summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksysguard.po
blob: f9b0aea26bc74108b1622c5b9979dcbb84d8d558 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
# TDE3 - tdebase/ksysguard.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005 TDE Russian translation team.
#
# Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2005.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов,Роман Савоченко"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"

#: SystemLoad.sgrd:5
msgid "CPU Load"
msgstr "Загрузка процессора"

#: SystemLoad.sgrd:10
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Средняя загрузка (1 мин)"

#: SystemLoad.sgrd:13
msgid "Physical Memory"
msgstr "Физическая память"

#: SystemLoad.sgrd:21
msgid "Swap Memory"
msgstr "Подкачка"

#: KSysGuardApplet.xml:5
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"

#: KSysGuardApplet.xml:10
msgid "Mem"
msgstr "Память"

#~ msgid "Select Display Type"
#~ msgstr "Выберите типа графика"

#~ msgid "&Signal Plotter"
#~ msgstr "&График"

#~ msgid "&Multimeter"
#~ msgstr "&Индикатор"

#~ msgid "&Dancing Bars"
#~ msgstr "&Столбцы"

#~ msgid ""
#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
#~ "Please choose another sensor."
#~ msgstr ""
#~ "Аплет KSysGuard не поддерживает показ этого типа датчиков. Выберите "
#~ "другой датчик."

#~ msgid "Cannot open the file %1."
#~ msgstr "Не удаётся открыть файл %1."

#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
#~ msgstr "Файле %1 не содержит правильный XML."

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
#~ msgstr ""
#~ "Файл %1 не содержит правильное определение аплета, который должен иметь "
#~ "тип документа 'KSysGuardApplet'."

#~ msgid "Cannot save file %1"
#~ msgstr "Не удаётся сохранить файл %1"

#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
#~ msgstr "Перетащите датчик из TDE System Guard в эту ячейку."

#~ msgid "Multimeter Settings"
#~ msgstr "Настройка мультиметра"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Имя"

#~ msgid "PID"
#~ msgstr "PID"

#~ msgid "PPID"
#~ msgstr "PPID"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"

#~ msgid "User%"
#~ msgstr "User%"

#~ msgid "System%"
#~ msgstr "System%"

#~ msgid "Nice"
#~ msgstr "Приоритет"

#~ msgid "VmSize"
#~ msgstr "VmSize"

#~ msgid "VmRss"
#~ msgstr "VmRss"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Имя"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Команда"

#~ msgid "All Processes"
#~ msgstr "Все процессы"

#~ msgid "System Processes"
#~ msgstr "Системные процессы"

#~ msgid "User Processes"
#~ msgstr "Пользовательские процессы"

#~ msgid "Own Processes"
#~ msgstr "Свои процессы"

#~ msgid "&Tree"
#~ msgstr "&В виде дерева"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Обновить"

#~ msgid "&Kill"
#~ msgstr "&Завершить процесс"

#~ msgid "%1: Running Processes"
#~ msgstr "Запущенные процессы на %1"

#~ msgid "You need to select a process first."
#~ msgstr "Вам необходимо сначала выбрать процесс."

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранный процесс?\n"
#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранных процесса?\n"
#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранных процессов?"

#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "Завершить процесс"

#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Завершить процесс"

#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "Не спрашивать снова"

#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
#~ msgstr "Ошибка при попытке завершения процесса %1."

#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
#~ msgstr "Недостаточно прав для завершения процесса %1."

#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
#~ msgstr "Процесс %1 уже не работает."

#~ msgid "Invalid Signal."
#~ msgstr "Неверный сигнал."

#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
#~ msgstr "Ошибка при попытке изменения приоритета процесса %1."

#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
#~ msgstr "Недостаточно прав для изменения приоритета процесса %1."

#~ msgid "Invalid argument."
#~ msgstr "Неверный аргумент."

#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
#~ msgstr "Невозможно соединиться с '%1'."

#~ msgid "Launch &System Guard"
#~ msgstr "Запуск &системного монитора"

#~ msgid "&Properties"
#~ msgstr "&Свойства"

#~ msgid "&Remove Display"
#~ msgstr "&Удалить график"

#~ msgid "&Setup Update Interval..."
#~ msgstr "У&становить интервал обновления..."

