summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdeedu/kvoctrain/index.docbook
blob: 072e7d97fedaa8fc9c112895a7126a150a3ad1ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY package "tdeedu">
  <!ENTITY kappname "&kvoctrain;">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Руководство пользователя &kvoctrain;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Ewald</firstname
> <surname
>Arnold</surname
> <affiliation
><address
>Эвальд Арнольд (Ewald Arnold) </address
></affiliation>
</author>

<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Eric</firstname
> <surname
>Bischoff</surname
> <affiliation
><address
>&Eric.Bischoff.mail; </address
></affiliation>
<contrib
>Редактор</contrib>
</othercredit>

<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
><address
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail; </address
></affiliation>
</author>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Валя</firstname
> <surname
>Ванеева</surname
> <affiliation
><address
> <email
>fattie@altlinux.ru</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Перевод на русский</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>1999</year
><year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>Эвальд Арнольд (Ewald Arnold)</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2005-06-06</date>
<releaseinfo
>0.8.3</releaseinfo>

<abstract
><para
>&kvoctrain; — программа &kde;, помогающая расширить словарный запас. Например, она может вам пригодиться при обучении иностранному языку.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KVocTrain</keyword>
<keyword
>словарь</keyword>
<keyword
>обучение</keyword>
<keyword
>изучение</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Введение</title>

<sect1 id="what-is-it">
<title
>Что это такое?</title>

<para
>&kvoctrain; — &kde; программа, помогающая расширить словарный запас. Например, она может вам пригодиться при обучении иностранному языку. Вы можете создавать свои собственные файлы словарей.</para>

<para
>Целью программы было заменить каталоги бумажных карточек со словами и переводом.</para>

<para
>Возможно, такие карточки использовались в вашей школе. Учитель пишет выражение на одной стороне карточки и его перевод &mdash; на обратной. Вы просматриваете эти карточки одну за другой. Если вы знаете перевод, вы откладываете карточку. Если нет, пытаетесь запомнить слово ещё раз.</para>

<para
>&kvoctrain; не предназначен для изучения грамматики или других более сложных вещей. Это вне области применения данного приложения.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="quick-start">
<title
>Краткое введение в &kvoctrain;</title>

<para
>Здесь представлен &kvoctrain; так, как он выглядит при первом запуске из меню <menuchoice
><guimenu
>&kmenu;</guimenu
> <guisubmenu
>Образование</guisubmenu
> <guimenuitem
>Языки</guimenuitem
></menuchoice
> или после нажатия комбинации клавиш <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F2</keycap
></keycombo
> ввода команды <command
>kvoctrain</command
>.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Главное окно &kvoctrain;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-1.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Главное окно &kvoctrain;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Вы можете изучить примеры словарей, воспользовавшись командой меню <menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Открыть пример...</guimenuitem
></menuchoice
>. В составе программы есть два файла примеров, которые помогут вам познакомится с программой. Файл <filename
>sample-en.kvtml</filename
> содержит список слов на английском, немецком и французском языках. </para>

<para
>Словари можно получить через Интернет командой меню <guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Получить новые словари...</guimenuitem
>. Откроется диалог <guilabel
>Получить</guilabel
> со списком доступных словарей. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Диалог "Получить словари"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-2.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог "Получить словари"</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Здесь я выбираю файл катаканы для изучения японского языка, нажимаю кнопку <guibutton
>Установить</guibutton
> — файл устанавливается. Нажимаю кнопку <guibutton
>Закрыть</guibutton
>, чтобы выйти из диалога. Словарный файл катаканы открывается в главном окне программы.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Файл катаканы</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-3.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Файл катаканы</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Этот файл состоит из 26 уроков и должен дать мне возможность выучить написание основных букв и слогов катаканы. Итак, начнём первый урок: выберите команду <guimenuitem
>Настроить &kvoctrain;... </guimenuitem
> в меню <guimenu
>Настройка</guimenu
> и перейдите на вкладку <guilabel
>Ограничения</guilabel
>. Здесь можно выбрать уроки. Выделяем урок 1 и нажимаем кнопку <guibutton
>Применить</guibutton
>, чтобы сохранить изменения, и <guibutton
>OK</guibutton
>, чтобы закрыть диалог.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Настройка урока</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-4.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Настройка урока</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>В меню <guimenu
>Обучение</guimenu
> выберите то, чему хотите обучаться. Например, я выбираю пункт <guimenuitem
>ri</guimenuitem
>, т.к. хочу выучить соответствия между знаками катаканы и комбинациями латинских букв ромадзи. Затем я выбираю команду меню <guimenuitem
>Несколько вариантов ответов</guimenuitem
> <guimenuitem
>из jp</guimenuitem
>, появляется следующий диалог: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Урок 1 — Множественный выбор</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="quick-5.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Урок 1 — Множественный выбор</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<!-- This chapter should tell the user how to quickly start using your app.  It should include screenshots 
with short explanations in a Step 1, Step 2 way maybe.-->
</chapter>

<chapter id="usage">
<title
>Использование &kvoctrain;</title>

<sect1 id="overview">
<title
>Обзор</title>

<para
>Как вы видите ниже, статьи в словаре организованы как в обычной электронной таблице. Каждый столбец любой строки содержит выражение на каком-нибудь языке или служебную информацию. В самом левом столбце указано название урока, в котором используется статья. Во втором столбце показано состояние, а в третьем всегда содержится слово на основном языке. Во всех остальных столбцах &mdash; переводы выражения.</para>

<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mainview.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>[главное окно]</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>На рисунке выше вы можете видеть, что у нескольких свойств словаря есть визуальные обозначения:</para>

<itemizedlist>

<listitem
><para
>Цвета показывают уровень (от 1 до 7) ваших знаний</para
></listitem>
<listitem
><para
>Зелёная <quote
>галочка</quote
> во втором столбце показывает, что эта статья используется в упражнении (которое вы не прошли до конца в прошлый раз), а красный <quote
>крестик</quote
> показывает, что статья не используется.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Когда вы помечаете статьи, с которыми собираетесь работать, у них меняется цвет фона.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Цвет текста в столбце с выражением на основном языке может меняться, если у вас больше одного столбца с переводами. Если курсор находится в столбце с языком перевода, цвет фраз в столбце основного языка показывает уровень ваших знаний при переводе <quote
>на основной язык</quote
>. См. раздел о <link linkend="entry6-dlg"
>редактировании статей</link
>.</para>

<para
>Конечно, этой таблицей можно пользоваться и как обычным словарём и <link linkend="smart-search"
>искать нужные статьи вручную</link
>.</para>

<para
>В нижней части главного окна расположена строка состояния, обычно содержащая три поля. В этих полях отображаются важные свойства текущей статьи (если они есть):</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Т:</term>
<listitem
><para
><link linkend="types"
>тип</link
> слова;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>П:</term>
<listitem
><para
>произношение слова или выражения. Если у вас установлены соответствующие шрифты, в которых есть символы <acronym
>МФА</acronym
>, можно использовать и символы фонетического алфавита. Более подробно об этом можно узнать в разделе о <link linkend="opt-dlg-ipa"
>настройке программы</link
>; </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><term
>З:</term>
<listitem
><para
>ваши заметки.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Во время загрузки, сохранения большого файла или другой продолжительной операции, вы увидите индикатор выполнения в правой части строки состояния.</para>

</sect1>

<!--<sect1 id="inline-edit">
<title
>Inline editing</title>
<para>
  There are two modes that allow you to modify the content of the
  cells in the main view. You can select the desired mode in the
  <link linkend="opt-menu"
>options menu</link
>.
</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Inline editing enabled</term>
<listitem
><para
>When this mode is enabled you can modify the lesson or
the state of a table row by selecting it from a listbox. The listbox appears
after clicking on it with the mouse or pressing space while the cursor is
in the cell.</para>
<para
>To modify a word or an expression just start typing and press
<keycap
>Return</keycap>
when you have finished.</para>

<note
><para
>You cannot invoke the <link linkend="entry-dlg"
>entry dialog window</link
> in this mode. 
</para
></note
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Inline editing disabled</term>
<listitem
><para
>When inline editing is disabled you must press
<keycap
>F2</keycap
> to open a
listbox or an edit field to make you changes.</para>

<para
>To invoke the
<link linkend="entry-dlg"
>entry dialog window</link
> just press
<keycap
>Return</keycap
> when the cursor in the cell
or double click on it.
</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1
>-->

<sect1 id="keyboard">
<title
>Работа с клавиатуры</title>

<para
>Автор программы пытался оптимизировать её так, чтобы её можно было использовать при работе только с клавиатуры. Поэтому все основные функции доступны и без мыши.</para>

<variablelist id="smart-search">
<varlistentry>
<term
><keycap
>Tab</keycap
></term>
<listitem
><para
>При нажатии на эту клавишу курсор автоматически переместится в поле поиска. Если вы начнёте вводить что-нибудь в это поле, &kvoctrain; будет находить первое наилучшее соответствие по мере ввода (начиная от позиции курсора). Курсор в таблице будет перемещаться на найденную статью.</para>

<para
>Если вы нажмёте <keycap
>Enter</keycap
>, курсор переместится на следующую статью, соответствующую условиям поиска.</para>

<para
>Если вам нужно совпадение только с <emphasis
>первыми</emphasis
> словами выражений, нажмите <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>Enter</keycap
></keycombo
>.</para>

