blob: 39eb3759ab5c9ab82fcfb5abb428162430f0da9f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
|
# translation of kcmlaunch.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-07 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Pornire</h1> Aici puteţi configura modul de indicare a pornirii "
"aplicaţiilor."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "Cursor '&ocupat'"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Cursor 'ocupat'</h1>\n"
"TDE oferă facilitatea de cursor 'ocupat' pentru notificarea pornirii "
"aplicaţiilor.\n"
"Pentru a activa această opţiune selectaţi unul din mijloacele de indicare "
"vizuală din căsuţa combinată.\n"
"Se poate întîmpla ca unele aplicaţii să nu suporte această opţiune. În acest "
"caz cursorul se opreşte din clipire după perioada de timp specificată în "
"\"Temporizare indicator pornire\"."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "Fără cursor 'ocupat'"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "Cursor 'ocupat' pasiv"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Cursor 'ocupat' clipitor"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Cursor 'ocupat' animat"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Temporizare indicator pornire:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "&Notificare în bara de procese"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Notificare în bara de procese</h1>\n"
"Puteţi activa a doua metodă de notificare care este utilizată de bara de "
"procese, unde apare un buton cu o clepsidră rotitoare care simbolizează că "
"aplicaţia pornită se încarcă. Se poate întîmpla ca unele aplicaţii să nu "
"suporte această opţiune. În acest caz butonul dispare după perioada de timp "
"specificată în \"Temporizare indicator pornire\"."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Activează notificarea în &bara de procese"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "&Temporizare indicator pornire:"
|