#~ msgid "&Continue Update"
#~ msgstr "&Продолжить обновление"

#~ msgid "P&ause Update"
#~ msgstr "Приост&ановить обновление"

#~ msgid ""
#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Это график сенсоров. Чтобы настроить график, нажмите и удерживайте "
#~ "правую кнопку мыши либо на рамке либо самом графике и выберите "
#~ "<i>Свойства</i> в выпадающем меню. Выберите <i>Удалить</i>, чтобы удалить "
#~ "график с панели.</p>%1</qt>"

#~ msgid "Drop Sensor Here"
#~ msgstr "Перетащите датчик сюда"

#~ msgid ""
#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
#~ "monitor the values of the sensor over time."
#~ msgstr ""
#~ "Это свободное место на панели. Перетащите датчик из Менеджера датчиков и "
#~ "оставьте его на свободном месте. Появившийся график датчика позволит вам "
#~ "отследить его показания."

#~ msgid "Sensor Logger Settings"
#~ msgstr "Настройка журнала датчиков"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Журнал"

#~ msgid "Timer Interval"
#~ msgstr "Интервал проверки"

#~ msgid "Sensor Name"
#~ msgstr "Название датчика"

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Адрес сервера"

#~ msgid "Log File"
#~ msgstr "Файл журнала"

#~ msgid "Sensor Logger"
#~ msgstr "Журнал датчика"

#~ msgid "&Remove Sensor"
#~ msgstr "&Удалить датчик"

#~ msgid "&Edit Sensor..."
#~ msgstr "&Свойства датчика..."

#~ msgid "St&op Logging"
#~ msgstr "&Закончить журналирование"

#~ msgid "S&tart Logging"
#~ msgstr "&Начать журналирование"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "running"
#~ msgstr "активный"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "sleeping"
#~ msgstr "неактивный"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "disk sleep"
#~ msgstr "неактивное обращение к диску"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "zombie"
#~ msgstr "зомби"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "stopped"
#~ msgstr "остановлен"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "paging"
#~ msgstr "кэширован"

#~ msgid ""
#~ "_: process status\n"
#~ "idle"
#~ msgstr "простой"

#~ msgid "Remove Column"
#~ msgstr "Убрать столбец"

#~ msgid "Add Column"
#~ msgstr "Добавить столбец"

#~ msgid "Help on Column"
#~ msgstr "Сведения о столбце"

#~ msgid "Hide Column"
#~ msgstr "Скрыть столбец"

#~ msgid "Show Column"
#~ msgstr "Показать столбец"

#~ msgid "Select All Processes"
#~ msgstr "Выбрать все процессы"

#~ msgid "Unselect All Processes"
#~ msgstr "Отменить выбор всех процессов"

#~ msgid "Select All Child Processes"
#~ msgstr "Выбрать все дочерние процессы"

#~ msgid "Unselect All Child Processes"
#~ msgstr "Отменить выбор всех дочерних процессов"

#~ msgid "SIGABRT"
#~ msgstr "SIGABRT"

#~ msgid "SIGALRM"
#~ msgstr "SIGALRM"

#~ msgid "SIGCHLD"
#~ msgstr "SIGCHLD"

#~ msgid "SIGCONT"
#~ msgstr "SIGCONT"

#~ msgid "SIGFPE"
#~ msgstr "SIGFPE"

#~ msgid "SIGHUP"
#~ msgstr "SIGHUP"

#~ msgid "SIGILL"
#~ msgstr "SIGILL"

#~ msgid "SIGINT"
#~ msgstr "SIGINT"

#~ msgid "SIGKILL"
#~ msgstr "SIGKILL"

#~ msgid "SIGPIPE"
#~ msgstr "SIGPIPE"

#~ msgid "SIGQUIT"
#~ msgstr "SIGQUIT"

#~ msgid "SIGSEGV"
#~ msgstr "SIGSEGV"

#~ msgid "SIGSTOP"
#~ msgstr "SIGSTOP"