<para
>Нажав <keycombo action="simul"
>&Shift; <keycap
>Tab</keycap
></keycombo
> или <keycap
>Tab</keycap
> вы опять вернёте фокус на таблицу словаря.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycap
>Стрелка влево</keycap
></term>
<listitem
><para
>Курсор в словаре переместится в столбец слева. Если вы уже находитесь в самом первом столбце, ничего не произойдёт.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycap
>Стрелка вправо</keycap
></term>
<listitem
><para
>Курсор в словаре переместится в столбец справа. Если вы уже находитесь в самом последнем столбце, ничего не произойдёт.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycap
>Стрелка вверх</keycap
></term>
<listitem
><para
>Курсор в словаре переместится на строку выше. Если вы уже находитесь в самой первой строке, ничего не произойдёт.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycap
>Стрелка вниз</keycap
></term>
<listitem
><para
>Курсор в словаре переместится на строку ниже. Если вы уже находитесь в самой последней строке, ничего не произойдёт.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycap
>Page Up</keycap
></term>
<listitem
><para
>Курсор в словаре переместится на страницу (число видимых строк - 1) выше. Если строк осталось меньше страницы, курсор переместится на самую первую строку.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycap
>Page Down</keycap
></term>
<listitem
><para
>Курсор в словаре переместится на страницу (число видимых строк - 1) ниже. Если строк осталось меньше страницы, курсор переместится на самую последнюю строку.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="key-enter">
<term
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Enter</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Открыть диалог <guilabel
>Изменить свойства</guilabel
> для изменения текущей записи.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="key-insert">
<term
><keycap
>Ins</keycap
></term>
<listitem
><para
>Добавить новую запись в конец словаря. Курсор перемещается к полю в столбце "<guilabel
>Оригинал</guilabel
>". Измените содержимое полей непосредственно или вызовите диалог "<guilabel
>Изменить свойства</guilabel
>" для изменения этого поля. </para>
<para
>Если в настройке установлен флажок <guilabel
>Быстрое добавление</guilabel
>, вы сможете вводить оригинальные фразы и их переводы, пока не нажмёте клавишу <keycap
>Esc</keycap
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry id="key-delete">
<term
><keycap
>Del</keycap
></term>
<listitem
><para
>Удалить текущую статью из словаря. Вам нужно будет подтвердить своё решение.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
> или <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></term>
<listitem
><para
>Удерживая &Ctrl; и, нажав одну из клавиш на дополнительной цифровой клавиатуре (<keycap
>+</keycap
> или <keycap
>-</keycap
>), вы можете выбрать предыдущий или следующий урок из выпадающего списка для текущей статьи. Если у вас нет цифровой клавиатуры, можно нажать и обычные клавиши <keycap
>+</keycap
> или <keycap
>-</keycap
>.</para
></listitem
> 
</varlistentry>

</variablelist>

<!--  FIXME: Re-implement??
<para
>The buttons on top of the rows are accessible by the keyboard. To
avoid clashes with the shortcuts for the main menu you have to press
<keycombo action="simul"
>&Shift;&Alt;</keycombo
> and the key of
underlined letter in the button text. Then the corresponding <link
linkend="header-menu"
>header menu</link
> will pop up.</para>
-->

</sect1>

<sect1 id="mouse">
<title
>Работа с мышью</title>

<para
>Двойной щелчок на поле в таблице позволяет его отредактировать.</para>

<para
>При щелчке <mousebutton
>левой</mousebutton
> кнопкой мыши по заголовку одного из столбцов статьи будут упорядочены на основе сортировки по алфавиту содержимого этого столбца. При следующем щелчке будет использована обратная сортировка. Треугольник, указывающий направление сортировки, появляется справа от заголовка столбца, по которому упорядочиваются статьи.</para>

<para
>Щёлкнув по заголовку столбца <mousebutton
>левой</mousebutton
> кнопкой мыши и удерживая её нажатой, можно открыть <link linkend="header-menu"
>меню этого столбца</link
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="selections">
<title
>Работа с выделениями</title>
<!-- FIXME this seems to be outdates lueck 01.07.2006-->
<para
>Вы можете выделить целую группу статей. Вы можете менять свойства элементов этой группы или сохранить её в новом словаре.</para>

<para
>Щелчок по записи выделяет всю строку.</para>

<para
>Щелчок по записи с удерживаемой клавишей &Ctrl; добавляет эту запись к выделению. </para>

<para
>Если дополнительно удерживать клавишу &Shift;, к выделению будут добавлены все записи после предыдущего выделения, включая запись, по которой вы щёлкнули.</para>

<para
>Чтобы изменить свойства выделенных записей в диалоге изменения статьи, нажмите <keycap
>Enter</keycap
>. Внешний вид диалога будет несколько отличаться от обычного. Некоторые поля будут неактивны. Например, не имеет смысла редактировать выражения всех выделенных статей или комментарии к ним.</para>

<para
>Все выделенные поля сначала пусты: это значит, что их состояние не было изменено. После изменения какого-то свойства в соответствующем поле появится содержимое. Значения только таких полей будут изменены после закрытия диалога (конечно, если вы сохраните изменения).</para>

</sect1>

<sect1 id="file-formats">
<title
>Доступные форматы файлов</title>

<para
>&kvoctrain; может обрабатывать файлы следующих форматов:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>документы собственного xml-формата с расширением <literal role="extension"
>.kvtml</literal
>.</para>

<para
>Если вы хотите пользоваться одними и теми же файлами в разных местах, рекомендуется использовать именно этот формат, так как только в нем могут быть сохранены <emphasis
>все</emphasis
> свойства словарей &kvoctrain;;</para
></listitem>

<listitem
><para
>обычные текстовые файлы с особо указанными разделителями элементов, часто используемые и простыми приложениями баз данных. Поддерживаются файлы с расширением <literal role="extension"
>csv</literal
>. &kvoctrain; без проблем работает и с файлами в кодировке UTF-8, так как именно в ней доступны буквы почти всех алфавитов. См. также раздел о <link linkend="encodings"
>кодировках и таблицах символов</link
>.</para>

<para
>В Интернете есть множество словарей, в которых для разделения выражений на разных языках используется символ табуляции или одно или два идущих подряд двоеточия. Выбрать разделитель можно на вкладке <link linkend="options4-dlg"
><guilabel
>Буфер обмена</guilabel
></link
> в меню <guimenu
>Настройка</guimenu
> - <guimenuitem
>Настроить &kvoctrain;...</guimenuitem
>.</para
></listitem>

</itemizedlist>

<para
>&kvoctrain; определяет формат файла, прочитав из него первые несколько байт. Если это не какой-нибудь специальный формат вроде <literal role="extension"
>kvtml</literal
> или <literal role="extension"
>lex</literal
>, предполагается, что это файл <literal role="extension"
>csv</literal
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="types">
<title
>Типы слов</title>

<para
>Работая с &kvoctrain;, вы можете использовать следующие типы слов по умолчанию. Кроме того, в каждом словаре могут содержаться типы слов, определённые пользователем.</para>

<informaltable
><tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Тип</entry>
<entry
>Описание</entry>
<entry
>Пример</entry>
</row>
</thead>

<tbody>
<row>
<entry
>прилагательное</entry>
<entry
>описывает свойства и признаки предметов или людей</entry>
<entry
>дорогой, хороший</entry>
</row>

<row>
<entry
>наречие</entry>
<entry
>описывает характер действий, вторичные признаки</entry>
<entry
>сегодня, сильно, по-турецки</entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>Артикль <itemizedlist>
     <listitem
><para
>определённый артикль</para
></listitem>
     <listitem
><para
>неопределённый артикль</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
><!-- empty description --></para
></entry>
<entry
><para>
  <itemizedlist>
     <listitem
><para
>a, an, eine</para
></listitem>
     <listitem
><para
>the, die</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>союз</para
></entry>
<entry
><para
>служит для связи слов или предложений</para
></entry>
<entry
><para
>и, но</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>имя собственное</para
></entry>
<!-- This was name - does this need changing in the app too? -->
<entry
><para
>имя человека, животного, индивидуальные названия конкретных предметов</para
></entry>
<entry
><para
>Аня, Кремль</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>существительное <itemizedlist>
     <listitem
><para
>мужского рода</para
></listitem>
     <listitem
><para
>женского рода</para
></listitem>
     <listitem
><para
>среднего рода</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>обозначение предметов, ощущений</para
></entry>
<entry
><para
>стол, кофе, платье, радость</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>числительное <itemizedlist>
     <listitem
><para
>порядковое</para
></listitem>
     <listitem
><para
>количественное</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>количество или порядок предметов при счёте</para
></entry>
<entry
><para>
  <itemizedlist>
     <listitem
><para
>первый, второй</para
></listitem>
     <listitem
><para
>один, два</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
</row>
    
<row>
<entry
><para
>выражение</para
></entry>
<entry
><para
>особое сочетание слов</para
></entry>
<entry
><para
>одним выстрелом убить двух зайцев</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>предлог</para
></entry>
<entry
><para
>служит для определения отношения или места</para
></entry>
<entry
><para
>позади, между</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>местоимение <itemizedlist>
      <listitem
><para
>притяжательное</para
></listitem>
      <listitem
><para
>личное</para
></listitem>
   </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para>
  <itemizedlist>
      <listitem
><para
>указывает на принадлежность предмета лицу</para
></listitem>
      <listitem
><para
>замещает имя существительное</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para>
  <itemizedlist>
     <listitem
><para
>мой, твой</para
></listitem>
     <listitem
><para
>ты, она</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>вопросительное местоимение</para
></entry>
<entry
><para
>указывает на неопределённый предмет, признак и т.д., часто служит для построения вопросительных предложений</para
></entry>
<entry
><para
>кто, что, как</para
></entry>
</row>

