"
#~ "de todo menor que o valor do BrowseInterval por razões óbvias.\n"
#~ "O valor por omissão é de 300 segundos.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
#~ "both.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
#~ "queue.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Enabled by default.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Classes implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve usar ou não as classes implícitas.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As classes das impressoras podem ser indicadas explicitamente\n"
#~ "no ficheiro classes.conf, baseando-se implicitamente nas impressoras\n"
#~ "disponíveis na LAN ou em ambas.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Quando o ImplicitClasses está a On, as impressoras na LAN com o mesmo\n"
#~ "nome (p.ex., Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas numa classe com\n"
#~ "o mesmo nome. Isto permite-lhe configurar várias filas redundantes\n"
#~ "numa LAN sem uma quantidade enorme de dificuldades administrativas.\n"
#~ "Se um utilizador enviar uma tarefa para a Acme-LaserPrint-1000, a tarefa\n"
#~ "irá para a primeira fila disponível.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Esta opção está activa por omissão.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Grupo do sistema (SystemGroup)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O nome do grupo para o acesso de \"Sistema\" (administração do sistema).\n"
#~ "O valor por omissão depende do sistema operativo, mas será o <b>sys</b>,\n"
#~ "o <b>system</b> ou <b>root</b> (é verificado por esta ordem).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Certificado da cifra (ServerCertificate)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O ficheiro a ler e que contém o certificado do servidor.\n"
#~ "O valor por omissão é igual a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The file to read containing the server's key.\n"
#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Chave da cifra (ServerKey)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O ficheiro a ler e que contém a chave do servidor.\n"
#~ "O valor por omissão é o \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "Access permissions\n"
#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
#~ "# None - Perform no authentication\n"
#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
#~ "localhost interface)\n"
#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
#~ "network.\n"
#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
#~ "network.\n"
#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
#~ "# All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
#~ "# Possible values:\n"
#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
#~ "Never - Never use encryption\n"
#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Permissões de acesso\n"
#~ "# As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n"
#~ "As localizações são relativas ao DocumentRoot...\n"
#~ "# AuthType: a autorização a usar:\n"
#~ "# None - Não efectuar nenhuma autenticação\n"
#~ "Basic - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.\n"
#~ "Digest - Efectuar a autenticação usando o método Digest do HTTP.\n"
#~ "# (Nota: a autenticação com certificados locais pode ser substituída\n"
#~ "pelo cliente para o Basic ou o Digest ao ligar-se à interface do 'localhost')\n"
#~ "# AuthClass: a classe de autorização; de momento só são suportadas a\n"
#~ "Anonymous, a User, a System (um utilizador válido que pertence ao grupo\n"
#~ "SystemGroup) e a Group (um utilizador válido que pertence ao grupo\n"
#~ "especificado).\n"
#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autorização \"Group\".\n"
#~ "# Order: a ordem de processamento do Allow/Deny.\n"
#~ "# Allow: permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n"
#~ "IP ou rede especificado.\n"
#~ "# Deny: nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço\n"
#~ "IP ou rede especificado.\n"
#~ "# Tanto o \"Allow\" como o \"Deny\" aceitam as seguintes notações para\n"
#~ "os endereços:\n"
#~ "# All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domínio.com\n"
#~ ".domínio.com\n"
#~ "maquina.domínio.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "# O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador permita\n"
#~ "as resoluções de nomes com a opção \"HostNameLookups On\" acima.\n"
#~ "# Encryption: se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n"
#~ "ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n"
#~ "escalonador do CUPS.\n"
#~ "# Valores possíveis:\n"
#~ "# Always - Usar sempre a cifra (SSL)\n"
#~ "Never - Nunca usar a cifra\n"
#~ "Required - Usar a actualização da cifra com o TLS\n"
#~ "IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir\n"
#~ "# O valor por omissão é o \"IfRequested\".\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The authorization to use:<p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
#~ "localhost interface.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Autenticação (AuthType)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A autorização a usar:<p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>None</i> - Não efectuar a autenticação.</li>\n"
#~ "<li><i>Basic</i> - Efectuar a autenticação usando o método Basic do HTTP.</li>\n"
#~ "<li><i>Digest</i> - Efectuar a autenticação com o método Digest do HTTP.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "<u>Nota</u>: a autenticação com o certificado local pode ser substituída\n"