#~ msgid "SIGTERM"
#~ msgstr "SIGTERM"

#~ msgid "SIGTSTP"
#~ msgstr "SIGTSTP"

#~ msgid "SIGTTIN"
#~ msgstr "SIGTTIN"

#~ msgid "SIGTTOU"
#~ msgstr "SIGTTOU"

#~ msgid "SIGUSR1"
#~ msgstr "SIGUSR1"

#~ msgid "SIGUSR2"
#~ msgstr "SIGUSR2"

#~ msgid "Send Signal"
#~ msgstr "Послать сигнал"

#~ msgid "Renice Process..."
#~ msgstr "Изменить приоритет процесса..."

#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
#~ msgstr ""
#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранному процессу?\n"
#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?\n"
#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Отправить"

#~ msgid "Renice Process"
#~ msgstr "Изменить приоритет процесса"

#~ msgid ""
#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
#~ "the number is the higher the priority.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enter the desired nice level:"
#~ msgstr ""
#~ "Вы пытаетесь изменить приоритет выполнения \n"
#~ "процесса %1. Помните, что только суперпользователь (root)\n"
#~ "может уменьшить приоритет процесса. Меньшее\n"
#~ "число означает более высокий приоритет.\n"
#~ "\n"
#~ "Введите желаемый приоритет:"

#~ msgid "Foreground color:"
#~ msgstr "Цвет переднего плана:"

#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Цвет фона:"

#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
#~ msgstr "Настройка графика"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Диапазон"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Заголовок"

#~ msgid "Enter the title of the display here."
#~ msgstr "Укажите заголовок графика."

#~ msgid "Display Range"
#~ msgstr "Диапазон"

#~ msgid "Minimum value:"
#~ msgstr "Минимальное значение:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Введите минимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет "
#~ "определён автоматически."

#~ msgid "Maximum value:"
#~ msgstr "Максимальное значение:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
#~ "automatic range detection is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Введите максимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет "
#~ "определён автоматически."

#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "Уведомления"

#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
#~ msgstr "Уведомление при достижении минимального значения"

#~ msgid "Enable alarm"
#~ msgstr "Включить уведомление"

#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
#~ msgstr "Включить уведомление о достижении минимального значения."

#~ msgid "Lower limit:"
#~ msgstr "Нижний предел:"

#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
#~ msgstr "Уведомление о достижении максимального значения"

#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
#~ msgstr "Включить уведомление о достижении максимального значения."

#~ msgid "Upper limit:"
#~ msgstr "Верхний предел:"

#~ msgid "Look"
#~ msgstr "Вид"

#~ msgid "Normal bar color:"
#~ msgstr "Обычный цвет графика:"

#~ msgid "Out-of-range color:"
#~ msgstr "Цвет превышения предела:"

#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Размер шрифта:"

#~ msgid ""
#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
#~ "is advisable to use a small font size here."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете настроить размер шрифта, который будет использоваться для "
#~ "подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер "
#~ "текста будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой "
#~ "размер шрифта для этого параметра."

#~ msgid "Sensors"
#~ msgstr "Датчики"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Сервер"

#~ msgid "Sensor"
#~ msgstr "Датчик"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Ярлык"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Единица измерения"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Изменить..."

#~ msgid "Push this button to configure the label."
#~ msgstr "Нажмите на кнопку для изменения подписи."

#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
#~ msgstr "Нажмите на кнопку для удаления датчика."

#~ msgid "Label of Bar Graph"
#~ msgstr "Подпись графика"

#~ msgid "Enter new label:"
#~ msgstr "Подпись:"

#~ msgid "Signal Plotter Settings"
#~ msgstr "Настройка графика сигналов"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стиль"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Заголовок:"

#~ msgid "Graph Drawing Style"
#~ msgstr "Стиль отрисовки графика"

#~ msgid "Basic polygons"
#~ msgstr "Сплошные области"

#~ msgid "Original - single line per data point"
#~ msgstr "Линии для каждого датчика"

#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "Масштаб"

#~ msgid "Vertical Scale"
#~ msgstr "Вертикальный масштаб"

#~ msgid "Automatic range detection"
#~ msgstr "Автоопределение пределов"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
#~ "the range you want in the fields below."
#~ msgstr ""
#~ "Включите флажок, если хотите, чтобы диапазон отображения изменялся "
#~ "динамически в соответствии со значениями параметра. Если флажок выключен, "
#~ "вам следует задать значения пределов вручную."