<row>
<entry
><para
>глагол <itemizedlist>
     <listitem
><para
>правильный</para
></listitem>
     <listitem
><para
>неправильный (исключение)</para
></listitem>
  </itemizedlist
></para
></entry>
<entry
><para
>обозначает действие или отношения как процессы</para
></entry>
<entry
><para>
   <itemizedlist>
     <listitem
><para
>готовить, готовил, готовлю</para
></listitem>
     <listitem
><para
>слышит, слышать, слышал</para
></listitem>
    </itemizedlist
></para
></entry>
</row>

</tbody>
</tgroup
></informaltable>
</sect1>

<sect1 id="encodings">
<title
>О таблицах символов, кодировках, Unicode и прочих странных вещах</title>

<para
>Любой текстовый файл, предназначенный для чтения человеком, представляет собой последовательность <emphasis
>байтов</emphasis
> или <quote
>восьмеричных октетов</quote
>. Интерпретация же этих байтов зависит от самых разных условий: от системы, в которой открывается файл, от языка, на котором написан текст и т.д.</para>

<para
>Так как обычно <emphasis
>байт</emphasis
> &mdash; наименьшая единица хранения данных на компьютерах, каждый видимый на экране <emphasis
>символ</emphasis
> чаще всего представляется одним байтом. Каждый байт содержит значение от 0 до 255, то есть в одном файле вы можете использовать до 256 различных символов.</para>

<para
>Чаще всего это <emphasis
>ASCII</emphasis
>-символы, то есть символы в диапазонах a&ndash;z, A&ndash;Z и 0&ndash;9, плюс дополнительные символы вашего алфавита. Например, для немецкого дополнительными символами будут <quote
>&auml;</quote
> и <quote
>&uuml;</quote
>, для русского &mdash; <quote
>а</quote
> и <quote
>б</quote
> и т.д. Если попытаться охватить все эти алфавиты, понадобится гораздо больше 256 символов.</para>

<para
>Становится очевидным, что для правильной интерпретации байтов в большинстве операционных систем и приложений нужно правильно выбрать <emphasis
>кодировку</emphasis
>.</para>

<para
>Более удачным подходом может быть использование более одного байта для представления одного видимого символа. Так и сделано, например, в <emphasis
>Unicode</emphasis
>. Сейчас Unicode &mdash; стандарт, использующий для представления одного символа значение из диапазона от 0 до 65535 (а в некоторых вариантах этот диапазон ещё больше). Почти каждой букве алфавита почти каждого языка на земле (а кроме них, ещё и распространённым пиктограммам и буквам клингонского языка &mdash; радуйтесь, фанаты <quote
>Star Trek</quote
>) присвоен уникальный номер.</para>

<para
>К сожалению, работа с Unicode несколько сложна, и эта кодировка в большей части программ сейчас не поддерживается. Кроме того, тексты в Unicode обычно занимают больше места на жёстком диске. Компромиссом может быть использование кодировки UTF-8, в которой для представления обычных ASCII-символов берётся 7 битов (8 битов = 1 байт), но, в случае необходимости, один символ может занимать и 2, и 3, и даже 4 или более байтов.</para>

<para
>Файлы словарей &kvoctrain; представляют собой обычные текстовые файлы в кодировке Unicode.</para>

<para
>Чтобы обеспечить поддержку наибольшего числа языков, в &kvoctrain; версии 0.7 была возможность выбора кодировки для каждого языка. Если вы сохранили свои файлы в 8-битном режиме, у вас могут возникнуть проблемы при их отображении в &kvoctrain; версии 0.8 или выше. В таком случае вы можете обратиться к <ulink url="mailto:kvoctrain@ewald-arnold.de"
>автору</ulink
> программы. </para>

<para
>Если тема этого раздела заинтересовала вас, рекомендуем ознакомиться со следующими материалами (на английском):</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para>
<ulink
url="http://www.hut.fi/u/jkorpela/chars.html"
>http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/chars/index.html</ulink>
</para
></listitem>
<listitem
><para>
<ulink
 url="http://linuxdoc.org/HOWTO/Unicode-HOWTO.html"
>http://tldp.org/HOWTO/Unicode-HOWTO.html</ulink>
</para
></listitem>
<listitem
><para>
<ulink
 url="http://czyborra.com/charsets/codepages.html"
>http://czyborra.com/charsets/codepages.html</ulink>
</para
></listitem>
</itemizedlist>
              
</sect1>

<sect1 id="learning">
<title
>Процесс обучения</title>

<para
>Наиболее частый способ проверки своих знаний в &kvoctrain; &mdash; проведение тестирования в случайном порядке.</para>

<para
>При этом уровень ваших знаний (от 1 до 7) отмечается для каждого выражения.</para>

<para
>Вам доступны несколько параметров для настройки тестирования.</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Вы можете ограничить количество выражений для упражнения, определив, из каких уроков нужны слова и какого типа должны быть эти слова. Разумным кажется использование в одном упражнении (и одном уроке) примерно 50 слов и выражений.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Более того, диапазон слов, попадающих в упражнение, может зависеть от уровня знаний и от даты последнего использования слова в упражнении.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Обучение достаточно эффективно, если вы не используете в упражнении одни и те же слова определённый период времени, в зависимости от текущего уровня.</para>

<para
>На этот случай предусмотрен механизм блокирования и сроки действительности, поэтому вам не нужно менять вручную параметры для каждого упражнения. Хорошо выученные выражения блокируются, по крайней мере, на заданное время и снова будут использоваться в упражнениях по истечении срока окончания блокирования.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Направление перевода, с иностранного языка или на него, также можно менять случайным образом.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Вы можете проходить тестирование с выбором варианта ответа, если этот способ обучения вам подходит больше, или если вы ещё не очень уверены в своих знаниях.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Конечно, для некоторых типов слов нужны особые упражнения.</para>
<para
>Поэтому есть специальные упражнения для проверки спряжения глаголов, образования форм сравнения прилагательных и расстановки артиклей существительных.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Все параметры, перечисленные выше, можно объединить в <link linkend="profiles"
>профиль</link
> и сохранить под произвольным именем.</para>

<para
>Во время тестирования будут показываться слова и выражения до тех пор, пока все из них не будут помечены как <quote
>знакомые</quote
>. Если вы не выбрали для упражнения какой-то один урок, будут использованы статьи всех уроков по порядку.</para>

<para
>У оставшихся слов из текущего упражнения, не отмеченных как <quote
>знакомые</quote
>, будет собственная пометка, которая сохранится до следующего запуска &kvoctrain;. Вы можете закончить прохождение упражнения позже (к сожалению, это невозможно для упражнений на спряжение, формы сравнения и артикли). У помеченных таким образом слов во втором столбце <link linkend="overview"
>словаря</link
> будет зелёная галочка.</para>

</sect1>
</chapter>



<chapter id="dialogs">
<title
>Диалоги</title>

<sect1 id="docprop-dlg">
<title
>Диалог "<guilabel
>Сведения о документе</guilabel
>"</title>

<para
>Откройте этот диалог командой меню <menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
> <guimenuitem
>Сведения о документе</guimenuitem
></menuchoice
>. Диалог состоит из нескольких вкладок со свойствами текущего документа. Эти свойства хранятся вместе со словарём.</para>

<sect2 id="docprop1-dlg">
<title
><guilabel
>Общие</guilabel
> свойства</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Вкладка "<guilabel
>Общие сведения о документе</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="docprop1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Общие сведения о документе</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Заголовок</guilabel
></term>
<listitem
><para
>В это поле вы можете ввести заголовок документа, который будет отображаться в заголовке окна.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Авторы</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Обычно в это поле нужно вводить только своё имя. Если авторов несколько, каждое имя пишется на отдельной строке.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Лицензия</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если вы хотите ограничить или, наоборот, расширить сферу использования вашего словаря, введите в это поле текст лицензии, под которой ваш словарь будет распространяться.</para>
<para
>Рекомендуем использовать что-нибудь вроде <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/using-gfdl.html"
>Free Document License</ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Примечания</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сюда можно вводить любую информацию, не попадающую под указанные выше категории.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="docprop2-dlg">
<title
><guilabel
>Уроки</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Вкладка "<guilabel
>Уроки</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="docprop2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Уроки</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Здесь вы можете добавлять, изменять и удалять описания уроков.</para>

<para
>О назначении всех кнопок можно догадаться по их названиям. Исключение составляет кнопка <guibutton
>Очистить</guibutton
>. Эта кнопка удаляет названия всех уроков, не используемых в текущем документе.</para>

</sect2>

<sect2 id="docprop3-dlg">
<title
><guilabel
>Типы</guilabel
></title>

<para
>Эта вкладка очень похожа на предыдущую, но здесь вы можете редактировать собственные типы слов (части речи).</para>

<para
>Так как эта вкладка выглядит аналогично предыдущей, рисунок с нею не прилагается.</para>

</sect2>

<sect2 id="docprop4-dlg">
<title
><guilabel
>Времена</guilabel
></title>

<para
>Здесь вы можете добавлять нужные времена глаголов.</para>

</sect2>

<sect2 id="docprop5-dlg">
<title
><guilabel
>Использование</guilabel
></title>

<para
>Здесь вы можете добавлять, редактировать и удалять собственные заметки об употреблении.</para>

<important
><para
>Если вы считаете, что какой-то элемент (время глаголов, тип слова или замечание об употреблении) должен быть в стандартном наборе, сообщите об этом автору программы.</para>
<para
>Так вы упростите жизнь и себе и другим пользователям.</para
></important>

