1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kanagram "<application>Kanagram</application>">
<!ENTITY kappname "&kanagram;">
<!ENTITY package "tdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Руководство пользователя &kanagram;</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Danny</firstname> <surname>Allen</surname> <affiliation> <address>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Стас</firstname><surname>Иванов</surname><affiliation><address><email>f0ma@smtp.ru</email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2005-09-04</date>
<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<abstract>
<para>&kanagram; — весёлая игра по разгадыванию словесных ребусов (анаграмм) для &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeedu</keyword>
<keyword>Kanagram</keyword>
<keyword>игра</keyword>
<keyword>детская</keyword>
<keyword>анаграмма</keyword>
<keyword>слова</keyword>
<keyword>вперемешку</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Введение</title>
<para>Игроку предлагается набор букв в произвольном порядке, из которых он должен составить слово. Задание даётся без ограничения по времени и необходимости набирать очки. Несколько словарей уже встроено в &kanagram;, дополнительные можно автоматически загрузить через Интернет или создать самостоятельно. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kanagram">
<title>Использование &kanagram;</title>
<para>Так выглядит окно игры сразу после запуска &kanagram;. Большую часть экрана занимает <interface>доска</interface>, на ней показываются анаграммы. Справа расположена <interface>картотека</interface>, содержащая элементы управления игрой. </para>
<screenshot>
<screeninfo>Так выгладит окно игры сразу после запуска &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Окно &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Для <action>быстрой смены активного словаря</action> удобно использовать <interface>переключатель словарей</interface>. Для <action>перехода к следующему словарю</action> щёлкните по нему левой кнопкой мыши, а для <action>возврата к предыдущему</action> — правой. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Анаграммы отображаются в центре <interface>доски</interface>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>При щелчке на кнопке <quote><guibutton>подсказка</guibutton></quote> <action>показывается краткое описание загаданного слова</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>При нажатии на кнопку <quote><guibutton>открыть слово</guibutton></quote> на <interface>доске</interface> <action>показывается загаданное слово</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Чуть ниже <interface>доски</interface> расположено <interface>поле ввода</interface>, в него необходимо <action>ввести ответ</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <interface>Ввод</interface> позволяет <action>проверить правильность введённого слова</action>. Также это можно сделать нажав клавишу <keycap>Enter</keycap>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <guiicon>Следующее слово</guiicon>, позволяет <action>перейти к следующей анаграмме</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>При нажатии на кнопку <guiicon>Настроить Kanagram</guiicon> <action>открывается окно <guilabel>Настройка</guilabel> &kanagram;</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <guiicon>Справка</guiicon> является специальной и <action>состоит из трёх кнопок</action>: <guilabel>Руководство по &kanagram;</guilabel> (этот документ), <guilabel>О программе</guilabel> и <guilabel>О &kde;</guilabel>. <screenshot>
<screeninfo>Три различных состояния кнопки <guiicon>Справка</guiicon></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Окно &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <guiicon>Выход</guiicon> <action>завершает работу программы</action>. </para>
</listitem>
</orderedlist>
<sect1 id="playing-game">
<title>Игровой процесс</title>
<para>Вы познакомились с интерфейсом &kanagram;, теперь начнём игру! </para>
<procedure>
<step>
<para>В <interface>переключателе словарей</interface> <action>выберите тему словаря</action> из которого будут браться слова. Слово из словаря будет выведено на середину <interface>доски</interface>, но порядок букв в нём будет перепутан. Теперь попытайтесь определить, что же это за слово. <tip>
<para>Если вы не можете определить загаданное слово, нажмите на кнопку <quote><guibutton>подсказка</guibutton></quote>. Будет показан совет из <interface>картотеки</interface>: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Подсказка &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Подсказка &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</tip>
</para>
</step>
<step>
<para>Если вы знаете правильный ответ, введите его в <interface>поле ввода</interface>, расположенное под <interface>доской</interface>. После этого нажмите клавишу <keycap>Enter</keycap> или кнопку <interface>Ввод</interface> правее <interface>поля ввода</interface>. Если ответ верен, <action>поле окрасится в зелёный цвет</action>, а если ошибочен — <action>в красный</action>. </para>
<screenshot>
<screeninfo>Подсветка ответа</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Подсветка ответа</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>
<step>
<para>Если вы правильно определили слово, попробуйте разгадать следующее! Также вы можете выбрать другой словарь из многих имеющихся в &kanagram;. </para>
</step>
</procedure>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuring">
<title>Настройка &kanagram;</title>
<para>При нажатии на кнопку <guiicon>Настроить Kanagram</guiicon> открывается окно <guilabel>Настройка</guilabel>: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Раздел "Поведение"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Раздел "Поведение"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><interface>Выпадающий список</interface> <quote><guilabel>Показывать подсказку</guilabel></quote> позволяет указать время, в течение которого будет видна подсказка. Можете указать время, через которое подсказка будет скрыта, (например, 5 секунд), или оставить значение по умолчанию (<quote>постоянно</quote>), тогда подсказка не будет автоматически скрываться. </para>
</listitem>
<listitem>
