summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: 519f2da0e094652c20f9bb95dd28752dfd11085b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# translation of webarchiver.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Arhivator web"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Nu am putut deschide arhiva web"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Nu am putut deschide \n"
" %1\n"
" pentru scriere."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Eroare fişier temporar"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nu am putut deschide un fişier temporar"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Arhivarea paginii de web s-a terminat."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Descarc"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Arhivează pagina de web..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Arhive web"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Salvează pagina ca arhivă web"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL eronat"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL-ul\n"
"%1\n"
"nu este valid."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Fişierul există"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să suprascrieţi:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Fişier local"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "În:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Arhivare:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "URL original"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stare"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Bară de unelte suplimentară"