</sect2>

<sect2 id="docprop6-dlg">
<title
><guilabel
>Настройки документа</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Вкладка "<guilabel
>Параметры</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="docprop6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Настройки документа</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Разрешить сортировку</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если созданный вами словарь имеет определённый порядок статей, вы можете снять данный флажок, чтобы выключить автоматическую сортировку. Тогда сортировка при нажатии кнопки заголовка столбца производиться не будет.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>В &kvoctrain; версии 0.7 предлагался также выбор между восьмибитной кодировкой и Unicode для сохранения словаря. Эта функция больше не поддерживается. В текущей версии все файлы сохраняются только в кодировке Unicode.</para>
<para
>К сожалению, совместимость с версиями 0.6 и ниже отсутствует.</para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="langprop-dlg">
<title
>Диалог "<guilabel
>Сведения о языке</guilabel
>"</title>

<para
>Откройте этот диалог командой меню <menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
> <guimenuitem
>Сведения о языке</guimenuitem
></menuchoice
></para>

<screenshot>
<screeninfo
>Диалог "<guilabel
>Сведения о языке</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="lang1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
><guilabel
>Элементы языка</guilabel
></phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>На всех вкладках этого диалога содержатся одинаковые параметры, относящиеся к используемым языкам.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Артикли</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Для каждого рода нужно ввести определённый и неопределённый артикль. Если в выбранном языке артикли не используются, оставьте поля пустыми.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Спряжения</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Таким же образом укажите местоимения первого, второго и третьего лица единственного и множественного числа.</para>
<para
>Так как во многих языках нет формы третьего лица множественного числа, то предусмотрен флажок для указания программе на эту особенность языка.</para>
<para
>Ненужные поля оставьте пустыми.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>В &kvoctrain; версии 0.7 также можно было выбрать <link linkend="encodings"
>кодировку</link
>. В &Qt; версии 3 этот параметр больше не нужен.</para>
<para
>Если у вас есть важные словари, записи которых показываются в новой версии неправильно, вы можете обратиться к <ulink url="mailto:kvoctrain@ewald-arnold.de"
>автору</ulink
>, возможно, это приведёт к созданию инструмента преобразования документов. </para>

</sect1>

<sect1 id="options-dlg">
<title
>Диалог параметров программы</title>

<para
>Откройте этот диалог командой меню <menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
> <guimenuitem
>Настроить &kvoctrain;...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>

<sect2 id="settings1-dlg">
<title
><guilabel
>Главное</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "Главное"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Раздел "Главное"</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Автоматически сохранять словари при закрытии и выходе.</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если вы установите этот флажок, &kvoctrain; будет автоматически сохранять изменения в документе при нажатии кнопки "Закрыть" или выходе из программы.</para>
<para
>Побочный эффект: при завершении работы с программой вам не будет предложено сохранить изменения, они будут сохранены автоматически.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Создавать резервную копию каждые 15 мин.</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если вы установите этот флажок, &kvoctrain; будет автоматически сохранять изменения в документе через указанный здесь промежуток времени.</para>
<para
>Побочный эффект: при завершении работы с программой вам не будет предложено сохранить изменения, они будут сохранены автоматически.</para>
<para
>Если в качестве интервала задать 0, автоматическое сохранение не будет использоваться.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Быстрое добавление</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если флажок установлен, вы сможете добавлять несколько записей подряд. После ввода первого слова на основном языке, вам будет предложено ввести соответствующие переводы. Затем — следующее слово и его переводы и т.д., пока не нажмёте клавишу <keycap
>&Esc;</keycap
>.</para>
<para
>В этом режиме выбор урока в диалоге изменения статьи эквивалентен выбору урока на панели инструментов. Урок, выбранный на панели инструментов, выбран и в диалоге редактирования.</para>
<para
>Нужные уроки должны быть созданы заранее в диалоге настройки документа.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Применять настройки без подтверждения.</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если этот флажок установлен, при закрытии &kvoctrain; все настройки будут сохранены автоматически. Иначе вам нужно будет выбирать соответствующий пункт меню, чтобы сохранить настройки.</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><guilabel
>Изменение размеров столбцов</guilabel
></term>
<listitem
><para
>При изменении размеров главного окна удобно, если размеры столбцов меняются автоматически.</para>
<para
>Это можно сделать двумя способами: <variablelist>
  <varlistentry>
  <term
><guilabel
>Автоматически</guilabel
></term>
  <listitem
><para
>&kvoctrain; сделает все столбцы одинаковой ширины, за исключением самого первого, с названиями уроков: его ширина будет равняться половине ширины любого другого столбца. У второго столбца, с флагом состояния записи, ширина фиксированная.</para
></listitem>
  </varlistentry>

  <varlistentry>
  <term
><guilabel
>В процентах</guilabel
></term>
  <listitem
><para
>Ширина каждого столбца изменится на коэффициент, на который меняется ширина окна. </para
></listitem>
  </varlistentry>
  </variablelist
></para>

<para
>Если переключатель в состоянии <guilabel
>Фиксированная</guilabel
>, изменение ширины столбцов не производится.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="settings2-dlg">
<title
><guilabel
>Языки</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "<guilabel
>Языки</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Раздел "<guilabel
>Языки</guilabel
>"</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Код языка</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Каждому столбцу может быть назначен язык. Внутренние идентификаторы языков &mdash; <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html"
>международные коды языков</ulink
>: <literal
>en</literal
>, <literal
>de</literal
>, <literal
>ru</literal
>. Эти коды тоже хранятся вместе с документом.</para>
<para
>Вам следует использовать корректные коды языков, чтобы ваши словари можно было совместно использовать с другими людьми. Слияние словарей также опирается на коды языков.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Дополнительный код</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Иногда нужно использовать второй код языка, так как у некоторых языков может быть один краткий код и несколько длинных. Например, для обозначения немецкого языка как краткий код используется <literal
>de</literal
>, но в соответствии с ISO639-2 можно выбирать <literal
>deu</literal
> или <literal
>ger</literal
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Название языка</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Здесь вы можете дать перевод названия языка на ваш родной. Это название станет также и названием <link linkend="overview"
>столбца</link
> со словами и выражениями на этом языке. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Изображение</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Вы можете добавить значок, символизирующий язык. Он также будет виден в заголовке столбца.</para>
<para
>В &kde; 2 эти изображения хранятся в  <filename
>$<envar
>TDEDIR</envar
>/share/locale/l10n/<replaceable
>код_языка</replaceable
></filename
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Раскладка клавиатуры</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Нет описания.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Удалить</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Нажатие на данную кнопку удаляет выбранный язык из списка.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Добавить</guibutton
></term>
<listitem
><para
>После ввода кода нового языка в поле слева, нажмите на эту кнопку, чтобы добавить этот язык в свой список. После этого вам будет нужно заполнить остальные поля: название, изображение и т.д.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Добавить данные о языке из базы данных KDE</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Нажатие на эту кнопку открывает выпадающее меню, содержащее все страны, описанные в поставке &kde;. Из языковых параметров, упорядоченных по странам, вы можете добавить желаемые в ваш персональный список.</para>

<para
>Возможно, вам захочется изменить название языка и его значок, но его двух- и трёхбуквенные коды менять не рекомендуется. Иначе у вас могут возникнуть проблемы, связанные с совместимостью документов, созданных разными пользователями. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Добавить данные о языке из ISO639-1</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Нажатие на эту кнопку открывает выпадающее меню, содержащее все коды языков, определённые стандартом <quote
>ISO639-1</quote
>.</para>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>В основном, эти меню содержат одинаковые данные. Первое содержит коды языков, известные &kde; и упорядоченные по странам, а второе — <emphasis
>все</emphasis
> коды <quote
>ISO639-1</quote
>, упорядоченные по алфавиту.</para>

</sect2>

<sect2 id="settings3-dlg">
<title
><guilabel
>Вид</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "<guilabel
>Вид</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Раздел "<guilabel
>Вид</guilabel
>"</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Шрифт таблицы</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Здесь вы можете выбрать шрифт для показа записей словаря в таблице <link linkend="overview"
>главного окна</link
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="opt-dlg-ipa">
<term
><guilabel
>Шрифт МФА</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Здесь вы можете выбрать шрифт для показа символов международного фонетического алфавита. Эти символы используются для показа транскрипции слов в строке состояния.</para>
<para
>Так как эти символы используются редко, возможно, у вас не установлен подходящий шрифт. Вы можете загрузить бесплатный шрифт с сайта <ulink url="http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html"
>http://bibliofile.mc.duke.edu/gww/fonts/Unicode.html </ulink
> или <ulink url="http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html"
>http://www.hclrss.demon.co.uk/unicode/fonts.html </ulink
>. Установить эти шрифты можно с помощью программы tdefontinst.</para>

<para
>Если у вас установлен пакет <application
>StarOffice</application
>, возможно, у вас установлен и шрифт <quote
>Lucida Sans Unicode</quote
>, в котором содержатся почти все необходимые знаки (но убедитесь, что выбираете именно шрифт Unicode).</para>

