blob: 23ae98457ed458dd8afe5ca87bee5c626b7fc195 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
|
# translation of kteatime.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003, 2004.
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 17:01-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: main.cpp:36
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Utilitário do KDE para fazer chá"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "Hora do Chá"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Muitas correções"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Chá preto"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Earl Grey"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Chá de frutas"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Outros chás"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "P&arar"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurar ..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Anônimo..."
#: toplevel.cpp:297
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "O %1 está pronto!"
#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Hora do Chá"
#: toplevel.cpp:325
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%1 deixado para %2"
#: toplevel.cpp:425
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "Não existe chá para iniciar o processo."
#: toplevel.cpp:425
msgid "No Tea"
msgstr "Sem chá"
#: toplevel.cpp:470
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Chá Anônimo"
#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
msgid "Tea time:"
msgstr "Hora do Chá:"
#: toplevel.cpp:500
msgid "tea"
msgstr "chá:"
#: toplevel.cpp:575
msgid "New Tea"
msgstr "Novo Chá"
#: toplevel.cpp:653
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Configurar o Hora do Chá"
#: toplevel.cpp:665
msgid "Tea List"
msgstr "Lista de Chás"
#: toplevel.cpp:669
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: toplevel.cpp:671
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: toplevel.cpp:681
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: toplevel.cpp:695
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
#: toplevel.cpp:702
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
#: toplevel.cpp:712
msgid "Tea Properties"
msgstr "Propriedades do Chá"
#: toplevel.cpp:723
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: toplevel.cpp:734
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: toplevel.cpp:739
msgid "Configure Events..."
msgstr "Configurar Eventos ..."
#: toplevel.cpp:744
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: toplevel.cpp:745
msgid "Popup"
msgstr "Janela"
#: toplevel.cpp:755
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "Digite o comando aqui, '%t' será substituído pelo nome do chá"
#: toplevel.cpp:760
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Visualizar progresso no ícone do painel"
#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 s"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr "min"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " seg"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"
|