#~ msgid "Horizontal Scale"
#~ msgstr "Горизонтальный масштаб"

#~ msgid "pixel(s) per time period"
#~ msgstr "точек в каждый период времени"

#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Сетка"

#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Линии"

#~ msgid "Vertical lines"
#~ msgstr "Вертикальные линии"

#~ msgid ""
#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Включите флажок для показа вертикальных линий, если график достаточно "
#~ "большой."

#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "Расстояние:"

#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
#~ msgstr "Введите расстояние между двумя вертикальными линиями."

#~ msgid "Vertical lines scroll"
#~ msgstr "Вертикальные линии"

#~ msgid "Horizontal lines"
#~ msgstr "Горизонтальные линии"

#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
#~ msgstr ""
#~ "Включите флажок для показа горизонтальных линий если график достаточно "
#~ "большой."

#~ msgid "Count:"
#~ msgstr "Количество:"

#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
#~ msgstr "Введите количество горизонтальных линий."

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Текст"

#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Метки"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
#~ "they mark."
#~ msgstr "Выберите эту опцию для показа меток значений горизонтальных линий."

#~ msgid "Top bar"
#~ msgstr "Заголовок"

#~ msgid ""
#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
#~ "enough."
#~ msgstr ""
#~ "Показывать заголовок графика. Это полезно при показе нескольких графиков "
#~ "на вкладке. Эта строка будет показана если хватит места на экране."

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Цвета"

#~ msgid "Vertical lines:"
#~ msgstr "Вертикальные линии:"

#~ msgid "Horizontal lines:"
#~ msgstr "Горизонтальные линии:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Фон:"

#~ msgid "Set Color..."
#~ msgstr "Выбрать цвет..."

#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
#~ msgstr "Нажмите на кнопку для настройки цвета датчика на диаграмме."

#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Вверх"

#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Вниз"

#~ msgid "List View Settings"
#~ msgstr "Настройка списка"

#~ msgid "System Guard Settings"
#~ msgstr "Настройка KSysGuard"

#~ msgid "Number of displays:"
#~ msgstr "Число показателей:"

#~ msgid "Size ratio:"
#~ msgstr "Соотношение размеров:"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Update interval:"
#~ msgstr "Интервал обновления:"

#~ msgid " sec"
#~ msgstr " с"

#~ msgid ""
#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
#~ msgstr ""
#~ "Файл %1 не содержит описание панели, тип документа должен быть "
#~ "'KSysGuardWorkSheet'."

#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
#~ msgstr "Файл %1 имеет неверный размер панели."

#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
#~ msgstr "Буфер обмена содержит график в неверном формате."

#~ msgid "&BarGraph"
#~ msgstr "&Диаграмма"

#~ msgid "S&ensorLogger"
#~ msgstr "&Журнал датчика"

#~ msgid "Log File Settings"
#~ msgstr "Настройка файла журнала"

#~ msgid "Select Font..."
#~ msgstr "Шрифт..."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Фильтр"

#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Добавить"

#~ msgid "&Change"
#~ msgstr "&Изменить"

#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Цвет текста:"

#~ msgid "Alarm color:"
#~ msgstr "Цвет уведомления:"

#~ msgid "&Show unit"
#~ msgstr "Показывать &единицы"

#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
#~ msgstr "Показывать единицы измерения в заголовке графика."