#~ "pelo cliente para o <i>Basic</i> ou o <i>Digest</i> ao ligar-se à interface\n"
#~ "do 'localhost'.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A classe de autorização; neste momento só a <i>Anonymous</i>, a <i>User</i>,\n"
#~ "a <i>System</i> (um utilizador válido que pertence ao grupo SystemGroup)\n"
#~ "e a <i>Group</i> (um utilizador válido que pertence ao grupo indicado)\n"
#~ "são suportadas.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
#~ "comma separated list.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Os nomes dos grupos/utilizadores que têm o acesso ao recurso permitido. O formato é uma lista separada por vírgulas.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
#~ "satisfied to allow access.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
#~ "but allow local access without authentication.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default is \"all\".\n"
#~ "</p> \n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Satisfação (Satisfy)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Esta directiva controla se todas as condições devem ser satisfeitas\n"
#~ "para permitir o acesso ao recurso. Se for igual a \"all\", então devem\n"
#~ "ser satisfeitas todas as condições de autenticação e de controlo de\n"
#~ "acessos para permitir o acesso.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se configurar o Satisfy como \"any\" dá a permissão a um utilizador\n"
#~ "de ganhar o acesso se os requisitos de autenticação <i>ou</i> do\n"
#~ "controlo de acessos forem satisfeitos.\n"
#~ "Por exemplo, pode necessitar da autenticação para o acesso remoto,\n"
#~ "mas permitir o acesso local sem a autenticação.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O valor por omissão é o \"all\".\n"
#~ "</p> \n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nome do grupo de autenticação (AuthGroupName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O nome de grupo para autorização de <i>Grupo</i></p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ordem da ACL (Order)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A ordem do processamento do Allow/Deny.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Allow</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
#~ "network. Possible values are:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Allow</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Permite o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n"
#~ "rede indicados. Os valores possíveis são:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domínio.com\n"
#~ ".domínio.com\n"
#~ "maquina.domínio.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n"
#~ "a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
#~ "network. Possible values are:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domain.com\n"
#~ ".domain.com\n"
#~ "host.domain.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Endereços da ACL (Allow/Deny)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Permite/nega o acesso a partir do nome de máquina, domínio, endereço IP ou\n"
#~ "rede indicados. Os valores possíveis são:</p>\n"
#~ "<pre>\n"
#~ "All\n"
#~ "None\n"
#~ "*.domínio.com\n"
#~ ".domínio.com\n"
#~ "maquina.domínio.com\n"
#~ "nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
#~ "</pre><p>\n"
#~ "O endereço da máquina e do domínio necessitam que o utilizador active\n"
#~ "a resolução dos nomes das máquinas com a opção \"HostNameLookups On\" acima.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Possible values:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Cifra (Encryption)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve usar ou não a cifra; isto depende do facto de\n"
#~ "ter ou não a biblioteca de OpenSSL compilada com a biblioteca e o \n"
#~ "escalonador do CUPS.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "# Valores possíveis:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>Always</i> - Usar sempre a cifra (SSL)</li>\n"
#~ "<li><i>Never - Nunca usar a cifra</li>\n"
#~ "<li><i>Required - Usar a actualização da cifra com o TLS</li>\n"
#~ "<li><i>IfRequested - Usar a cifra se o servidor a pedir</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "O valor por omissão é o \"IfRequested\".</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Access permissions</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Permissões de acesso</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As permissões de acesso para cada directoria servida pelo escalonador.\n"
#~ "As localizações são relativas ao DocumentRoot...</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
#~ "Default is No.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Eliminar automaticamente as tarefas (AutoPurgeJobs)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Eliminar automaticamente as tarefas quando não são necessárias por\n"
#~ "causa das quotas.\n"
#~ "O valor por omissão é o No.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
#~ "requests.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Protocolos da navegação (BrowseProtocols)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Quais os protocolos a usar para a navegação. Pode ser qualquer\n"
#~ "dos seguintes, separados por espaços e/ou vírgulas:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos suportados.</li>\n"
#~ "<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegação do CUPS.</li>\n"
