summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmstyle.po
blob: afb4733602f9eaa7e964eb7e9acae1cbd9f3fc4e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
# translation of kcmstyle to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the kcmstyle package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: kcmstyle.cpp:121
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
"<h1>Imisusire</h1>Iki gice gituma ushobora guhindura imigaragarire ku jisho "
"y'ibigize imigaragarire y'ukoresha, nk'ingaruka n'imisusire ya wijeti."

#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"

#: kcmstyle.cpp:135
msgid "KDE Style Module"
msgstr "Igice cy'Imisusire ya KDE"

#: kcmstyle.cpp:137
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"

#: kcmstyle.cpp:158
msgid "Widget Style"
msgstr "Imisusire ya Wigeti"

#: kcmstyle.cpp:171
msgid "Con&figure..."
msgstr "Kuboneza..."

#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Kwerekana udushushondanga kuri buto"

#: kcmstyle.cpp:184
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Gukoresha indangamumaro"

#: kcmstyle.cpp:186
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "Kwerekana ibifashi bica byo mu bikubiyemo byirambura"

#: kcmstyle.cpp:190
msgid "Preview"
msgstr "Igaragazambere"

#: kcmstyle.cpp:208
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "&Gukoresha ingaruka za GUI"

#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
msgid "Disable"
msgstr "Kwangira"

#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
msgid "Animate"
msgstr "Kubyinisha"

#: kcmstyle.cpp:218
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "Ingaruka y'ilisiti yirambura:"

#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
msgid "Fade"
msgstr "Kwijima"

#: kcmstyle.cpp:227
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Ingaruka y'indangamumaro: "

#: kcmstyle.cpp:236
msgid "Make Translucent"
msgstr "Gutuma Bibengerana"

#: kcmstyle.cpp:237
msgid "&Menu effect:"
msgstr "&Ingaruka y'ibikubiyemo:"

#: kcmstyle.cpp:244
msgid "Application Level"
msgstr "Urwego rwa Porogaramu"

#: kcmstyle.cpp:246
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Ibifashi bica by'ibikubiyemo:"

#: kcmstyle.cpp:251
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Igicucu kimanura ibikubiyemo"

#: kcmstyle.cpp:272
msgid "Software Tint"
msgstr "Isura ya Porogaramumudasobwa"

#: kcmstyle.cpp:273
msgid "Software Blend"
msgstr "Ivanga rya Porogaramumudasobwa"

#: kcmstyle.cpp:275
msgid "XRender Blend"
msgstr "Ivanga XRender"

#: kcmstyle.cpp:288
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: kcmstyle.cpp:290
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: kcmstyle.cpp:292
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: kcmstyle.cpp:295
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Ubwoko bw'ububonerane bw'ibikubiyemo:"

#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "Ubwijime bw'ibikubiyemo: "

#: kcmstyle.cpp:326
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "Kugaragaza buto ziri mu nsi y'imbeba"

#: kcmstyle.cpp:327
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "Imirongobikoresho ibonerana igihe iyega"

#: kcmstyle.cpp:332
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Ahari umwandiko:"

#: kcmstyle.cpp:334
msgid "Icons Only"
msgstr "Udushushondanga Gusa"

#: kcmstyle.cpp:335
msgid "Text Only"
msgstr "Umwandiko Gusa"

#: kcmstyle.cpp:336
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Umwandiko Hamwe n'Udushushondanga"

#: kcmstyle.cpp:337
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Umwandiko Hasi y'Udushushondanga"

#: kcmstyle.cpp:379
msgid "&Style"
msgstr "&Imisusire"

#: kcmstyle.cpp:380
msgid "&Effects"
msgstr "&Ingaruka"

#: kcmstyle.cpp:381
msgid "&Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho"

#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
"Habaye ikosa mu gutangiza agasandukukiganiro k'iboneza kajyanye n'iyi misusire."

#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Ntibishoboka Gutangiza Agasandukukiganiro"

#: kcmstyle.cpp:520
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
"<br>"
"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
"<br>"
"<br>"
msgstr ""
"<qt>Imisusire yatoranyijwe: <b>%1</b>"
"<br>"
"<br>Ingaruka imwe cyangwa nyinshi wahisemo ntizashoboye gukurikizwa kubera ko "
"imisusire yatoranyijwe ntabwo izemera; bityo byahagaritswe."
"<br>"
"<br>"

#: kcmstyle.cpp:532
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "Ububonerane bw'ibikubiyemo ntaburimo.<br>"

#: kcmstyle.cpp:539
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Ibicucu bimanura ibikubiyemo ntabihari."

#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
msgid "No description available."
msgstr "Nta bisobanuro bihari."

#: kcmstyle.cpp:834
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Umwirondoro: %1"

#: kcmstyle.cpp:1013
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
"Aha ushobora guhitamo mu ilisiti y'imisusire ya wijeti yagenywe mbere (urugero: "
"uburyo buto zikururwa) ishobora cyangwa idashobora gukomatanywa "
"n'insangamatsiko (ibisobanuro by'inyongera nk'agatako cyangwa ikizamuko cya "
"marubule)."

#: kcmstyle.cpp:1017
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
"Uyu mwanya werekana igaragazambere ry'imisusire yatoranyijwe ubu bitabaye "
"ngombwa kuyikurikiza kuri biro yose."

#: kcmstyle.cpp:1021
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
"Iyi paji ituma ushobora gukoresha ingaruka zitandukanye z'imisusire ya wijeti. "
"Kugira ngo bikore neza, byaba byiza uhagaritse ingaruka zose."