#~ msgid "E&nable alarm"
#~ msgstr "В&ключить уведомление"

#~ msgid "&Enable alarm"
#~ msgstr "Включить &уведомление"

#~ msgid "Normal digit color:"
#~ msgstr "Обычный цвет цифр:"

#~ msgid "Alarm digit color:"
#~ msgstr "Цвет цифр уведомления:"

#~ msgid "Grid color:"
#~ msgstr "Цвет сетки:"

#~ msgid "Idle Load"
#~ msgstr "Холостой ход"

#~ msgid "System Load"
#~ msgstr "Система"

#~ msgid "Nice Load"
#~ msgstr "Приоритет"

#~ msgid "User Load"
#~ msgstr "Пользователи"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"

#~ msgid "Cached Memory"
#~ msgstr "Кэшированная память"

#~ msgid "Buffered Memory"
#~ msgstr "Буферизированная память"

#~ msgid "Used Memory"
#~ msgstr "Использованная память"

#~ msgid "Application Memory"
#~ msgstr "Память приложений"

#~ msgid "Free Memory"
#~ msgstr "Свободная память"

#~ msgid "Process Count"
#~ msgstr "Кол-во процессов"

#~ msgid "Process Controller"
#~ msgstr "Управление процессами"

#~ msgid "Disk Throughput"
#~ msgstr "Дисковый ввод/вывод"

#~ msgid ""
#~ "_: CPU Load\n"
#~ "Load"
#~ msgstr "Загрузка"

#~ msgid "Total Accesses"
#~ msgstr "Все операции"

#~ msgid "Read Accesses"
#~ msgstr "Операции чтения"

#~ msgid "Write Accesses"
#~ msgstr "Операции записи"

#~ msgid "Read Data"
#~ msgstr "Считано"

#~ msgid "Write Data"
#~ msgstr "Записано"

#~ msgid "Pages In"
#~ msgstr "Считано страниц"

#~ msgid "Pages Out"
#~ msgstr "Записано страниц"

#~ msgid "Context Switches"
#~ msgstr "Переключатели контекста"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Сеть"

#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Интерфейсы"

#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Приёмник"

#~ msgid "Transmitter"
#~ msgstr "Передатчик"

#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Данные"

#~ msgid "Compressed Packets"
#~ msgstr "Сжатые пакеты"

#~ msgid "Dropped Packets"
#~ msgstr "Отброшенные пакеты"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Ошибки"

#~ msgid "FIFO Overruns"
#~ msgstr "Переполнения очереди"

#~ msgid "Frame Errors"
#~ msgstr "Ошибки формата кадра"

#~ msgid "Multicast"
#~ msgstr "Мультикаст"

#~ msgid "Packets"
#~ msgstr "Пакеты"

#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "Несущая"

#~ msgid "Collisions"
#~ msgstr "Коллизии"

#~ msgid "Sockets"
#~ msgstr "Сокеты"

#~ msgid "Total Number"
#~ msgstr "Общее количество"

#~ msgid "Table"
#~ msgstr "Таблица"

#~ msgid "Advanced Power Management"
#~ msgstr "Управление питанием (APM)"

#~ msgid "ACPI"
#~ msgstr "ACPI"

#~ msgid "Thermal Zone"
#~ msgstr "Нагрев"

#~ msgid "Temperature"
#~ msgstr "Температура"

#~ msgid "Fan"
#~ msgstr "Вентилятор"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Состояние"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"

#~ msgid "Battery Charge"
#~ msgstr "Заряд батареи"

#~ msgid "Battery Usage"
#~ msgstr "Использование батареи"

#~ msgid "Remaining Time"
#~ msgstr "Оставшееся время"

#~ msgid "Interrupts"
#~ msgstr "Прерывания"

#~ msgid "Load Average (5 min)"
#~ msgstr "Средняя загрузка (5 мин)"

#~ msgid "Load Average (15 min)"
#~ msgstr "Средняя загрузка (15 мин)"

#~ msgid "Clock Frequency"
#~ msgstr "Тактовая частота"

#~ msgid "Hardware Sensors"
#~ msgstr "Датчики оборудования"

#~ msgid "Partition Usage"
#~ msgstr "Использование разделов"

#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "Занято"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "Свободно"

#~ msgid "Fill Level"
#~ msgstr "Уровень заполнения"

#~ msgid "CPU%1"
#~ msgstr "CPU%1"

#~ msgid "Disk%1"
#~ msgstr "Диск%1"

