summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krandr.po
blob: 568229725e64088ceb14af7fe0c5256b273e1148 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# translation of krandr to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 
# This file is distributed under the same license as the krandr package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali  <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA  <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krandr 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:09-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

#: krandrmodule.cpp:82
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seriveri X ntabwo yemera gusubiramo ingano no kuzengurutsa igaragaza. "
"Vugurura bibe verisiyo 4.3 cyangwa yisumbuyeho. Ukeneye umugereka wo Gusubiramo "
"Ingano No Kuzengurutsa X (RANDR) verisiyo 1.1 cyangwa yisumbuyeho kugira ngo "
"ukoreshe iyi miterere.</qt>"

#: krandrmodule.cpp:91
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Amagenamiterere ya mugaragaza: "

#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Mugaragaza %1"

#: krandrmodule.cpp:100
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
msgstr ""
"Mugaragaza ifite amagenamiterere wifuza guhindura ishobora gutoranywa "
"ukoresheje ilisiti yimanura. "

#: krandrmodule.cpp:109
msgid "Screen size:"
msgstr "Ingano ya mugaragaza: "

#: krandrmodule.cpp:111
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
"Ingano, ubundi bizwi nk'itunganyamigaragarire, ya mugaragaza yawe ishobora "
"gutoranywa muri iyi lisiti yirambura."

#: krandrmodule.cpp:117
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Igipimo cy'igaruraho:"

#: krandrmodule.cpp:119
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"Igipimo cy'igaruraho cya mugaragaza yawe gishobora gutoranywa muri iyi lisiti "
"yimanura."

#: krandrmodule.cpp:123
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Icyerekezo (dogere mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha)"

#: krandrmodule.cpp:126
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Uburyo buri muri iri hitamo butuma ushobora guhindura imizengurukire ya "
"mugaragaza."

#: krandrmodule.cpp:128
msgid "Apply settings on KDE startup"
msgstr "Gukurikiza amagenamiterere kuri KDE gutangiza "

#: krandrmodule.cpp:130
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"KDE starts."
msgstr ""
"Niba ubu buryo bukora amagenamiterere y'ingano n'icyerekezo azakoreshwa igihe "
"KDE itangiye."

#: krandrmodule.cpp:135
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Gutuma porogaramu y'igitwara ihindura amagenamiterere y'itangiza"

#: krandrmodule.cpp:137
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, uburyo bwagenwe na apuleti y'agasanduku ka sisitemu "
"izabikwa kandi itangizwe igihe KDE itangiye aho kuba iy'igihe gito."

#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"

#: krandrtray.cpp:45
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Gusubiramo ingano & kuzengurutsa mugaragaza"

#: krandrtray.cpp:69
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Umugereka X  Usabwa Ntawuhari"

#: krandrtray.cpp:94
msgid "Configure Display..."
msgstr "Kuboneza Igaragaza..."

#: krandrtray.cpp:117
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Iboneza rya mugaragaza ryahindutse"

#: krandrtray.cpp:128
msgid "Screen Size"
msgstr "Ingano ya Mugaragaza"

#: krandrtray.cpp:181
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Igipimo cyo Kugaruraho"

#: krandrtray.cpp:251
msgid "Configure Display"
msgstr "Kuboneza Igaragaza"

#: ktimerdialog.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr "%n amasogonda asigaye:"

#: main.cpp:32
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
msgstr "Porogaramu irimo kwitangiza ku itangira ry'umukoro KDE"

#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa"

#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa Porogaramu y'Igitwara cya Sisitemu"

#: main.cpp:39
msgid "Maintainer"
msgstr "Ukurikirana"

#: main.cpp:40
msgid "Many fixes"
msgstr "Ibifashe byinshi"

#: randr.cpp:159
msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr "Kwemeza Ihindura ry'Igenamiterere ry'Igaragaza"

#: randr.cpp:163
msgid "&Accept Configuration"
msgstr "&Kwemera Iboneza"

#: randr.cpp:164
msgid "&Return to Previous Configuration"
msgstr "&Gusubira ku Iboneza Ribanza"

#: randr.cpp:166
msgid ""
"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
"Icyerekezo, ingano n'igipimo cyo kugaruraho bya mugaragaza yawe byahinduwe "
"kugira ngo bijyane n'amagenamiterere yasabwe. Garagaza niba ushaka kugumishaho "
"iboneza. Mu masogonda 15 igaragaza rirasubira ku magenamiterere yawe abanza."

#: randr.cpp:197
msgid ""
"New configuration:\n"
"Resolution: %1 x %2\n"
"Orientation: %3"
msgstr ""
"Iboneza rishya:\n"
"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n"
"Icyerekezo: %3"

#: randr.cpp:202
msgid ""
"New configuration:\n"
"Resolution: %1 x %2\n"
"Orientation: %3\n"
"Refresh rate: %4"
msgstr ""
"Iboneza rishya:\n"
"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n"
"Icyerekezo: %3\n"
"Igipimo cyo kugaruraho: %4"

#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
msgid "Normal"
msgstr "Bisanzwe"

#: randr.cpp:233
msgid "Left (90 degrees)"
msgstr "Ibumoso (90 dogere)"

#: randr.cpp:235
msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr "Hejuru- hasi ( Dogere 180) "

#: randr.cpp:237
msgid "Right (270 degrees)"
msgstr "Iburyo ( Dogere 270) "

#: randr.cpp:239
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Indorerwamo mu butambike"

#: randr.cpp:241
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Indorerwamo mu buhagarike"

#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
msgid "Unknown orientation"
msgstr "Icyerekezo kitazwi "

#: randr.cpp:250
msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
msgstr "Cyazengurukijwe dogere 90 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha"

#: randr.cpp:252
msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
msgstr "Cyazengurukijwe dogere 180 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha"

#: randr.cpp:254
msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
msgstr "Cyazengurukijwe dogere 270 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha"

#: randr.cpp:259
msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr "Cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike"

#: randr.cpp:261
msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr "cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike "

#: randr.cpp:264
msgid "Mirrored horizontally"
msgstr "Cyarasukiweho mu butambike"

#: randr.cpp:266
msgid "mirrored horizontally"
msgstr "cyarasukiweho mu butambike"

#: randr.cpp:269
msgid "Mirrored vertically"
msgstr "Cyarasukiweho mu buhagarike"

#: randr.cpp:271
msgid "mirrored vertically"
msgstr "cyarasukiweho mu buhagarike"

#: randr.cpp:276
msgid "unknown orientation"
msgstr "icyerekezo kitazwi"

#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
msgid ""
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
"%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"