#: kcmstyle.cpp:1023
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
"Nugenzura aka gasanduku, ushobora gutoranya ingaruka nyinshi kuri wijeti "
"zitandukanye nka udusanduku kombo, ibikubiyemo cyangwa indangamumaro."

#: kcmstyle.cpp:1025
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
msgstr ""
"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'agasanduku kombo ukoresha. </p>\n"
"<b>Kubyinisha: </b>Byinisha gake."

#: kcmstyle.cpp:1027
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
msgstr ""
"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'indangamumaro ukoresha.</p>\n"
"<p><b>Kubyinisha: </b>Byinisha gake.</p>\n"
"<b>Kwijimisha: </b>Kwijimisha mu indangamimaro ukoresheje ivanganyuguti."

#: kcmstyle.cpp:1030
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
"styles only)"
msgstr ""
"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'ibikubiyemo ukoresha.</p>\n"
"<p><b>Kubyinisha: </b>Kubyinisha gake.</p>\n"
"<p><b>Kwijimisha: </b>Kwijimisha mu bikubiyemo ukoresheje ivanganyuguti.</p>\n"
"<b>Gutuma Bibengerana: </b>Ibikubiye mu ivanganyuguti kugira ngo habe ingaruka "
"y'ibengerana. (Imisusire ya KDE gusa)"

#: kcmstyle.cpp:1034
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
"enabled."
msgstr ""
"Iyo bikora, ibikubiyemo byose byirambura bizagira igucucu-manura, bitaba ibyo "
"ibicucu-manura ntibizagaragara. Ubu, imisusire ya KDE ni yo yonyine ishobora "
"kugira iyi ngaruka ikora."

#: kcmstyle.cpp:1037
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
"available). This method may be slower than the Software routines on "
"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
"displays.</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Isurabara rya Porogaramumudasobwa: </b>Kuvanginyuguti ukoresheje ibara "
"ryijimye.</p>\n"
"<p><b>Ivanga Porogaramumudasobwa: </b>Kuvanginyuguti ukoresheje ishusho.</p>\n"
"<b>Ivanga XRender: </b>Koresha umugereka wa XFree RENDER kugira ngo uvange "
"amashusho (niba ahari). Ubu buryo bushobora kugenda buhoro cyane kurusha "
"ibisanzwe bya Porogaramumudasobwa biri ku magaragaza atihutishijwe, ariko "
"nyamara bukaba bwakongera imikorere y'amagaragaza ya kure.</p>\n"

#: kcmstyle.cpp:1042
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
"Utunganyije munyereza ushobora kugenzura ubwijime bw'ingaruka z'ibikubiyemo."

#: kcmstyle.cpp:1045
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
"<b>Icyitonderwa:</b> ko wijeti zose ziri muri aka gasanduku kombo zidakoreshwa "
"kuri porogaramu Qt gusa."

#: kcmstyle.cpp:1047
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo butoranyijwe, buto z'umurongobikoresho zizahindura ibara igihe "
"inyoboranyandika y'imbeba izinyuze hejuru."

#: kcmstyle.cpp:1049
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr "Nutoranya aka gasanduku, imirongobikoresho izabonerana nuyinyegayeza."

#: kcmstyle.cpp:1051
msgid ""
"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
"Nuhitamo ubu buryo, porogaramu KDE izatanga indangamumaro igihe inyoborayandika "
"igumye hejuru y'ibintu biri mu murongobikoresho."

#: kcmstyle.cpp:1053
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.</p>"
"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
"<p><b>Udushushondanga gusa:</b> Yerekana gusa udushushondanga kuri buto "
"z'umurongobikoresho. Uburyo buboneye ku matunganyamikorere agenda buhoro.</p>"
"<p><b>Umwandiko gusa: </b>Yerekana umwandiko gusa kuri buto "
"z'umurongobikoresho.</p>"
"<p><b>Umwandiko uherekeje udushushondanga: </b> Yerekana udushushondanga "
"n'umwandiko kuri buto z'umurongobikoresho. Umwandiko ujya iruhande "
"rw'agashushondanga.</p><b>Umwandiko munsi y'udushushondanga: </b> "
"Yerekana udushushondanga n'umwandiko kuri buto z'umurongobikoresho. Umwandiko "
"ujya munsi y'agashushondanga."

#: kcmstyle.cpp:1060
msgid ""
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
"Nukoresha ubu buryo, Porogaramu KDE zizerekana udushushondanga dutoya iruhande "
"rwa buto z'ingirakamaro."

#: kcmstyle.cpp:1062
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
"helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Nukoresha ubu buryo bimwe mu bikubiyemo byirambura bizerekana ibifashi bica. "
"Nubikandaho, ibikubiyemo bijya muri wijeti. Ibi bishobora kugira akamaro igihe "
"hakorwa ikintu kimwe inshuro nyinshi. "

#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. i18n: file stylepreview.ui line 59
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Agafishi 1 "

#. i18n: file stylepreview.ui line 70
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Itsinda Buto"

#. i18n: file stylepreview.ui line 81
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Buto ya Radiyo"

#. i18n: file stylepreview.ui line 114
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Akazuhitamo"

#. i18n: file stylepreview.ui line 139
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Agasanduku kombo"

#. i18n: file stylepreview.ui line 240
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Akabuto"

#. i18n: file stylepreview.ui line 269
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Agafishi 2 "

#: styleconfdialog.cpp:27
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Kuboneza %1"