<para><interface>Выпадающий список</interface> <quote><guilabel>Использовать в игре</guilabel></quote >позволяет использовать словари на разных языках. Для того, чтобы эта функция работала, у вас должны быть установлены словари на различных языках. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <quote><guibutton>Декоративный шрифт</guibutton></quote> доступна, если шрифт <quote>под мел</quote> не установлен в системе. При нажатии на эту кнопку шрифт будет автоматически загружен и установлен через Интернет. Для использования шрифта потребуется перезапустить &kanagram;. </para>
<para>Если шрифт <quote>под мел</quote> установлен, то становится доступен <interface>флажок</interface> <quote><guilabel>Стандартные шрифты KDE</guilabel></quote>. Если он выбран, текст на <interface>доске</interface> &kanagram; будет выводится стандартным шрифтом, что делает его более читаемым: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Стандартный шрифт &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Стандартный шрифт &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
<listitem>
<para>Флажок <quote><guilabel>Звуковые эффекты</guilabel></quote> позволяет включить или отключить звуковое сопровождение &kanagram;. </para>
<note>
<para>Для воспроизведения звука в &kanagram; необходима библиотека &arts;, входящая в пакет tdelibs. </para>
</note>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect1 id="vocabularies-config">
<title>Словари</title>
<para>Раздел <guilabel>Словари</guilabel> позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно <action>изменять</action> и <action>удалять</action> загруженные из Интернета словари, а также <action>создавать</action> новые. </para>
<screenshot>
<screeninfo>Раздел "Словари"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Раздел "Словари"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Кнопка <quote><guibutton>Создать</guibutton></quote> <action>открывает окно <link linkend="vocab-editor"><guilabel>Редактора словаря</guilabel></link></action> для создания и редактирования нового словаря &kanagram;. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <quote><guibutton>Правка</guibutton></quote> предоставляет возможность <action>редактировать</action> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <quote><guibutton>Удалить</guibutton></quote> позволяет <action>удалить</action> созданный вами или загруженный из Интернета словарь. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Выберите изменяемый словарь в <interface>списке словарей</interface>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="vocab-editor">
<title><guilabel>Редактор словаря</guilabel></title>
<para>Редактор словаря позволяет создавать и править словари &kanagram;: </para>
<screenshot>
<screeninfo><guilabel>Редактор словаря</guilabel> &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase><guilabel>Редактор словаря</guilabel> &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>В поле <guilabel>Название словаря</guilabel> необходимо <action>указать название вашего словаря</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Поле <guilabel>Описание</guilabel> служит для <action>создания комментария к словарю</action>, здесь можно указать дополнительные сведения о содержании словаря. </para>
<note>
<para>Указывайте название и описание словаря максимально короткими. Хороший словарь должен быть посвящён одной теме. Попробуйте включить в словарь хотя бы 20 слов, чтобы игрок не проходил его слишком быстро. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <quote><guibutton>Удалить слово</guibutton></quote> позволяет <action>удалить выбранное слово из словаря</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <quote><guibutton>Добавить слово</guibutton></quote> <action>создаёт новое слово в вашем словаре</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>В поле <guilabel>Слово</guilabel> ведите слово, которое будет <action>добавлено в словарь</action>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>В поле <guilabel>Подсказка</guilabel> <action>введите фразу, которая будет служить подсказкой</action> для указанного выше слова. </para>
<note>
<para>Хорошая подсказка кратко и ясно описывает суть слова или сообщает какой либо интересный факт, связанный с этим словом. Также она должна быть достаточно короткой (до 40 символов). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <quote><guibutton>Сохранить</guibutton></quote> <action>сохраняет изменения в словаре</action> и делает его доступным в <interface>списке словарей</interface> &kanagram; (словарь будет указан в <interface>списке словарей</interface> и может быть выбран в <interface>переключателе словарей</interface>). </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Кнопка <quote><guibutton>Закрыть</guibutton></quote> <action>закрывает <guilabel>Редактор словаря</guilabel></action> без сохранения изменений в словаре. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="newstuff-config">
<title>Загрузка словарей</title>
<para>Раздел <guilabel>Скачать словари</guilabel> предоставляет доступ к функции автоматической загрузки словарей из Интернета: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Раздел "Загрузка словарей &kanagram;"</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Нажмите кнопку <quote><guibutton>Скачать новые файлы словарей</guibutton></quote> для получения списка доступных для загрузки словарей: </para>
<screenshot>
<screeninfo>Получение словарей &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Получение словарей &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para>Для установки словаря из Интернета, выберите его в списке, и нажмите кнопку <quote><guibutton>Установить</guibutton></quote>. Сразу после загрузки словарь станет доступен в игре. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Авторские права и лицензирование</title>
<para>&kanagram; </para>
<para>Авторские права на программу: 2005 Джошуа Кел (Joshua Keel) <email>joshuakeel@gmail.com</email> и Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
<para>Участники проекта: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Звуковые эффекты: Artemio <email>fillme</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Авторские права на документацию: 2005 Денни Аллен (&Danny.Allen;) &Danny.Allen.mail; </para>
<para>Перевод на русский: Иванов Стас <email>f0ma@smtp.ru</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title>Установка</title>
<sect1 id="getting-kanagram">
<title>Получение &kanagram;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Сборка и установка</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
-->
|