<para
>Вот этот <ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm"
>документ</ulink
> (на английском языке) содержит основы работы с транскрипциями. Кроме того, на сайте <ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html"
>Международной фонетической ассоциации</ulink
> вы можете найти даже больше информации (на английском). </para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Цвета уровней</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Каждому уровню знаний может быть назначен собственный цвет. Например, для высшего можно использовать зелёный, а для низшего &mdash; красный.</para>
<para
>Если вы не хотите использовать цвета, кроме чёрного и белого, снимите соответствующий флажок <guilabel
>Использовать цвета</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="options4-dlg">
<title
><guilabel
>Буфер обмена</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "<guilabel
>Буфер обмена</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Раздел "<guilabel
>Буфер обмена</guilabel
>" </phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry id="cut-n-paste">
<term
><guilabel
>Разделитель</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Последовательность одного или нескольких символов, разделяющих статью на несколько полей при пересылке данных из другого приложения (или в него) через буфер обмена.</para>
<para
>Чаще всего используется символ табуляции (клавиша <keycap
>TAB</keycap
>). Также можно использовать точку с запятой, например, если вы хотите экспортировать данные в формат <literal role="extension"
>CSV</literal
>. Точка с запятой используется и для правильной обработки этих файлов.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Порядок</guilabel
></term>
<listitem
><para
>При работе с буфером обмена &kvoctrain; не знает, к каким языкам какие поля принадлежат, и будет вставлять данные слева направо.</para>
<para
>Чтобы вставка была корректной, вы можете указать желаемый порядок полей в соответствии с вашим словарём.</para>
<para
>С помощью кнопок справа вы можете перемещать язык в списке вверх и вниз. Нажав на кнопку <guibutton
>Пропустить</guibutton
>, вы можете вставить пустое поле перед текущим выбранным.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Как в текущем документе</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Если этот флажок установлен, предполагается, что элементы в буфере обмена расположены в том же порядке, что и столбцы в вашем словаре.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>
<sect2 id="options5-dlg">
<title
><guilabel
>Упражнение</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "<guilabel
>Упражнение</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Раздел "<guilabel
>Упражнение</guilabel
>" </phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Время ответа</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Здесь вы можете задать поведение &kvoctrain; в случае, если проверяемый не знает ответа. <itemizedlist>
  <listitem
><para
>Вы можете указать промежуток времени, в течение которого будет показан правильный ответ.</para
></listitem>
  <listitem
><para
>Кроме того, вы можете определить, что &kvoctrain; следует делать по истечении этого промежутка. Можно ждать ответа, несмотря на время, показывать правильный ответ или просто продолжать тестирование.</para
></listitem>
  <listitem
><para
>Более того, вы можете активировать небольшой индикатор времени, оставшегося для этого вопроса.</para
></listitem>
  </itemizedlist>
</para>
<para
>Если вы превысите заданное ограничение по времени несколько раз подряд, &kvoctrain; может принять решение, что за компьютером никого нет, и прекратит тестирование.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Случайно менять термины и переводы местами</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Обычно вопросы задаются в одном направлении перевода, в зависимости от столбца, в котором вы начали упражнение. С помощью данного флажка вы можете указать, чтобы направления перевода изменялись в случайном порядке.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Использовать альтернативный метод обучения</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Стандартный метод заключается в прохождении одного урока за раз, и при правильном ответе с первого раза, он удаляется из списка.</para>

<para
>Альтернативный метод разработан Себастьяном Лейтнером (Sebastian Leitner) в его книге "So lernt man lernen, Angewandte Lernpsychologie - ein Weg zum Erfolg" (Freiburg: Heider, 1972) (Учимся учиться, психология прикладного изучения — Путь к успеху).</para>

<para
>Идея Лейтнера состоит в том, что изучение начинается тяжело, затем количество вопросов уменьшается. На каждый вопрос потребуется ответить четыре раза подряд.</para>

<para
>Его метод сводится к составлению четырёх рядов карточек. Каждый ряд, кроме самого нижнего, может содержать только определённое количество карточек. Самый верхний — семь, остальные — две (в оригинальной игре самый нижний ряд может содержать только три карточки, таким образом, максимальное количество карточек — 20; в &kvoctrain; этого "ограничения" нет).</para>

<para
>В нижнем ряду находятся вопросы, которые ещё не задавались и вопросы, на которые были даны неправильные ответы. При правильном ответе вопрос перемещается на один ряд вверх, при неправильном — на один ряд вниз. Если ряд, куда должна быть перемещена карточка, уже содержит максимальное количество карт, то следующий вопрос берётся из начала этого ряда, в противном случае — из начала нижнего. Карточка удаляется из игры, когда её следовало бы переместить в пятый ряд, другими словами, если на неё даётся правильный ответ, когда она находится в верхнем ряду.</para>
<!-- FIXME Random Query Options missing lueck 01.07.2006-->
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="options6-dlg">
<title
><guilabel
>Ограничения</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "<guilabel
>Ограничения</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Раздел "<guilabel
>Ограничения</guilabel
>" </phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para id="thresholds"
>С помощью этого раздела вы можете указать, какие статьи использовать для случайного выбора вопроса.</para>

<important
><para
>Если вы используете механизм блокирования (следующий раздел), ограничения <guilabel
>Уровень</guilabel
>, <guilabel
>Число вопросов</guilabel
>, <guilabel
>Количество ошибок</guilabel
> и <guilabel
>Последнее упражнение</guilabel
> не используются.</para>
</important>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Урок</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Определить, материалы каких уроков должны включаться в упражнение. Можно выбирать любое число уроков.</para>
<para
>Кроме того, с помощью двух кнопок сбоку вы можете выбрать все уроки сразу или не выбрать ни одного урока.</para>
<para
>Начиная с версии 0.7.0, эта часть параметров хранится вместе с документом, а не глобально.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Тип слов</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Выберите тип используемых слов (частей речи). &kvoctrain; не обращает внимания на подтипы.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Уровень</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Уровень знаний.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Количество вопросов</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сколько вопросов должно быть в создаваемом упражнении.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Количество ошибок</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сколько ошибок можно допускать.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Последнее упражнение</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Использовать статьи из предыдущих упражнений.</para>
<para
>Ранее не использовавшиеся статьи всегда будут включаться в упражнение, если вы выберете <emphasis
>До</emphasis
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Статья добавляется в упражнение, только если она удовлетворяет всем указанным условиям. Если вы не хотите использовать какое-то свойство, выберите <guilabel
>Не указан</guilabel
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="options7-dlg">
<title
><guilabel
>Блокирование</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Раздел "<guilabel
>Блокирование</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="options7-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Раздел "<guilabel
>Блокирование</guilabel
>" </phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Здесь вы можете указать, надолго ли вопрос исключается из упражнения и когда самый поздний срок его повторного включения в упражнение.</para>

<para
>Должны быть выполнены два условия, иначе вы увидите следующее предупреждение:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>сроки от уровня к уровню должны увеличиваться</para
></listitem>

<listitem
><para
>срок блокирования должен быть меньше срока окончания на том же уровне.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Если используется блокирование или срок окончания, ограничения <guilabel
>Уровень</guilabel
>, <guilabel
>Число вопросов</guilabel
>, <guilabel
>Количество ошибок</guilabel
> и <guilabel
>Последнее упражнение</guilabel
> в предыдущем разделе не используются.</para>

</sect2>

<sect2 id="profiles">
<title
><guilabel
>Профили</guilabel
></title>
<para
>Профиль &mdash; это набор параметров (связанных с запросами), которые вы сохраняете/загружаете для последующего использования. Кнопка <guibutton
>Профили...</guibutton
> внизу диалога "<guilabel
>Настроить &kvoctrain;</guilabel
>" позволяет вам посмотреть существующие профили, загрузить новый профиль и сохранить ваши текущие параметры в новом профиле. </para>
<para
>Нажатие кнопки <guibutton
>Профили...</guibutton
> выведет следующий диалог.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Диалог "<guilabel
>Профили</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="profiles.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог "<guilabel
>Профили</guilabel
>"</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Сохранить</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сохранить параметры под указанным именем.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Загрузить</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Загрузить параметры из профиля.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Создать</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Создать новый профиль с текущими параметрами.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Удалить</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Удалить выбранный профиль.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Закрыть</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Закрыть диалог "<guilabel
>Профили</guilabel
>".</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist
> 
 
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="entry-dlg">
<title
>Диалог изменения статьи</title>

<sect2 id="entry1-dlg">
<title
><guilabel
>Общие сведения</guilabel
></title>

<para
>Здесь вы вводите в ячейку таблицы новое выражение или изменяете существующие статьи и их свойства. Этот диалог доступен, когда выбрана какая-нибудь ячейка и вы применяете команду меню <menuchoice
><guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Изменить статью...</guimenuitem
></menuchoice
> или нажимаете кнопку <guibutton
>Изменить выражение...</guibutton
> в упражнении <guilabel
>В случайном порядке</guilabel
>.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Диалог редактирования статьи</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог редактирования статьи</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Выражение</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Слово или выражение на основном языке.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Урок</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Выбор подходящего урока.</para>
<para
>Нажатие на кнопку справа открывает диалог "<link linkend="docprop2-dlg"
>Изменить название урока</link
>", где можно редактировать уроки.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Произношение</guilabel
></term>
<listitem
><para
>В это поле вы можете ввести транскрипцию слова или выражения.</para>
<para
>Транскрипция может быть записана с помощью обычных ASCII-символов, с помощью собственных сокращений и с помощью символов МФА. Нажав на кнопку справа, вы можете <link linkend="pron-window"
>выбрать</link
> все символы этого алфавита.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Тип</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Выбор одного из предопределённых типов слова (которые обычно соответствуют частям речи). Если вы измените тип одного элемента в строке, у всех остальных в этой же строке будет такой же тип.</para>
<para
>См. таблицу  <link linkend="types"
>доступных типов</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Подтип</guilabel
></term>
<listitem
><para
>У некоторых типов могут быть подтипы. Если подтипы не определены, этот список недоступен.</para>
<para
>У каждого элемента строки может быть собственный подтип. Например, существительное одного рода на одном языке может быть другого рода на другом.</para>
<para
>Нажатие на кнопку справа открывает диалог "<link linkend="docprop3-dlg"
>Изменить типы</link
>", где можно изменить <guilabel
>описания типов</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
    
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Заметки об использовании</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Вы можете выбрать несколько сокращений для обозначения обычных контекстов употребления слова или выражения, например, медицинский или химический контекст.</para>
<para
>Кнопка справа открывает диалог "<link linkend="docprop3-dlg"
>Изменить заметки об использовании</link
>" для ввода новой заметки.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<sect3 id="pron-window">
<title
>Выбор символов из международного фонетического алфавита</title>