#~ msgid "Fan%1"
#~ msgstr "Вентилятор%1"

#~ msgid "Temperature%1"
#~ msgstr "Температура%1"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Всего"

#~ msgid "Int%1"
#~ msgstr "Int%1"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit 1 per second\n"
#~ "1/s"
#~ msgstr "1/с"

#~ msgid "kBytes"
#~ msgstr "кбайт"

#~ msgid ""
#~ "_: the unit minutes\n"
#~ "min"
#~ msgstr "мин"

#~ msgid ""
#~ "_: the frequency unit\n"
#~ "MHz"
#~ msgstr "МГц"

#~ msgid "Integer Value"
#~ msgstr "Целая величина"

#~ msgid "Floating Point Value"
#~ msgstr "Величина с плавающей запятой"

#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
#~ msgstr "Соединение c %1 разорвано."

#~ msgid "Global Style Settings"
#~ msgstr "Глобальные настройки стиля"

#~ msgid "Display Style"
#~ msgstr "Стиль графика"

#~ msgid "First foreground color:"
#~ msgstr "Первый цвет переднего плана:"

#~ msgid "Second foreground color:"
#~ msgstr "Второй цвет переднего плана:"

#~ msgid "Sensor Colors"
#~ msgstr "Цвета датчиков"

#~ msgid "Change Color..."
#~ msgstr "Изменить цвет..."

#~ msgid "Color %1"
#~ msgstr "Цвет %1"

#~ msgid "Connection to %1 refused"
#~ msgstr "Отказано в соединении с %1"

#~ msgid "Host %1 not found"
#~ msgstr "Узел %1 не найден"

#~ msgid "Timeout at host %1"
#~ msgstr "Истекло время ожидания %1"

#~ msgid "Network failure host %1"
#~ msgstr "Ошибка получения данных с %1"

#~ msgid "Timer Settings"
#~ msgstr "Настройка таймера"

#~ msgid "Use update interval of worksheet"
#~ msgstr "Использовать интервал обновления панели"

#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
#~ msgstr "Все графики на панели будут обновляться с указанным интервалом."

#~ msgid "Connect Host"
#~ msgstr "Соединиться с узлом"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Узел:"

#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
#~ msgstr "Введите имя узла, к которому необходимо подключиться."

#~ msgid "Connection Type"
#~ msgstr "Тип соединения"

#~ msgid "ssh"
#~ msgstr "ssh"

#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите этот пункт для соединения с удалённым узлом по протоколу ssh."

#~ msgid "rsh"
#~ msgstr "rsh"

#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите этот пункт для соединения с удалённым остом по протоколу rsh."

#~ msgid "Daemon"
#~ msgstr "Служба"

#~ msgid ""
#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
#~ "requests."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите этот пункт, если вам нужно подключиться к машине, на которой "
#~ "принимает запросы клиентов служба ksysguard."

#~ msgid "Custom command"
#~ msgstr "Другая команда"

#~ msgid ""
#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
#~ "the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите этот пункт, чтобы использовать свою команду для запуска "
#~ "ksysguard на удалённой машине."

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
#~ "connections."
#~ msgstr "Укажите порт, на котором принимает входящие соединения ksysguard."

#~ msgid "e.g.  3112"
#~ msgstr "т.е.  3112"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Команда:"

#~ msgid ""
#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Введите команду, которая выполняет ksysguardd на удалённом компьютере."

#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#~ msgstr "т.е. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"

#~ msgid ""
#~ "Message from %1:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "Сообщение от %1:\n"
#~ "%2"

#~ msgid "Sensor Browser"
#~ msgstr "Датчики"

#~ msgid "Sensor Type"
#~ msgstr "Тип датчика"

#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
#~ msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели или на аплет панели."

#~ msgid ""
#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
#~ msgstr ""
#~ "В списке менеджера датчиков показываются сервера и связанные с ними "
#~ "датчики. Выберите и перетащите датчики из списка на панель или аплет на "
#~ "панели. На графике будут выведены показания данного датчика. Некоторые "
#~ "графики показывают значения сразу нескольких датчиков. Чтобы добавить "
#~ "датчик к этим графикам, перетащите его мышкой из списка на эти графики."

