summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdepim/kabc_slox.po
blob: c6e7d7230757dc09206a017801256846a3fae7dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# translation of kabc_slox.po to Russian
# KDE3 - kdepim/kabc_slox.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:47+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"

#: kabcresourceslox.cpp:214
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Загружаются контакты"

#: kabcresourceslox.cpp:523
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Обновляются контакты на сервере"

#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:"

#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"

#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Загружать данные, изменённые с последней синхронизации"

#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Выбор папки..."

#: kcalresourceslox.cpp:178
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Не HTTP-протокол: '%1'"

#: kcalresourceslox.cpp:233
msgid "Downloading events"
msgstr "Загружаются события"

#: kcalresourceslox.cpp:278
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Загрузка задач"

#: kcalresourceslox.cpp:387
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Размещение данных"

#: kcalresourceslox.cpp:1226
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"

#: kcalresourceslox.cpp:1227
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"

#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Загрузить с сервера:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Папка календаря..."

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Папка задач..."

#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Базовая ссылка"

#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"

#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Идентификатор папки"

#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Последняя синхронизация"

#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Последняя синхронизация событий"

#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Последняя синхронизация задач"

#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Папка календаря"

#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Папка задач"

#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Глобальная адресная книга"

#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Внутренняя адресная книга"

#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбор папки"

#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Персональная папка"

#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Публичная папка"

#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Общая папка"

#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Системная папка"