#~ "<li><i>slp</i> - Usar o protocolo do SLPv2.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "O valor por omissão é o <b>cups</b>.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<u>NOTA</u>: Se optar por usar o SLPv2, é <b>altamente</b> recomendado\n"
#~ "que tenha pelo menos um SLP Directory Agent (DA) na sua rede.\n"
#~ "Caso contrário, as actualizações de navegação podem levar vários\n"
#~ "segundos, durante os quais o escalonador não irá responder aos pedidos\n"
#~ "dos clientes.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
#~ "The default is the empty string.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Classificação (Classification)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O nível de classificação do servidor. Se for definida, esta classificação\n"
#~ "é mostrada em todas as páginas, assim como a impressão sem formatação não\n"
#~ "será permitida.\n"
#~ "Por omissão, isto corresponde a um texto em branco.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: confidencial\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default is off.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Permitir as sobreposições (ClassifyOverride)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve permitir aos utilizadores ignorarem a classificação nas\n"
#~ "impressões. Se estiver activa, os utilizadores podem limitar as páginas\n"
#~ "de separadores para antes ou depois da tarefa, assim como podem mudar\n"
#~ "a classificação de uma tarefa, mas não podem eliminar por completo\n"
#~ "a classificação ou os separadores.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Por omissão está desligado.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to show the members of an\n"
#~ "implicit class.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Enabled by default.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Esconder os membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve ou não mostrar os membros de uma classe implícita.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Quando o HideImplicitMembers está On, todas as impressoras remotas\n"
#~ "que fazem parte de uma classe implícita são escondidas do utilizador,\n"
#~ "o qual irá ver apenas uma única fila ainda que muitas filas possam\n"
#~ "estar a suportar a classe implícita.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Está activo por omissão.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
#~ "classes.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Disabled by default.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Usar as classes "any" (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Se se deve criar ou não as classes implícitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Quando o ImplicitAnyClasses está a On e existe uma fila local com\n"
#~ "o mesmo nome, como por exemplo \"impressora\", \"impressora@servidor1\",\n"
#~ " \"impressora@servidor1\", então é criada uma classe implícita chamada\n"
#~ "\"Anyprinter\" em alternativa.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Quando o ImplicitAnyClasses está a Off, as classes implícitas não\n"
#~ "são criadas quando existe uma fila local com o mesmo nome.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Está desactivada por omissão.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Máximo de tarefas (MaxJobs)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O número máximo de tarefas a manter em memória (activas e completas).\n"
#~ "O valor por omissão é de 0 (sem limites.)</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
#~ "Default is 0 (no limit).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Máx. de tarefas por utilizador (MaxJobsPerUser)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de tarefas <i>activas</i>\n"
#~ "que são permitidas para cada utilizador. Quando um utilizador atingir\n"
#~ "o limite, as novas tarefas serão rejeitadas até que uma das tarefas activas\n"
#~ "acabe, seja interrompida ou cancelada.\n"
#~ "# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n"
#~ "por omissão é o 0 (sem limites).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
#~ "Default is 0 (no limit).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Máx. de tarefas por impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A directiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de tarefas\n"
#~ "<i>activas</i> que são permitidas para cada impressora. Quando uma\n"
#~ "impressora ou uma classe atingir o limite, as novas tarefas serão\n"
#~ "rejeitadas até que uma das tarefas activas acabe, seja interrompida\n"
#~ "ou cancelada.\n"
#~ "# Se definir o máximo como 0 desactiva esta funcionalidade. O valor\n"
#~ "por omissão é o 0 (sem limites).\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Port</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Port</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O valor do porto onde o servidor do CUPS espera por pedidos. O valor por omissão é o 631.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Address</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Address</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "O endereço em que o servidor do CUPS está à espera de pedidos. Deixe-o\n"
#~ "em branco ou ponha um asterisco (*) a indicar um valor de porto na sub-\n"
#~ "-rede inteira.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Assinale esta opção se quiser usar a cifra de SSL com este endereço/porto.\n"
#~ "</p>\n"
|