<para
>Если в вашей системе установлен шрифт, содержащий символы МФА, диалог выбора символов должен выглядеть примерно так:</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Диалог выбора символов МФА</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="pron-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог выбора символов МФА</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Если такой шрифт у вас не установлен, вы можете найти ссылку в разделе, описывающем <link linkend="opt-dlg-ipa"
>диалог настройки программы</link
>.</para>
</sect3>

<!-- FIXME Active option missing lueck 01.07.2006-->
</sect2>
<sect2 id="entry2-dlg">
<title
><guilabel
>Дополнительные сведения</guilabel
></title>

<para
>Для большей части этих полей есть специальные упражнения.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Вкладка с дополнительными сведениями</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Дополнительные сведения</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Синонимы</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сюда вы можете ввести слова, близкие по значению к основному. Для синонимов предусмотрен отдельный тип упражнений.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Антонимы</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сюда вы можете ввести слова, противоположные по значению к основному. Для антонимов предусмотрен отдельный тип упражнений.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Пример</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Кроме того, вы можете ввести пример для основного выражения. Есть упражнения с использованием примеров: вместо выражения там стоит многоточие.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Примечания</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Есть и дополнительное поле для хранения другой информации.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Пересказ</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сюда вы можете ввести описание выражения другими словами. Для этого также предусмотрен соответствующий тип упражнения.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="entry3-dlg">
<title
><guilabel
>Упражнение с множественным выбором</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Варианты ответов</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог с вариантами ответов</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Если вы хотите создать хорошее упражнение с вариантами ответов, вы можете ввести сюда слова, похожие на нужное, чтобы усложнить проверку. Если вы этого не сделаете, &kvoctrain; будет выбирать варианты их словаря случайным образом. Это, конечно, упрощает проверку знаний. Вы можете ввести до пяти вариантов.</para>

</sect2>

<sect2 id="entry4-dlg">
<title
>Дополнительные свойства глаголов</title>

<para
>Поля ввода на вкладке "<guilabel
>Спряжение</guilabel
>" активны только, когда выбранный тип слова — глагол.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Снимок вкладки спряжения глаголов</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Вкладка спряжения глаголов</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>В &kvoctrain; для каждого времени можно ввести формы глаголов для любого лица любого числа. Время можно выбрать из списка. После выбора времени поля ввода автоматически обновляются.</para>

<para
>Так как в некоторых языках нет отдельной формы третьего лица множественного числа, можно поставить соответствующий флажок.</para>

<para
>Нажав на кнопку <guibutton
>Далее</guibutton
>, вы перейдёте к следующему времени, для которого формы спряжения уже введены.</para>

</sect2>

<sect2 id="entry5-dlg">
<title
>Дополнительные свойства прилагательных</title>

<para
>Поля на вкладке "<guilabel
>Сравнение</guilabel
>" можно изменять только, когда выбранный тип слова — прилагательное.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Снимок вкладки с формами сравнений</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Вкладка с формами сравнений</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>В эти поля вы можете ввести формы сравнения прилагательного.</para>

</sect2>

<sect2 id="entry6-dlg">
<title
>Свойства при переводе на основной язык или с него</title>

<para
>Можно задать некоторые свойства при переводе <emphasis
>с</emphasis
> основного языка и <emphasis
>на</emphasis
> него. Например, это могут быть разные уровни для разных направлений перевода.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Вкладка свойства перевода</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Вкладка свойства перевода</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Уровень</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Текущий уровень знания выражения.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ложный друг</guilabel
></term>
<listitem
><para
>В иностранных языках встречаются слова, похожие на слова в родном языке, и вам кажется, что у них должно быть одно и то же значение. Часто это не так.</para>
<para
>Вы можете ввести такие <quote
>опасные</quote
> слова в это поле.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Дата последнего упражнения</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Это дата, когда данная статья использовалась в упражнении последний раз. Если она ещё ни разу не использовалась, на месте даты будут стоять символы <computeroutput
>&#150;&#150;</computeroutput
>.</para>
<para
>Для вашего удобства рядом есть две кнопки: одна устанавливает дату в текущую, а другая &mdash; в <quote
>не было упражнений</quote
>.</para>
<para
>По внутренним причинам в более ранних версиях &kvoctrain; нельзя было хранить дату ранее 12 августа 1999. Начиная с версии 0.8 этой проблемы больше нет.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Всего</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сколько раз это слово или выражение использовалось в упражнении.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Неверно</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Сколько раз для этого слова или выражения давался неправильный ответ.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2>
<title
>Размещение рядом с основным окном</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Размещение окон</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="entry7-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Размещение окон</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Если вам приходится вводить или редактировать много слов, возможно, вам будет удобно поместить диалог редактирования рядом с главным окном, так чтобы они оба занимали весь экран. Вы можете сделать это вручную или с помощью одной из двух кнопок в левом нижнем углу (см. рисунок вверху). Левая кнопка меняет высоту диалога редактирования на оптимальную и размещает окна друг поверх друга. Правая кнопка размещает окна бок о бок.</para>

<para
>После закрытия диалога редактирования размеры и расположение главного окна вернутся к исходным.</para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="query-dlg">
<title
>Диалоги упражнений</title>

<sect2 id="norm-query-dlg">
<title
>Обычное упражнение "<guilabel
>В случайном порядке</guilabel
>"</title>

<para
>После выбора <guimenuitem
>В случайном порядке</guimenuitem
>, главное окно исчезает.</para>

<para
>Затем все статьи, в соответствии с <link linkend="thresholds"
>ограничениями</link
>, помещаются в список и показываются в случайном порядке в следующем диалоге:</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Диалог "<guilabel
>Случайное упражнение</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог "<guilabel
>Случайное упражнение</guilabel
>"</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>В той части диалога, где дано выражение для перевода, есть несколько кнопок, нажимая которые, вы можете получить некоторые подсказки. Свой вариант перевода нужно ввести в текстовое поле ниже.</para>
 
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ответ</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Показывает полный ответ в поле перевода.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Дополнительно</guibutton
></term>
<listitem
><para
>При каждом нажатии на эту кнопку будет появляться одна буква ответа.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Проверить</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Сравнить ваш ответ с правильным. Чтобы быть принятым, ваш ответ должен в точности совпадать с задуманным. Если ответ был правильным, его буквы станут зелёными, иначе &mdash; красными.</para
></listitem>
</varlistentry>
   
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Не знаю</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Сообщить &kvoctrain; о том, что вы не знаете этого слова и его уровень должен быть понижен.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Я знаю это</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Сообщить &kvoctrain; о том, что вы знаете правильный ответ. Слово будет удалено из списка <quote
>незнакомых</quote
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Изменить выражение</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Если вы нашли ошибку в статье, можете открыть диалог редактирования и исправить её.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Остановить упражнение</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Прервать тестирование и вернуться в режим просмотра словаря.</para
></listitem>
</varlistentry>
   
</variablelist>

<para
>В правом углу вы можете видеть два индикатора, сообщающих о количестве оставшегося времени и о числе вопросов.</para>

<para
>Вопросы выбранного урока будут повторяться до тех пор, пока все они не будут выучены. Число попыток показано под индикатором. Когда материал текущего урока будет выучен, &kvoctrain; перейдёт к следующему (если вы задали соответствующие <link linkend="thresholds"
>параметры упражнения</link
>).</para>

<para
>К сожалению, автор пока не знает, как улучшить эту ситуацию. Поэтому у клавиши <keycap
>Enter</keycap
> в этом диалоге особое поведение: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Первое нажатие <keycap
>Enter</keycap
> показывает полностью правильный ответ (сначала кнопка <guibutton
>Дополнительно</guibutton
> является кнопкой по умолчанию) и делает кнопку <guibutton
>Не знаю</guibutton
> кнопкой по умолчанию.</para
></listitem>

<listitem
><para
>нажав <keycap
>Enter</keycap
> во второй раз вы сообщите &kvoctrain;, что не знаете ответ.</para
></listitem>
</itemizedlist
></para>

<para
>Вы должны решить сами, знали вы ответ или нет. В будущих версиях, возможно, будет более подходящий алгоритм для определения правильности ответа.</para>

<para
>Если вы знаете правильный ответ, уровень знания слова повышается на один. Если нет, уровень сбрасывается до самого первого.</para>

</sect2>

<sect2 id="mu-query-dlg">
<title
>Случайное упражнение с <guilabel
>выбором варианта ответа</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Диалог "<guilabel
>Выбор варианта ответа</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mu-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог "<guilabel
>Выбор варианта ответа</guilabel
>"</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Этот диалог очень похож на описанный выше. Правильный вариант показывается вместе с несколькими, выбранными наугад.</para>

<para
>Это упражнение наиболее эффективно, если вы специально укажете для него варианты ответов в <link linkend="entry2-dlg"
>диалоге изменения статьи</link
>. Кроме того, как вариант ответа может использоваться и <link linkend="entry6-dlg"
><quote
>ложное слово</quote
></link
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="verb-query-dlg">
<title
>Упражнение со спряжениями</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Упражнение "<guilabel
>Глаголы</guilabel
>"</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="verb-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Упражнение "<guilabel
>Глаголы</guilabel
>"</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Этот диалог открывается во время упражнения с глаголами, которое запускается командой меню <menuchoice
><guimenu
>Обучение</guimenu
> <guisubmenu
><replaceable
>название языка</replaceable
></guisubmenu
> <guimenuitem
>Глаголы</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Используются все времена, для которых указаны спряжения. Конечно, нужно знать их все.</para>

