1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kmessedwords;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>O Manual do &kmessedwords;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Primoz</firstname> <surname>Anzur</surname> <affiliation> <address><email>zerokode@gmx.net</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2001</year>
<holder>A Equipe de Educação do KDE</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2004-12-15</date>
<releaseinfo>2.3</releaseinfo>
<abstract>
<para>O &kmessedwords; é o jogo de palavras simples de treino da mente </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeedu</keyword>
<keyword>KMessedWords</keyword>
<keyword>mistura</keyword>
<keyword>palavras</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introdução</title>
<para>O &kmessedwords; é um jogo que se baseia nos quebra-cabeças de letras e palavras que o autor jogou quando criança. É um jogo de construção muito simples, com 3 níveis de dificuldade de jogo, e cada nível merece o seu valor. É um jogo completamente personalizável, que lhe permite acrescentar as suas próprias palavras e definir a sua própria <quote>aparência e comportamento</quote> para o jogo. É indicado para as crianças com 10 ou mais anos, devido à dificuldade, mas todos são bem-vindos para tentar. É escolhida uma palavra aleatoriamente e é mostrada de forma completamente desordenada, com uma dificuldade que depende do nível escolhido. Você tem um número ilimitado de tentativas, e são guardadas as pontuações. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmessedwords">
<title>Usando o &kmessedwords;</title>
<screenshot>
<screeninfo>Aqui está uma captura de tela do &kmessedwords;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kmw1.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Captura de tela do &kmessedwords;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="general-usage">
<title>Uso geral</title>
<para>É mostrada uma palavra com uma ordem aleatória das suas letras... Você adivinha a palavra inteira de uma vez. Se errou ou acertou, o jogo lhe dirá.</para>
<important><para>As palavras fazem distinção entre minúsculas e maiúsculas, por isso, a palavra <quote>manuela</quote> <emphasis>não</emphasis> é igual a <quote>Manuela</quote> </para></important>
<para>Cada vez que você inicia o jogo, o nível padrão é o fácil.</para>
<para>Existem 3 níveis: fácil, médio e difícil.</para>
<para>Como todos os níveis são completamente personalizáveis, você poderá definir o nível de dificuldade de cada um. Uma vez que o nível de dificuldade depende do tamanho da palavra, os valores padrão são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Fácil</term>
<listitem><para>4 letras, palavras do dia-a-dia</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Médio</term>
<listitem><para>Palavras especiais de 4 letras, e palavras do dia-a-dia mais compridas até 7 letras.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Difícil</term>
<listitem><para>Palavras com pelo menos 6 letras, tanto palavras do dia-a-dia como especiais.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Depois de ser adivinhada uma palavra, é perguntado se deseja outra palavra, podendo responder que <guibutton>Sim</guibutton> ou que <guibutton>Não</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title>Referência do Jogo</title>
<screenshot>
<screeninfo>Aqui está uma captura de tela do &kmessedwords;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject><imagedata fileref="kmw1bis.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject><phrase>Captura de tela do &kmessedwords;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="kmessedwords-mainwindow">
<title>Apresentação Rápida do &kmessedwords;</title>
<para>O botão <guibutton>Adeus!</guibutton>, ou a combinação de teclas <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F4</keycap></keycombo>, podem fazê-lo sair do jogo a qualquer momento.</para>
<para>O botão de <guibutton>Ajuda</guibutton> mostrará esta janela que contém toda a ajuda disponível.</para>
<para>O botão <guibutton>Configurar</guibutton> esconde 2 opções nele: o <guilabel>Configurações</guilabel> mostrará a tela principal de configuração para você poder personalizar o &kmessedwords; e o <guilabel>Dicionário</guilabel>, onde você poderá escrever / apagar as palavras.</para>
<para>A <guibutton>Pontuação</guibutton> mostrará as 10 maiores pontuações.</para>
<para>Ao clicar no botão <guibutton>Embaralhar</guibutton>, começará o jogo.</para>
<para>O menu chamado <guimenu>Nível</guimenu> irá definir o nível em que você está jogando.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
<title>Configurando o &kmessedwords;</title>
<screenshot>
<screeninfo>A janela de configuração do &kmessedwords;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmw2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Janela de configuração do &kmessedwords;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="kmessedwords-themes">
<title>Mudando os temas</title>
<para>O &kmessedwords; permite-lhe configurar facilmente a sua aparência. Você poderá selecionar um tema escolhendo <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o KmessedWords...</guimenuitem></menuchoice> e depois a <guimenuitem>Interface</guimenuitem>.</para>
<para>Aqui você poderá escolher um tema na lista e também escolher se ele será aplicado às <guilabel>Imagens dos botões</guilabel>, apenas à <guilabel>Imagem de fundo</guilabel> ou a ambos.</para>
<para>Por padrão, existem dois temas, chamados <quote>padrão</quote> e <quote>bolhas</quote>. Esperemos que hajam eventualmente muito mais temas disponíveis para transferência da internet.</para>
</sect1>
<sect1 id="kmessedwords-players">
<title>Mudando o nome do jogador</title>
<para>Na janela de configuração você poderá simplesmente selecionar a página <guilabel>Usuário</guilabel>, mudar o seu nome e clicar em <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="kmessedwords-dictionary">
<title>Configurando o dicionário de palavras</title>
<screenshot>
<screeninfo>Editor da lista de palavras do &kmessedwords;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmw4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>A janela do dicionário do &kmessedwords;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect1 id="changing-words">
<title>Mudando as palavras no &kmessedwords;</title>
