summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/libksieve.po
blob: f0ff30709bce098f5ac3229f4748b1a03bfb74ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
# translation of libksieve.po to Português do Brasil
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 08:24-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Erro de análise: Retorno de Carro (CR) sem Avanço de Linha(LF)"

#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Erro de análise: Barra sem aspas ('/') e sem Asterisco ('*'). Comentário "
"Incorreto?"

#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Erro de análise: Caracter Ilegal"

#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Erro de análise: Caracter não esperado, provavelmente falta um espaço?"

#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Erro de análise: Nome de Marca tem Dígitos no início"

#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Erro de análise: Somente espaço em branco e comentários com '#' podem seguir "
"\"text:\" na mesma linha"

#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Erro de análise: Número fora da Faixa (deve ser menor que %1)"

#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Erro de análise: Seqüência UTF-8 inválida"

#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Erro de análise: Fim prematuro de Seqüência Multilinha (você esqueceu o '.'?)"

#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Erro de análise: Fim prematuro de Seqüência entre Aspas (falta '\"' de "
"fechamento)"

#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Erro de análise: Fim prematuro de Lista de Seqüências (falta ']' de fechamento)"

#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Erro de análise:Fim prematuro de Lista de Testes (falta ')' de fechamento)"

#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Erro de análise: Fim prematuro de Bloco (falta '}' de fechamento)"

#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Erro de análise: Falta Espaço em Branco"

#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Erro de análise: Falta ';' ou Bloco"

#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Erro de análise: Esperava ';' ou '{', obteve algo diferente disso"

#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Erro de análise: Esperava Comando, obteve algo diferente disso"

#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Erro de análise: Vírgulas no Fim, no Início ou Duplicadas na Lista de "
"Seqüências"

#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Erro de análise: Vírgulas no Fim, no Início ou Duplicadas na Lista de Testes"

#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Erro de análise: Falta ',' entre Seqüências na Lista de Seqüências"

#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Erro de análise: Falta ',' entre Testes na Lista de Testes"

#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Erro de análise: Somente Seqüências são permitidas em Listas de Seqüências"

#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Erro de análise: Somente Testes são permitidos em Listas de Testes"

#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" deve ser o primeiro comando"

#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "Falta \"require\" para o comando \"%1\""

#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "Falta \"require\" para o teste \"%1\""

#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "Falta \"require\" para o comparador \"%1\""

#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Comando \"%1\" não suportado"

#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Teste \"%1\" não suportado"

#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Comparador \"%1\" não suportado"

#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de testes profundo demais "
"(máx. %1)"

#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de blocos profundo demais "
"(máx. %1)"

#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Argumento Inválido \"%1\" para \"%2\""

#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Argumentos Conflitantes: \"%1\" e \"%2\""

#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argumento \"%1\" Repetido"

#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Comando \"%1\" viola restrições de ordenação de comandos"

#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Ações Incompatíveis \"%1\" e \"%2\" requisitadas"

#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Loop de Correio detectado"

#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Número excessivo de ações requisitado "
"(máx. %1)"

#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"