</sect2>

<sect2 id="art-query-dlg">
<title
>Упражнение с артиклями</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Диалог упражнения с артиклями</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="art-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог упражнения с артиклями</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Этот диалог появляется после начала выполнения запроса артиклей с помощью команды меню <menuchoice
><guimenu
>Обучение</guimenu
> <guisubmenu
><replaceable
>название языка</replaceable
></guisubmenu
> <guimenuitem
>Артикли</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<para
>В этом диалоге проверяется знание артиклей существительных.</para>

<para
>Важно выбрать правильный подтип слова в <link linkend="entry1-dlg"
>диалоге редактирования</link
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="comp-query-dlg">
<title
>Упражнение со сравнением</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Упражнение со сравнением</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="comp-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Упражнение со сравнением</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Используются все выражения, для которых есть <link linkend="entry5-dlg"
>формы сравнения</link
>. Случайно даётся одно из трёх слов, а вам нужно указать два другие.</para>

</sect2>

<sect2 id="syn-query-dlg">
<title
>Упражнения с синонимами, антонимами, примерами и пересказом.</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Упражнение с синонимами</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="syn-query-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Упражнение с синонимами</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Упражнения этого типа выглядят, в основном, одинаково.</para>

<para
>Вам будет предложено слово или выражение, для которого нужно подобрать синоним, антоним и т.д. Упражнение с примерами несколько отличается, так как &kvoctrain; просто вставляет в примере вместо слова (выражения) многоточие, поэтому эту функцию лучше использовать при проверке отдельных слов.</para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="stat-dlg">
<title
>Диалог "<guilabel
>Статистика</guilabel
>"</title>

<sect2 id="stat1-dlg">
<title
><guilabel
>Главное</guilabel
></title>

<screenshot>
<screeninfo
>Статистика по словарю</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="stat1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Статистика по словарю</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>На этой вкладке расположена наиболее важная информация о словаре:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Имя файла</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Заголовок</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Автор</guilabel
></para
></listitem>
<listitem
><para
>количество <guilabel
>статей</guilabel
> и <guilabel
>уроков</guilabel
>.</para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect2>

<sect2 id="stat2-dlg">
<title
>Все языки словаря</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Вкладка статистики по языку</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="stat2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Вкладка статистики по языку</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>В зависимости от числа языков в вашем документе, здесь может не быть дополнительных вкладок, может быть одна или несколько. На каждой вкладке есть два столбца диаграмм, показывающих количество статей в каждом уровне для каждого урока.</para>

<para
>Щелчок правой кнопкой мыши на столбце выведет меню, содержащее точные цифры.</para>

</sect2>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="dictionaries">
<title
>Совместно используемые файлы и загрузка словарей</title>

<sect1 id="dictionary">
<title
>Как поделиться своими словарями</title>

<para
>Если вы создали файл kvhtml, пожалуйста, отправьте электронное письмо по адресу &Anne-Marie.Mahfouf.mail;, прикрепив к нему этот файл. Мы разместим его на веб-странице <ulink url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php"
>contributed kvtml files</ulink
> сайта <ulink url="http://edu.kde.org"
>&kde;-Edu</ulink
>, чтобы другие люди могли воспользоваться им.</para>

<para
>Если вы изменяете существующий словарь или создаёте новый на основе материала, защищённого авторскими правами, вы должны получить разрешение автора. Даже дословное цитирование примеров из учебника может привести к проблемам! Файлы должны быть лицензированы под свободной лицензией. Пожалуйста, укажите её в вашем электронном письме, когда будете отправлять файл.</para>

</sect1>

<sect1 id="new-stuff">
<title
>Загрузка и установка словарей</title>

<para
>&kvoctrain; поставляется только с двумя файлами примеров. Но при наличии соединения с Интернетом вы легко можете получить и установить словари командой меню <menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Получить новые словари...</guimenuitem
> </menuchoice
>. Будет открыт следующий диалог:</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Диалог «Получить новые словари...»</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="get-new-stuff.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Диалог «Получить новые словари...»</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Выберите файл, который хотите получить. Кнопка <guibutton
>Подробности</guibutton
> предоставит вам более подробную информацию о содержимом выбранного файла. Нажмите кнопку <guibutton
>Установить</guibutton
>. Файл будет загружен, сохранён на ваш жёсткий диск и открыт в главном окне &kvoctrain;. </para>

<note
><para
>Загружаемые вами файлы сохраняются в вашей домашней папке в подпапке <filename
>Vocabularies</filename
>.</para
></note>
</sect1>

<sect1 id="other-dict">
<title
>Другие словари в Интернете</title>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Если вы немец и хотите выучить английский (или наоборот), вы можете загрузить ежемесячно обновляемый список слов журнала <ulink url="http://www.spotlight-online.de"
>Spotlight-Online</ulink
>.</para>
<para
>В пакете &kvoctrain; содержится утилита <command
>spotlight2kvtml</command
> для преобразования этих списков в формат kvtml. Списки слов распространяются в формате &Windows; Word DOC, так что сначала их нужно преобразовать в формат ANSI-TXT. Это можно сделать в <application
>StarOffice</application
> или <application
>kword</application
>.</para>
<para
>При запуске <command
>spotlight2kvtml</command
> нужно указать три параметра: <parameter
>имя файла</parameter
>, <parameter
>месяц</parameter
> и <parameter
>год</parameter
>. После завершения работы утилиты в этом же каталоге появится файл с таким же именем и расширением <literal role="extension"
>kvtml</literal
>:</para>
<para
><userinput
><command
>spotlight2kvtml</command
> <replaceable
>0199.txt 01 99</replaceable
></userinput
></para
></listitem>

<listitem>
<para
>Благодаря вкладу Андреаса Нойпера (Andreas Neuper) можно загрузить файлы с сайта <ulink url="http://www.vokabeln.de/files.htm"
>Langenscheidt</ulink
>. Это немецкий сайт, но файлы, расположенные на нем, на нескольких языках. В пакете &kvoctrain; содержится утилита <command
>langen2kvtml</command
> для преобразования этих файлов в формат kvtml.</para>

<para
>В качестве параметра <command
>langen2kvtml</command
> нужно передавать только имя файла. Утилита попытается извлечь столько информации из файла, сколько возможно. Например, имена уроков, спряжения и артикли будут сохранены.</para>

<para
>После завершения работы утилиты в этом же каталоге появится файл с таким же именем и расширением <literal role="extension"
>kvtml</literal
>.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>Словари в формате kvthml доступны на следующих ресурсах:</para>
  <itemizedlist>
<listitem
><para>
  <ulink
 url="http://edu.kde.org/contrib/kvtml.php"
>Словари &kde;-Edu для обучения</ulink>
  </para
></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>

<listitem
><para
>Словари в ASCII-формате доступны, на следующих ресурсах:</para>
  <itemizedlist>
  <listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.gwdg.de/pub/misc/dictionary/english/words.gz"
>ftp.gwdg.d e/pub/misc/dictionary/english/words.gz</ulink
> (примерно 1035 кб) </para
></listitem>
  </itemizedlist>
</listitem>

<listitem
><para
>Можно скачать словари в формате <quote
>CSV</quote
> (кодировка <quote
>UTF8</quote
>) с сайта <ulink url="http://www3.futureware.at/kquick.htm"
>*Quick project</ulink
>. Эти файлы доступны из <ulink url="http://www3.futureware.at/1dim.htm"
>раздела загрузки</ulink
>. Они сжаты в формате выполняемых программ &Windows; <literal role="extension"
>.EXE</literal
>, так что для их распаковки вам понадобится <application
>unzip</application
>.</para>
</listitem>

</itemizedlist>

<para
>Если вы знаете о других полезных сайтах, пожалуйста, сообщите <ulink url="mailto:annma@kde.org"
>автору</ulink
>, чтобы включить их в это руководство.</para>
</sect1>

<sect1 id="translators">
<title
>Автоматические переводчики</title>

<para
>Если вы не хотите учить слова, но вам просто нужен перевод, то &kvoctrain; не очень подходит для этой роли: использовать большие словари с этой программой неудобно, особенно если вам не хватает оперативной памяти или лишних мегагерцев. Словарь из 150000 статей занимает в памяти примерно 60 Мб и загружается тысячу лет, если в вашей системе не очень много памяти.</para>

<para
>В этом случае вам может помочь одна из следующих программ:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://www.franken.de/users/duffy1/rjakob/"
>kdsing</ulink
> (&kde;); </para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://www.tm.informatik.uni-frankfurt.de/~razi/steak/steak.html"
>steak/xsteak</ulink
> (терминал / X11); </para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://dict.tu-chemnitz.de/"
>Ding</ulink
> (TCL). </para
></listitem>

</itemizedlist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="links">
<title
>Полезные ссылки</title>

<sect1 id="similar">
<title
>Похожие проекты</title>

<para
>Возможно, вам будет интересно взглянуть на другие программы, подобные &kvoctrain; (они отсортированы по времени их обнаружения автором руководства):</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://edu.kde.org/kwordquiz/"
>&kwordquiz;</ulink
> (&kde;)</para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://members.tripod.com/~planetphil/svt.html"
>SVT</ulink
> (терминал);</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

<sect1 id="other-links">
<title
>Другие полезные ссылки</title>

<para
>Возможно, вас заинтересуют эти ссылки, которые автор нашёл во время работы над &kvoctrain;.</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://czyborra.com/unifont/"
>&GNU; Unifont Project</ulink
></para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://www.seul.org/edu/projects.html"
>SEUL Educational Projects</ulink
></para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://esl.about.com/library/weekly/aa040998.htm"
>Reference and Introduction to Phonetic Symbols</ulink
></para
></listitem>

<listitem
><para
><ulink url="http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html"
>The International Phonetic Association</ulink
></para
></listitem>

</itemizedlist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="commands">
<title
>Справочник команд</title>