<para>Para acessar o editor de palavras, você precisa de escolher a opção <menuchoice><guimenu>Configurar</guimenu><guimenuitem>Dicionário</guimenuitem></menuchoice>. Para cada nível existe uma lista de palavras própria, o que significa que existe uma para a dificuldade fácil, média ou difícil. O editor de palavras é apenas um editor de texto simples, onde você poderá digitar palavras. O separador é a mudança de linha; para isso pressione <keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>O editor se recusará a ler as linhas em branco ou as linhas com letras e caracteres iguais. Para salvar as palavras, basta clicar em <guibutton>OK</guibutton> ou em <guibutton>Salvar palavras</guibutton>. Você <emphasis>não precisa</emphasis> ser um <systemitem class="username">super-usuário</systemitem> para o programa alterar as palavras, uma vez que os arquivos de dicionário são gravados na pasta pessoal do usuário.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="kmessedwords-scoring">
<title>Pré-visualizando a pontuação</title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>Janela de pontuação do &kmessedwords;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmw3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Janela de pontuação do &kmessedwords;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect1 id="checking-scores">
<title>Verificando a pontuação no &kmessedwords;</title>
<para>Para verificar a pontuação, tudo o que precisa fazer é escolher a opção <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Mostrar Recordes</guimenuitem></menuchoice>, para que o diálogo acima seja apresentado.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands-ref">
<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="kapp-mainwindow">
<title>A janela principal do &kmessedwords;</title>
<sect2>
<title>O Menu Arquivo</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Jogar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Obtém uma nova palavra embaralhada</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Recordes...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra a janela de pontuações</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Arquivo</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sai</action> do &kmessedwords;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Nível</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Nível</guimenu> <guimenuitem>Fácil</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Escolhe</action> a lista de palavras fáceis para adivinhar</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Nível</guimenu> <guimenuitem>Médio</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Escolhe</action> a lista de palavras de dificuldade média para adivinhar</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Nível</guimenu> <guimenuitem>Difícil</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Escolhe</action> a lista de palavras difíceis para adivinhar</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Configurações</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Dicionário</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Abre</action> o editor de palavras</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ativa ou desativa</action> a barra de estado</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configura</action> as combinações de teclas que usa para acessar às diferentes ações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Configura</action> os itens que você deseja colocar na barra de ferramentas </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu> <guimenuitem>Configurar o &kmessedwords;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Mostra</action> o diálogo de configuração do &kmessedwords; </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="developers">
<title>Guia do Programador do &kmessedwords;</title>
<sect1 id="interface">
<title>A &GUI; do &kmessedwords; - A Interface Gráfica do Usuário</title>
<para>O núcleo do &kmessedwords; já está totalmente incorporado, particularmente para leitura/escrita das palavras. Agora o objetivo é criar uma interface gráfica mais simples e bonita para isto. O autor está trabalhando o máximo possível no assunto, mas tudo fica em munção do tempo livre disponível. O autor ainda possui algumas idéias, mas gostaria também de ouvir outras opiniões. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
<title>Perguntas e Respostas</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry>
<question>
<para>Eu obtive uma mensagem de erro dizendo que as imagens não puderam ser encontradas.</para>
</question>
<answer>
<para>Se você instalou o programa a partir do <acronym>RPM</acronym>, então a responsabilidade será do autor, que deverá corrigir esse RPM. Mas se você compilou o aplicativo você mesmo, observe que existe ainda algumas questões relacionadas com o prefixo padrão. Esse prefixo irá instalar o aplicativo em <filename class="directory">/usr/local/</filename>, por isso tudo o que você terá que fazer é mudar o prefixo para <userinput><option>--prefix=<replaceable>local_da_sua_pasta_do_kde</replaceable></option></userinput></para>
</answer> </qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Créditos e Licença</title>
<para>&kmessedwords;:</para>
<para>Criação e desenho: <itemizedlist> <listitem><para>Primoz Anzur <email>zerokode@gmx.net</email></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>Manutenção atual: Reuben Sutton <email>reuben@microsucks.co.uk</email> </para>
<para>Contribuições: <itemizedlist>
<listitem>
<para>Ajuda na codificação (criação do motor): Waldo Bastian <email>bastian@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ajuda na codificação (inclusão do MOC entre outras coisas...): Daniel Molkentin <email>molkentin@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ajuda na codificação (ajudou a fazer com que o &kmessedwords; funcionasse bem no KDE2 e no KDE3): Haavard Froeiland <email>haavardf@operamail.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mudança para o TDEConfig XT, ajuda na codificação: Anne-Marie Mahfouf <email>annma@kde.org</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para>Direitos autorais da documentação 2001 Primoz Anzur e a Equipe de Educação do &kde; <email>zerokode@gmx.net</email> </para>
<para>2004 Anne-Marie Mahfouf <email>annma@kde.org</email> </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kmessedwords">
<title>Como obter o &kmessedwords;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Requisitos</title>
<para>Para conseguir usar com sucesso o &kmessedwords;, você precisa do &kde; 3 e do &Qt; 3 no seu sistema.</para>
<para>O &kmessedwords; em si poderá ser obtido na <ulink url="http://edu.kde.org/kmessedwords">Página pessoal do &kmessedwords;</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Compilação e instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
|