#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
#~ msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели."

#~ msgid "Worksheet Properties"
#~ msgstr "Свойства панели"

#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Строк:"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Колонок:"

#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
#~ msgstr "Введите количество строк на панели."

#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
#~ msgstr "Введите количество колонок на панели."

#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
#~ msgstr "Введите заголовок панели."

#~ msgid "TDE system guard"
#~ msgstr "Системный монитор TDE"

#~ msgid "TDE System Guard"
#~ msgstr "Системный монитор TDE"

#~ msgid "88888 Processes"
#~ msgstr "88888 процессов"

#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
#~ msgstr "Память: 88888888888 кб использовано, 88888888888 кб свободно"

#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
#~ msgstr "Подкачка: 888888888 кб использовано, 888888888 кб свободно"

#~ msgid "&New Worksheet..."
#~ msgstr "&Создать панель..."

#~ msgid "Import Worksheet..."
#~ msgstr "Импортировать панель..."

#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
#~ msgstr "&Импортировать недавнюю панель..."

#~ msgid "&Remove Worksheet"
#~ msgstr "&Удалить панель"

#~ msgid "&Export Worksheet..."
#~ msgstr "&Экспорт панели..."

#~ msgid "C&onnect Host..."
#~ msgstr "&Соединиться с сервером..."

#~ msgid "D&isconnect Host"
#~ msgstr "&Отключиться от сервера"

#~ msgid "&Worksheet Properties"
#~ msgstr "С&войства панели"

#~ msgid "Load Standard Sheets"
#~ msgstr "Длинные стандартные панели"

#~ msgid "Configure &Style..."
#~ msgstr "Настроить &стиль..."

#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите восстановить панели по умолчанию?"

#~ msgid "Reset All Worksheets"
#~ msgstr "Восстановить все панели"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Восстановить"

#~ msgid "Process Table"
#~ msgstr "Таблица процессов"

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Process\n"
#~ "%n Processes"
#~ msgstr ""
#~ "%n процесс\n"
#~ "%n процесса\n"
#~ "%n процессов"

#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Память: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно"

#~ msgid "No swap space available"
#~ msgstr "Область подкачки недоступна"

#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
#~ msgstr "Подкачка: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно"

#~ msgid "Show only process list of local host"
#~ msgstr "показать список процессов только на локальном компьютере"

#~ msgid "Optional worksheet files to load"
#~ msgstr "Загрузка дополнительных панелей"

#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
#~ msgstr "(c) 1996-2002 Разработчики KSysGuard"

#~ msgid ""
#~ "Solaris Support\n"
#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
#~ msgstr ""
#~ "Поддержка Solaris\n"
#~ "Код унаследован (с учётом ограничений)\n"
#~ "из модуля sunos5 утилиты \"top\", написанной \n"
#~ "Вильямом ЛеФебвром (William LeFebvre)."

#~ msgid ""
#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
#~ msgstr ""
#~ "Это ваша рабочая область. Она содержит панели с датчиками. Вам необходимо "
#~ "создать новую панель (Файл->Создать) перед тем, как поместить на неё "
#~ "датчики."

#~ msgid "Sheet %1"
#~ msgstr "Панель %1"

#~ msgid ""
#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
#~ "Do you want to save the worksheet?"
#~ msgstr ""
#~ "Панель '%1' содержит несохранённые данные\n"
#~ "Хотите сохранить панель?"

#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
#~ msgstr "*.sgrd|Файлы датчиков"

#~ msgid "Select Worksheet to Load"
#~ msgstr "Загрузить панель"

#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
#~ msgstr "У вас нет панели, которую можно сохранить."

#~ msgid "Save Current Worksheet As"
#~ msgstr "Сохранить активную панель как"

#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
#~ msgstr "Больше нет панелей, которые можно удалить."

#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgstr "Не удаётся найти файл ProcessTable.sgrd."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Свойства"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Шрифт"

#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "У&далить"

#~ msgid "&Apply"
#~ msgstr "&Применить"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Отменить"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Файл"