<sect1 id="kapp-mainwindow">
<title
>Главное окно &kvoctrain;</title>

<sect2 id="file-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Файл</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Создать</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Создать</action
> новый документ.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Открыть...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Открыть существующий документ.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Последние файлы...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Открыть один из последних использовавшихся документов.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Открыть пример...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Открыть один из словарей-примеров</action
>, поставляющихся вместе с &kvoctrain;. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Получить новые словари...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Открыть</action
> диалог "<guilabel
>Получить</guilabel
>", с помощью которого вы можете установить новые файлы словарей &kde;-Edu через Интернет.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Слияние...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Слить выбранный словарь с текущим.</action
></para>
<para
>При слиянии использоваться будут только те части другого словаря, в которых <ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html"
>международные коды языков</ulink
> совпадает с кодами языков текущего словаря.</para>
<para
>Поэтому всегда указывайте правильные коды. Это поможет вам использовать словари совместно с другими людьми. В &kvoctrain; все коды языков доступны в <link linkend="settings2-dlg"
>диалоге настройки</link
> программы. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Сохранить</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Сохранить документ.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Сохранить как...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Сохранить документ под другим именем.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
  <term
><menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Сохранить статьи в файле...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
  <listitem
><para
><action
>Сохраняет отмеченные статьи как новый словарь.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Печать...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Открывает</action
> стандартный диалог печати &kde;</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
><guimenuitem
>Выход</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Завершить работу</action
> с &kvoctrain;.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="edit-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Правка</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Копировать</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Копировать текущую статью в буфер обмена</action
>. Поля в буфере обмена будут разделяться последовательностью символов, указанной в <link linkend="options4-dlg"
>диалоге настройки</link
> программы.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Вставить</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Вставить содержимое буфера обмена</action
>. Поля в буфере обмена будут разделяться последовательностью символов, указанной в <link linkend="cut-n-paste"
>выше</link
>. Содержимое будет вставлено как одна статья с несколькими столбцами. Вы также можете <link linkend="options4-dlg"
>определить порядок</link
> столбцов перед их копированием в буфер обмена.</para>
<para
>При вставке нескольких статей (например, из файла <literal role="extension"
>CSV</literal
>) они буду добавлены одна за другой как новые.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Выделить все</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Выделить все статьи</action
> в словаре для их дальнейшей обработки.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; &Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Отменить выбор</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Снять выделение со всех выбранный статей.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Найти...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Поиск</action
> содержимого буфера обмена в словарном файле, используя поле поиска на панели инструментов. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Insert</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Добавить статью</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Добавить одно или несколько слов и выражений</action
>. См. также описание <link linkend="key-insert"
>использования клавиши Insert</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
> &Ctrl;<keycap
>Return</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Изменить статью...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Редактировать текущее слово или выражение</action
>. См. также описание <link linkend="key-enter"
>использования клавиши Enter</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>Delete</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
><guimenuitem
>Удалить статью</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Удалить выделенные статьи</action
>. См. также описание <link linkend="key-delete"
>использования клавиши Delete</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="voc-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Словарь</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
><guimenuitem
>Статистика</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Открыть <link linkend="stat-dlg"
>диалог статистики</link
>, содержащий важные <action
>сведения о вашем словаре</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
><guimenuitem
>Назначение уроков...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Найти в словаре статьи, которые ещё не относятся ни к одному уроку</action
> и отнести их к новым урокам.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
><guimenuitem
>Очистить</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Найти все дублированные статьи</action
> (совпадают и фраза, и перевод) и удалить все дубли.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
><guimenuitem
>Добавить язык</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Добавить столбец</action
> (новый язык).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
><guimenuitem
>Язык</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Установить язык и его код для столбца</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
><guimenuitem
>Удалить язык</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Удалить столбец с переводами.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
><guimenuitem
>Сведения о документе</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Открыть <link linkend="docprop-dlg"
>диалог свойств документа</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Словарь</guimenu
><guimenuitem
>Сведения о языке</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Открыть <link linkend="langprop-dlg"
>диалог свойств языка</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="learn-menu">
<title
>Меню "<guimenu
>Обучение</guimenu
>"</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Обучение</guimenu
><guimenuitem
><replaceable
>название языка</replaceable
></guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Открыть вложенное меню выбора упражнений для каждого из языков. Такое же меню открывается при нажатии на <link linkend="header-menu"
>заголовок соответствующего столбца</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Обучение</guimenu
><guimenuitem
>Продолжить упражнение</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Возобновить упражнение в случайном порядке, если вы не закончили его прохождение в прошлый раз</action
>. Оставшиеся в упражнении слова и выражения отмечены зелёной галочкой. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Обучение</guimenu
><guimenuitem
>Продолжить выбор варианта ответа</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Возобновить упражнение с вариантами ответов.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="opt-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Настройка</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
><guimenuitem
>Показать/скрыть панель инструментов</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Скрыть или показать панель инструментов.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
><guimenuitem
>Показать/скрыть строку состояния</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Скрыть или показать строку состояния.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
> <guimenuitem
>Комбинации клавиш...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Настроить</action
> комбинации клавиши, используемые для запуска разных действий.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
> <guimenuitem
>Панели инструментов...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Разместить</action
> элементы на панели инструментов </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Настройка</guimenu
> <guimenuitem
>Настроить &kvoctrain;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Показать</action
> диалог параметров &kvoctrain; </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="help-menu">
<title
>Меню <guimenu
>Справка</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>

<sect2 id="header-menu">
<title
>Меню заголовков столбцов</title>

<para
>Следующее контекстное меню появится, если вы щёлкнете левой кнопкой мыши по заголовку третьего столбца (слова и выражения на основном языке) и будете удерживать кнопку нажатой примерно секунду.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>В случайном порядке</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Создаёт <link linkend="query-dlg"
>случайное упражнение</link
> на этом столбце, используя все <quote
>незнакомые</quote
> выражения, в соответствии с заданными <link linkend="thresholds"
>ограничениями</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Выбор варианта ответа</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Создаёт <link linkend="mu-query-dlg"
>случайное упражнение с вариантами ответа</link
> на этом столбце, используя все <quote
>незнакомые</quote
> выражения, в соответствии с заданными <link linkend="thresholds"
>ограничениями</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Упражнение с глаголами</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Упражнение на спряжение всех глаголов.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Упражнение с артиклями</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Упражнение на использование артиклей (если указан род существительного).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Упражнение со сравнением</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Упражнение на образование форм сравнения.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Синонимы</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Упражнение на знание синонимов.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Антонимы</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Упражнение на знание антонимов.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Примеры</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Упражнение на использование примеров.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Пересказ</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Упражнение на пересказ.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Отсортировать по алфавиту</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Сортировка по алфавиту в прямом или обратном порядке.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Язык</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Выбрать язык для этого столбца. Если нужного вам языка нет в меню, вам нужно его добавить с помощью <link linkend="settings2-dlg"
>диалога настройки программы</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Следующие два пункта появляются только в меню столбцов перевода. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Сбросить уровни</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Сбросить пометки у статей на первоначальный уровень.</para>
<para
>Если вы выбрали какое-то определённое упражнение, пометки уровня знаний будут сброшены только для статей, относящихся к этому уроку. Иначе будут сброшены пометки статей всех уроков.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Удалить столбец</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Удалить этот столбец и всё его содержимое.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits-and-license">
<title
>Авторские права и лицензирование</title>

<sect1 id="credits">
<title
>Благодарности</title>

<para
>&kvoctrain; &mdash; моё первое приложение с графическим интерфейсов для &kde;, поэтому многое мне пришлось <quote
>подсматривать</quote
> в других приложениях. Самые большие заимствования сделаны из</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&klpq; (работа с таблицами в версиях до 0.7)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&kontour; (чтение и запись файлов XML)</para
></listitem>
<listitem
><para
>&khexedit; (диалог <quote
>О программе</quote
> в версиях до 0.7)</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Я также хотел бы поблагодарить следующих людей за их личный вклад в разработку &kvoctrain;:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Андреа Маркони (Andrea Marconi) за итальянскую локализацию</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ганса Коттмана (Hans Kottman) за французскую локализацию</para
></listitem>
<listitem
><para
>Гжегожа Ильчука (Grzegorz Ilczuk) за польскую локализацию</para
></listitem>
<listitem
><para
>Эрика Бишоффа (Eric Bischoff) за преобразование документации в формат DocBook</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Я также хотел бы поблагодарить всех остальных, включая всю команду разработчиков &kde;, за их помощь, конструктивную критику, предложения и сообщения об ошибках.</para>

</sect1>

<sect1 id="copyright">
<title
>Авторские права</title>

<para
>Авторские права на программу &kvoctrain; 1999-2003 &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail; 2004-2005 Петер Хедлунд (Peter Hedlund) <email
>peter@peterandlinda.com</email
> </para>

<para
>Авторские права на документацию 1999-2000 &Ewald.Arnold; &Ewald.Arnold.mail; 2005 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>

<para
>Перевод на русский: Валя Ванеева <email
>fattie@altlinux.ru</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Установка</title>

<sect1 id="obtaining">
<title
>Как получить kvoctrain</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="requirements">
<title
>Системные требования</title>

<para
>Чтобы скомпилировать &kvoctrain;, вам необходимы библиотеки &kde; и &Qt;. Все необходимые библиотеки можно найти на сайте <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
>.</para>

<para
>Программа &kvoctrain; тестировалась для работы с &kde; 3.0 и &Qt; 3.0. Она также, в принципе, должна работать в &kde; 2.x и &Qt; 2.x, если скомпилирована для них, но никаких гарантий авторы программы не дают.</para>

</sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Компиляция и установка</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;

</book>